劉春曉
【摘 要】稱呼語(yǔ)是社交指示詞的主要表現(xiàn)形式,它是交際雙方用來(lái)稱呼對(duì)方的詞語(yǔ)。通過(guò)稱呼語(yǔ)不僅可以認(rèn)同雙方的社會(huì)特質(zhì),而且還可以界定彼此的關(guān)系。人際關(guān)系可分為親疏關(guān)系、權(quán)勢(shì)關(guān)系、同等關(guān)系、社會(huì)關(guān)系等。本文將通過(guò)分析前三種人際關(guān)系在稱呼語(yǔ)中的體現(xiàn),探究稱呼語(yǔ)的人際關(guān)系指示功能,以期在跨文化交際中能更好地交流。
【關(guān)鍵詞】稱呼語(yǔ);親疏關(guān)系;權(quán)勢(shì)關(guān)系;同等關(guān)系
一、引言
我們每個(gè)人都是“社會(huì)人”,我們不僅在社會(huì)生活中扮演著不同的角色,而且角色會(huì)根據(jù)實(shí)際的交際情況而發(fā)生改變。在交流之前首先要確定如何稱呼對(duì)方,而交際雙方的關(guān)系在一定程度上決定使用什么形式的稱呼語(yǔ),所以人際關(guān)系可以通過(guò)稱呼語(yǔ)體現(xiàn)出來(lái),即稱呼語(yǔ)具有指示人際關(guān)系的功能。根據(jù)姚亞平(1988: 30)的《人際關(guān)系語(yǔ)言學(xué)》,人際關(guān)系的類型大體可分為社會(huì)角色類型(親緣關(guān)系和社會(huì)關(guān)系)、人際關(guān)系的相互地位類型(權(quán)勢(shì)關(guān)系和一致關(guān)系)以及人際關(guān)系的情感類型(據(jù)此將人際關(guān)系分成親近和疏遠(yuǎn)兩種)。在此,我們主要探討一下人際關(guān)系中的親疏關(guān)系、權(quán)勢(shì)關(guān)系和一致關(guān)系在稱呼語(yǔ)中的體現(xiàn),舉例分析這三種常見(jiàn)的人際關(guān)系,以此來(lái)探究稱呼語(yǔ)在人際關(guān)系中的指示功能。
二、人際關(guān)系理論
既然我們每個(gè)人都處在社會(huì)這個(gè)大環(huán)境中,而人際關(guān)系是人們?cè)谏鐣?huì)生活與交往中不可避免的一個(gè)重要因素,對(duì)于如何處理人際關(guān)系,才能實(shí)現(xiàn)更好地交流,也是語(yǔ)言學(xué)家不斷努力的方向。
韓禮德曾經(jīng)說(shuō)過(guò),每個(gè)人都是“社會(huì)人”,既然每個(gè)人都生活在社會(huì)中,就會(huì)帶有一定的社會(huì)屬性,我們會(huì)不可避免地與他人在不同方面有著這樣或是那樣的聯(lián)系,例如親屬關(guān)系、上下級(jí)關(guān)系、同事關(guān)系等。概括地說(shuō),人際關(guān)系就是人與人在社會(huì)中的關(guān)系。準(zhǔn)確地說(shuō),人際關(guān)系是人與人之間心理上的關(guān)系,即指人們彼此之間在思想感情上的距離,而這種距離會(huì)因人的關(guān)系不同,而發(fā)生變化,并且是不等同的。張德祿(1998:10-16)將交際雙方相互了解的程度劃分為“相識(shí)度和熟悉度”。兩者構(gòu)成了親疏關(guān)系的重要內(nèi)容。
美國(guó)社會(huì)心理學(xué)家Roger Brown和Albert Gilman在1960年發(fā)表的《表示權(quán)勢(shì)與同等關(guān)系的代詞》一文中首次提出的,文中指出“稱呼與社會(huì)生活中最基本的兩大因素,權(quán)勢(shì)和同等關(guān)系相關(guān)?!狈Q呼語(yǔ)作為言語(yǔ)交際過(guò)程的重要部分,其使用形式應(yīng)該與交際雙方的社會(huì)關(guān)系、親疏程度以及交際環(huán)境相一致。因此,我們則可以通過(guò)稱呼語(yǔ)的使用以及稱呼語(yǔ)的改變來(lái)了解交際雙方的關(guān)系。筆者將通過(guò)分析稱呼語(yǔ)如何體現(xiàn)人際關(guān)系中的親疏、權(quán)勢(shì)和同等關(guān)系來(lái)揭示稱呼語(yǔ)的人際關(guān)系指示功能。
三、人際關(guān)系在稱呼語(yǔ)中的體現(xiàn)
Barbara Johnstone 在《話語(yǔ)分析》中特別重視禮貌原則,認(rèn)為禮貌不僅僅是一種社會(huì)禮節(jié),更重要的是通過(guò)禮貌手段,我們可以與他人建立一種親密、自立和互相尊重的言語(yǔ)會(huì)話和社會(huì)關(guān)系。當(dāng)然,對(duì)禮貌手段的選擇取決于怎樣把他人分類(categorizing),也就是說(shuō),說(shuō)話時(shí)一定要根據(jù)具體的對(duì)象來(lái)做出自己的語(yǔ)言選擇。言語(yǔ)行為是在很復(fù)雜的個(gè)人因素基礎(chǔ)上進(jìn)行選擇的結(jié)果。(轉(zhuǎn)引自成曉光 2006: 151-152)并且,Barbara Johnstone 在《話語(yǔ)分析》中列舉了稱呼語(yǔ)使用的兩種情況。第一種情況是交際雙方使用的稱呼語(yǔ)形式是對(duì)等的,即交際雙方用同樣的稱呼形式來(lái)稱呼對(duì)方。二種是交際雙方要求使用的稱呼語(yǔ)是不對(duì)等的一方,通常被期待或規(guī)定使用某種形式來(lái)稱呼另一方,這種不對(duì)稱的稱呼語(yǔ)的使用原因在于親疏距離和不對(duì)等的人際關(guān)系 (Johnstone 2008:130-140)。以下將從人際關(guān)系中的親疏關(guān)系、權(quán)勢(shì)關(guān)系和同等關(guān)系三個(gè)方面出發(fā),舉例分析這三種人際關(guān)系在稱呼語(yǔ)中的體現(xiàn),并以此來(lái)反映人際關(guān)系中存在的對(duì)等關(guān)系以及不對(duì)等關(guān)系。
(一)親疏關(guān)系在稱呼語(yǔ)中的體現(xiàn)
親疏關(guān)系是人際關(guān)系中的一種,它反映了人與人之間的社會(huì)距離。從親到疏,從疏到親,這些過(guò)程是一個(gè)連續(xù)體,親疏是如何劃分,以及他們之間的具體邊界,雖然比較模糊,但是卻客觀存在著,并對(duì)人們的言語(yǔ)交際有著不可忽視的影響。親疏關(guān)系在很大程度上決定了人們?cè)谘哉Z(yǔ)交際中如何稱呼。而稱呼語(yǔ)在一定程度上可以看做是檢測(cè)親疏程度以及感情深淺的一種方式。
在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中,有很多例子可以佐證稱呼的變化也改變著交際雙方之間的關(guān)系。例如:男女之間由認(rèn)識(shí)到朋友,再?gòu)呐笥训綉偃?,再由戀人到夫妻,在這個(gè)過(guò)程中,男女間的關(guān)系發(fā)生了很大的變化,相應(yīng)地,稱呼語(yǔ)也在變化。剛開(kāi)始認(rèn)識(shí)可能會(huì)叫全稱,再者只叫名字,結(jié)婚后可能叫孩他媽,這種稱呼語(yǔ)可以體現(xiàn)交際雙方關(guān)系從疏遠(yuǎn)到親密的一種變化。英語(yǔ)中,剛認(rèn)識(shí)的男女朋友一般使用剛認(rèn)識(shí)的男女朋友一般使用頭銜+姓的形式,Mr.或者M(jìn)s;隨著雙方熟悉程度的加深,稱呼語(yǔ)則會(huì)變?yōu)榛シQ名(first name);情感的進(jìn)一步加深使得男女雙方成為戀人,此時(shí)雙方則可能選用darling、honey或其他形式的昵稱互稱。同樣,稱呼語(yǔ)的變化也可記錄交際雙方由親密到生疏的過(guò)程。例如在《甄嬛傳》中甄嬛對(duì)皇上的稱呼由“四哥”轉(zhuǎn)為“皇上”,這一稱呼語(yǔ)的變化體現(xiàn)了交際雙方情感距離的加大。
(二)權(quán)勢(shì)關(guān)系在稱呼語(yǔ)中的體現(xiàn)
權(quán)勢(shì)關(guān)系是人際關(guān)系交際中的一種不平等的關(guān)系,因此在權(quán)勢(shì)關(guān)系中,必然有一方在某些方面,如在年齡、輩分、經(jīng)濟(jì)與政治地位等因素上處于相對(duì)優(yōu)越的位置。在權(quán)勢(shì)關(guān)系中,交際雙方在稱呼語(yǔ)的選擇上是不對(duì)等的。權(quán)勢(shì)低的一方在稱呼權(quán)勢(shì)高的一方一定要表現(xiàn)出尊敬和禮貌。如果稱呼語(yǔ)運(yùn)用不當(dāng),則會(huì)造成權(quán)勢(shì)高的一方的尷尬,會(huì)使其有種羞辱感。日本是一個(gè)非常重視權(quán)勢(shì)關(guān)系的國(guó)家,在日本,隨處可以聽(tīng)到稱呼語(yǔ)的不同。并且,在日語(yǔ)中的謙辭和敬辭劃分的也比較明確。權(quán)勢(shì)關(guān)系在日語(yǔ)中的體現(xiàn)較為明顯,權(quán)勢(shì)低的一方要使用敬語(yǔ)或尊稱來(lái)稱呼權(quán)勢(shì)高的一方,這也體現(xiàn)出權(quán)勢(shì)低者意識(shí)到自己在交際中的位置以及自己在某方面權(quán)勢(shì)的缺失和不足,要對(duì)權(quán)勢(shì)高的人展示自己對(duì)他們的尊敬。
在不對(duì)等的權(quán)勢(shì)關(guān)系中,交際雙方如何稱呼呢?根據(jù)稱呼的比對(duì)等性,權(quán)勢(shì)高的和權(quán)勢(shì)低的所使用的稱呼是不同的。這種權(quán)勢(shì)關(guān)系主要存在于老師和學(xué)生,上級(jí)和下級(jí)之間,雇主和雇傭之間,存在有明顯的不平等性。
⑴ Professor: Do you have any question?
Students: No, Professor white. (Mr. white)
⑵ 張經(jīng)理:小王,還沒(méi)下班啊
小王:是的,張經(jīng)理。
⑶ The Boss: Could you bring me a cup of tea?
Employee: Yes, sir.
在上面例子中,(1)和(2)體現(xiàn)了同一種稱呼方式,即權(quán)勢(shì)低者使用頭銜來(lái)尊稱對(duì)方,這種形式可以反映家庭長(zhǎng)幼關(guān)系,職務(wù)上下級(jí)關(guān)系,社會(huì)等級(jí)關(guān)系等。當(dāng)說(shuō)話人意識(shí)到自己與受話人的社會(huì)地位上的差距,包括經(jīng)濟(jì),政治,文化上的差距時(shí),會(huì)用尊稱來(lái)稱呼權(quán)勢(shì)高的一方,在英語(yǔ)中,這些尊稱包括my Lord, my Majesty, Sir, Madam等。例如英國(guó)電視劇《唐頓莊園》中,大管家Carson經(jīng)常用my Lord來(lái)稱呼格蘭瑟姆伯爵。(3)中的“sir”的稱呼也是用來(lái)尊稱來(lái)稱呼權(quán)勢(shì)高的一方。
(三)同等關(guān)系在稱呼中的體現(xiàn)
同等關(guān)系也稱一致關(guān)系,即指在某一點(diǎn)上雙方具有一致性或共同點(diǎn),雙方處于平等的關(guān)系之中進(jìn)行交往。常見(jiàn)的一致關(guān)系有同學(xué)關(guān)系、同事關(guān)系、同輩關(guān)系等等。稱呼語(yǔ)是否對(duì)等,與交際雙方的社會(huì)地位關(guān)系極大。當(dāng)雙方的社會(huì)地位大致相同時(shí),雙方通常使用對(duì)等的稱呼語(yǔ)。與權(quán)勢(shì)關(guān)系不同,在同等關(guān)系中的交際雙方在選用何種方式的稱呼語(yǔ)時(shí)不會(huì)考慮到權(quán)勢(shì)上的差異,但會(huì)受到親疏程度和環(huán)境的影響。當(dāng)交際雙方互相不熟悉時(shí),通常會(huì)互用頭銜+姓氏(title+last name)以表示禮貌,這樣的稱呼形式也常用在比較正式的場(chǎng)合中。如果交際雙方彼此熟悉或者處在非正式的場(chǎng)合中時(shí),則會(huì)表現(xiàn)的較為隨意,喜歡用FN (first name)或昵稱互稱,以表示關(guān)系親密,友好和善。例如朋友之間見(jiàn)面打招呼會(huì)互用FN(first name)。
A: Hi, Bob, nice to meet you.
B: Hi, Lily, havent seen you for a long time, How are you?
再如夫妻臨睡前互道晚安,通常會(huì)互用昵稱。
Husband: Goodnight, honey.
Wife: Goodnight, darling.
四、結(jié)語(yǔ)
在親疏關(guān)系中,對(duì)于關(guān)系親近的人,通常用FN或昵稱稱呼;關(guān)系疏遠(yuǎn)則用TLN或只使用頭銜稱呼。交際雙方根據(jù)人際關(guān)系所選擇的稱呼形式有對(duì)等和不對(duì)等之分。在權(quán)勢(shì)關(guān)系中,交際雙方選擇的稱呼語(yǔ)是不對(duì)等的,權(quán)勢(shì)高者用小名或無(wú)稱呼的形式稱呼對(duì)方;同等關(guān)系中,交際雙方選擇的稱呼語(yǔ)通常是對(duì)等的。從例子分析中可以看出稱呼語(yǔ)能強(qiáng)烈地反映出人與人之間的相互關(guān)系。稱呼語(yǔ)作為語(yǔ)言系統(tǒng)的重要組成部分,與使用語(yǔ)言的人、社會(huì)、文化密切相關(guān)。因此,在跨語(yǔ)言文化交際中,要特別注意不同的民族心理和習(xí)慣,才會(huì)使社交活動(dòng)正常地進(jìn)行,以免造成語(yǔ)用失誤。
【參考文獻(xiàn)】
[1] Fillmore, C. Santa Cruz Lectures on Deixis. IU Linguistic Club. 1971.
[2] Johnstone, B. Discourse Analysis. Second edition. Blackwell Publishing Ltd., 2008.
[3] Stephen Levinson. Pragmatics [M], Cambridge University Press, 1983: 150.
[4]成曉光. 作為研究方法的話語(yǔ)分析——評(píng)《話語(yǔ)分析》[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究(外國(guó)語(yǔ)文雙月刊), 2006, 38(2): 151-153.
[5] 何兆熊. 新編語(yǔ)用學(xué)概要[M]. 上海: 上海外語(yǔ)教育出版社, 2000
[6] 何自然. 語(yǔ)用學(xué)概論[M]. 長(zhǎng)沙: 湖南教育出版社, 1988.
[7] 姚亞平. 人際關(guān)系語(yǔ)言學(xué)[M]. 沈陽(yáng):遼寧教育出版社, 1988.
[8] 張德祿. 論話語(yǔ)基調(diào)的范圍及體現(xiàn)[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究,1998(1):10-16
[9] 周衛(wèi)東. 稱呼語(yǔ)的社會(huì)語(yǔ)用研究——英漢稱呼語(yǔ)對(duì)比研究[D].上海交通大學(xué)大學(xué)碩士學(xué)位論文,2007.
[10] 朱永生. 權(quán)勢(shì)因素與同等關(guān)系在稱呼語(yǔ)中的表現(xiàn)[J]. 上海外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào), 1990, (2): 41-44.