李偉
最近有個學(xué)生,在翻譯古文的考試中,沒有正確地譯出“它”字的正確詞義,而丟了幾分,這是很令人遺憾的?!八?字究竟表示什么?答案是很饒有興味的。在遠(yuǎn)古時代,人們居住在草莽中或樹上,經(jīng)常遭到蛇的侵害。所以那時的人們,一見面便問:“無它乎?”(有沒有蛇呀?) “無它”(沒有蛇)。甲骨文寫“它”字是頭大身長像蛇的形象?!墩f文解字》說:“蟲也。”由此可見“它”的最原始意義是蛇。后來由于社會語言的發(fā)展,在語言表述中,有許多意思要表現(xiàn),而這些要表現(xiàn)的事情,又沒有具體影像。于是人們便采用假借的方法給某些實(shí)詞假借來新的詞義。這樣“它”字便有了新的詞義。“它”的詞義:一是:其它的,別的;二是:因?yàn)樯呤呛θ说模阋灿辛诵皭?、惡等。如《詩?jīng)·小雅》“它山之石,可以治玉?!弊g成時文是:“其他山的石頭,可以用來治玉?!庇秩纭斗ㄑ浴柕馈返奈淖种?,有“君子正而不它?!弊g成時文是:“君子正派而不邪惡?!痹诤髞碚Z言發(fā)展過程中,單音詞逐漸走向雙音化,或組成詞組,或組成新詞,但它們都把“它”的詞義帶入其中。如“它端”,意思是別的辦法和對策?!妒酚洝の汗恿袀鳌贰敖裼须y,無他端,而欲赴秦軍。譬若以肉投餒虎,何功之有哉。”譯成時文是“今天國家有難,而想上前線去打秦軍。這就像拿肉投給饑餒的老虎,能有什么功?。 薄八铡痹~義是其它的時間。因?yàn)闀r間是線性只向前運(yùn)動的,因此就有過去時、未來時和正當(dāng)時。因此“它日”可譯成“往日的某一天”“來日的某一天”和“平日的某一天”。具體怎么譯,那要看語言環(huán)境而定。其它的還有“他生”,詞義是來生。“他志”別的意圖或打算等等。“他腸”這個詞語在古文中,特別是元明戲曲小說中更為多見。它的意思卻是異心、惡意?!妒酚洝とf石張叔列傳》“上以為廉,忠實(shí)無它腸,乃拜綰為河間王太傅。”譯成時文是“皇上認(rèn)為他清廉,忠實(shí)沒異心,于是拜衛(wèi)綰為河間王的太傅?!蔽鳚h司馬相如在《上林賦》中,曾用一個用“它”字組成的詞組“它它藉藉”,意思是交橫錯亂的樣子?!渡狭仲x》中,有“不被創(chuàng)刃而死者,它它藉藉,填坑滿谷,掩平彌澤?!彼拇笠馐沁@樣:皇上在上林苑打獵,聲勢浩大,野獸們被驚嚇得橫沖硬撞死者很多,它們的尸體交橫錯亂地堆在地上,填滿坑填滿山谷,平地有,水溝里也有。在古代,“它”與“他”是相通的,早在春秋時代,人們就把它用他代替了,變成了第三人稱代詞:如《詩經(jīng)·鄭風(fēng)》“子不思我,豈無他人?!弊g成時文就是:你不想我,我難道沒有其它人。第三人稱他,到“五四”新文化運(yùn)動中,又把他約定俗成的是代表男人,又造一個“她”字代表女人,“它”字則是代表一切事物。這樣漢語第三人稱的用詞,就更完備和細(xì)致了。