国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從第一人稱代詞看科研論文中作者身份的構(gòu)建

2018-09-21 11:04張秀榮李增順
現(xiàn)代語文 2018年5期

張秀榮 李增順

摘 要:本文基于自建語料庫,考察了中外醫(yī)學(xué)者在國際期刊科研論文中第一人稱代詞(we,our,us)的使用頻率及與“we”搭配的主要?jiǎng)釉~的使用情況,以探討不同文化背景下作者身份構(gòu)建方式的異同。研究結(jié)果表明:中國醫(yī)學(xué)者在論文的四個(gè)部分都明顯較少使用第一人稱代詞對(duì)個(gè)人觀點(diǎn)承擔(dān)責(zé)任和突出自己對(duì)學(xué)科領(lǐng)域的貢獻(xiàn),尤其是在描述實(shí)驗(yàn)方法、陳述和討論實(shí)驗(yàn)結(jié)果時(shí),與英美醫(yī)學(xué)者在構(gòu)建作者身份方面表現(xiàn)出很大差異。

關(guān)鍵詞:作者身份 第一人稱代詞 科研論文

一、引言

學(xué)術(shù)語篇的寫作過程也是構(gòu)建作者身份的過程。在這一過程中,作者運(yùn)用多種語言資源傳遞學(xué)術(shù)信息,表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn)和立場,同時(shí)與讀者展開互動(dòng),以使自己的研究獲得認(rèn)可,從而樹立自己在該領(lǐng)域的學(xué)術(shù)地位。

作者身份的構(gòu)建可以通過使用多種語言資源如評(píng)價(jià)“appraisal”(Martin,2000),“evaluation”(Hunston &Thompson;,2000),立場“stance”(Hyland,1999),模糊限制語“hedge”(Salager-Meyer,1994),但使用第一人稱代詞是構(gòu)建作者身份最突出、最重要的方式之一(Tang&John;,1999;Hyland,2001,2002a,2002b)。他們認(rèn)為通過第一人稱代詞可以突出個(gè)人觀點(diǎn)、強(qiáng)調(diào)個(gè)人貢獻(xiàn),同時(shí)傳遞出個(gè)人自信心和權(quán)威性,由此來構(gòu)建符合所屬學(xué)科群體的可信的作者身份。

雖然第一人稱代詞作為作者身份的顯性標(biāo)記是構(gòu)建作者身份的重要的修辭手段(Hyland,2002a:1093;Martínez,2005:175),但在多大程度上作者通過第一人稱代詞介入學(xué)術(shù)語篇一直是學(xué)術(shù)界爭議的問題,而且指導(dǎo)學(xué)術(shù)文體寫作規(guī)范的教科書在人稱代詞使用問題上也未能達(dá)成一致(Hyland,2001,2002a)。因此第一人稱代詞在學(xué)術(shù)語篇中的使用給一些學(xué)者尤其是非本族語學(xué)者造帶來一定的挑戰(zhàn)。(Martínez,2005;Elvan,2018)

目前國內(nèi)語言學(xué)領(lǐng)域針對(duì)作者身份的研究起步較晚且數(shù)量較少,大多是從社會(huì)文化維度來關(guān)注學(xué)習(xí)者的作者身份構(gòu)建(歐陽護(hù)華,2006;楊欣然,2015),而對(duì)中國學(xué)者在國際期刊如何構(gòu)建作者身份的研究尚不多見。本文擬在上述研究的基礎(chǔ)上,利用自建語料庫,考察國際英文期刊中外醫(yī)學(xué)者科研論文中第一人稱代詞的使用情況,以探討不同文化背景下作者身份構(gòu)建方式的異同。

二、研究設(shè)計(jì)

(一)研究問題

本研究主要回答以下問題:第一,與本族語醫(yī)學(xué)者相比,中國醫(yī)學(xué)者在科研論文四個(gè)部分中第一人稱代詞(we,our,us)總的使用頻率和在各部分的使用情況是什么?第二,我國醫(yī)學(xué)者與本族語醫(yī)學(xué)者通過第一人稱代詞構(gòu)建的作者身份有何不同?

(二)國際期刊醫(yī)學(xué)英語科研論文語料庫(Corpus of Medical English Research Articles in International Journals)

基于學(xué)術(shù)性、代表性和可及性三個(gè)原則,我們選取在2013~2016期間發(fā)表于Elsevier上的四種醫(yī)學(xué)期刊:The Lancet,The American Journal of Emergency Medicine,British Journal of Oral and Maxillofacial Surgery,American Journal of Ophthalmology,這四種期刊都具有較高的影響因子。我們在期刊The Lancet選取了由中國作者署名和英美作者署名的論文各5篇,其余三種期刊上各7篇,共52篇科研論文。這些科研論文全部是實(shí)證性的,都具有標(biāo)準(zhǔn)的IMRD部分且全由多名作者署名。我們從這52篇論文中只選取其中的Introduction、Method、Results和Discussion四個(gè)部分,并刪除其中的圖表內(nèi)容,組成國際期刊醫(yī)學(xué)英語科研論文語料庫(Corpus of Medical English Research Articles in International Journals以下簡稱CMERA),庫容共計(jì)135205詞,包括兩個(gè)子語料庫,即英美醫(yī)學(xué)者論文子語料庫(NMRA),72349詞,中國醫(yī)學(xué)者論文子語料庫(CMRA),62856詞。

(三)語料分析

我們運(yùn)用AntConc3.2.1統(tǒng)計(jì)了在兩個(gè)子庫四個(gè)部分中第一人稱代詞(we,our,us)的使用頻率。出于分析的需要,也統(tǒng)計(jì)了與“we”搭配的主要?jiǎng)釉~的頻率,并對(duì)檢索行進(jìn)行逐一判斷,將包容性用法的第一人稱代詞排除掉,只保留第一人稱代詞排他性的用法,以確保其僅指代作者本人。

另外,本文關(guān)注的是Ivanic(1998:24-26)提出的學(xué)術(shù)寫作中的作者型自我身份(authorial self)——即在多大程度上作者介入語篇對(duì)個(gè)人觀點(diǎn)承擔(dān)責(zé)任,并表現(xiàn)出個(gè)人權(quán)威性。本文分析了語料中的所有排他性第一人稱代詞以確保其只表現(xiàn)作者型自我身份。然后將數(shù)據(jù)按每10,000詞為基數(shù)進(jìn)行標(biāo)準(zhǔn)化處理,并使用SPSS16.0對(duì)兩個(gè)子庫中第一人稱代詞的使用頻率進(jìn)行卡方檢驗(yàn),以確定二者是否具有顯著性差異。

三、結(jié)果與討論

(一)“we”在語料庫四個(gè)部分的總體使用情況

從表1可見,中外醫(yī)學(xué)者英語科研論文的四個(gè)部分都出現(xiàn)了第一人稱代詞,這一結(jié)果再次推翻了認(rèn)為科研論文寫作中不能出現(xiàn)第一人稱代詞的傳統(tǒng)觀點(diǎn)。

表1也表明中外醫(yī)學(xué)者在第一人稱代詞總的使用頻率上有顯著差異,英美醫(yī)學(xué)者使用的人稱代詞是中國醫(yī)學(xué)者的2.5倍;同時(shí)在論文四部分的使用頻率也都有顯著差異。本語料庫中外醫(yī)學(xué)者對(duì)第一人稱代詞的使用差異與Lindeberg(2004:8)認(rèn)為學(xué)術(shù)水平較高的國際英文期刊嚴(yán)格的質(zhì)量要求和層層審查過程使得本族語學(xué)者和非本族語學(xué)者撰寫的科研論文在語言的使用上已無差異的觀點(diǎn)不一致。

中外醫(yī)學(xué)者對(duì)于第一人稱代詞使用頻率的顯著性差異出現(xiàn)在論文的四個(gè)部分;而對(duì)于主格“we”的使用頻率,在論文的Method、Results和Discussion部分存在顯著差異。由于第一人稱代詞(we,our,us)中,we最能代表作者身份,為全面了解中外醫(yī)學(xué)者對(duì)we的使用情況,筆者對(duì)語料庫四個(gè)部分中與we搭配的主要?jiǎng)釉~進(jìn)行了逐一分析,本文接下來討論we在語料庫四個(gè)部分的具體使用情況。

(二)“we”在語料庫四個(gè)部分的使用情況

1.“we”在Introduction部分的使用情況

從表1可見,在此部分中英美醫(yī)學(xué)者使用的“we”遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于中國醫(yī)學(xué)者,是后者使用頻率的近2倍,但二者沒有顯著差異。

在Introduction部分中,“we”主要集中出現(xiàn)在此部分的末尾(可通過AntConc3.2.1檢索軟件的可視化分布圖Concordance Plot確認(rèn))。這一位置正是Nwogu(1997)劃分的醫(yī)學(xué)英語引言部分中的語步3——介紹當(dāng)前研究(Presenting New Research)。這一部分中,與“we”搭配的常見動(dòng)詞有aim(ed)to、hypothesiz(s)ed、report(ed)等。

另外,在科研論文中,信息的焦點(diǎn)通常是處于述位的正在討論的概念或事件,而選擇將人稱代詞位于句首,采用“we+動(dòng)詞主動(dòng)語態(tài)”這一明顯的結(jié)構(gòu),這是作者有意識(shí)使用的一種指示語,目的是提示讀者文本中的這一重要信息(Hyland,2002a)。Harwood(2005)也認(rèn)為在前言部分作者大量明確使用人稱代詞“we”,是為了在論文一開始就向讀者強(qiáng)調(diào)正在進(jìn)行的研究工作的新穎和價(jià)值,并希望引起讀者足夠關(guān)注的一種巧妙的自我推銷手段??梢姡型忉t(yī)學(xué)者都認(rèn)識(shí)到在論文一開始就通過“we”來凸顯自我身份以吸引讀者并推銷其研究的重要性。

2.“we”在Method部分的使用情況

Method部分主要是詳細(xì)描述所要研究的醫(yī)學(xué)對(duì)象(如病人、動(dòng)物、器官等)、所采用的實(shí)驗(yàn)方法及統(tǒng)計(jì)方法。

從表1可以看出中外醫(yī)學(xué)者在Method部分中“we”的使用頻率有顯著差異—即英美醫(yī)學(xué)者對(duì)“we”的使用明顯多于中國醫(yī)學(xué)者,是中國醫(yī)學(xué)者使用頻率的近7倍。

從表2可見,在兩個(gè)子語料庫中與“we”搭配的動(dòng)詞主要是與實(shí)驗(yàn)步驟和實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)相關(guān)如:used、calculated、assumed、considered等。但英美醫(yī)學(xué)者使用的主要?jiǎng)釉~種類較豐富且頻次較高,而中國醫(yī)學(xué)者使用的主要?jiǎng)釉~次數(shù)較少且種類單一。

陳述研究方法(Method)這一部分通常是由被動(dòng)語態(tài)來完成的,這也是Swales(2001:167)概括Method部分最顯著的特征之一,即這一部分自始至終由大量過去時(shí)的被動(dòng)句構(gòu)成。在這樣一個(gè)大背景下中外醫(yī)學(xué)者選擇使用“we+動(dòng)詞主動(dòng)語態(tài)”,經(jīng)筆者對(duì)“we”出現(xiàn)的語境逐一進(jìn)行定性分析(見表3①),發(fā)現(xiàn)英美醫(yī)學(xué)者使用“we”主要是用來描述不同常規(guī)的實(shí)驗(yàn)方法,對(duì)基于個(gè)人的選擇或決定提供明確的解釋,或?qū)@種新穎的實(shí)驗(yàn)方法的有效性進(jìn)行論證。有時(shí),對(duì)采用的獨(dú)特的實(shí)驗(yàn)方法和實(shí)驗(yàn)步驟進(jìn)行了細(xì)致清晰地描述(例1),使描述的實(shí)驗(yàn)步驟條理分明,這樣既增加了實(shí)驗(yàn)方法的可信度和準(zhǔn)確度,避免同行對(duì)其實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)、實(shí)驗(yàn)結(jié)果及其相關(guān)解釋的質(zhì)疑,也方便別人重復(fù)其研究。通過重復(fù)出現(xiàn)的“we”,反復(fù)提示讀者是作者采用了這種新穎的實(shí)驗(yàn)方法。

(1)A three-step process was used to calculate changes in QALYs.First,we converted changes in VFQ-25 scores to changes in VF-14(Visual Function Scale 14)scores using the highly statistically significant positive correlation of 0.899 calculated by Massof and associates…Second,we derived the relationship between the VF-14 scores and time trade-off(TTO)utilities using data from Brown...Third,we related VFQ-25 to utility. …(NMRA-Method)

結(jié)合表1和表3可知,在Method部分英美醫(yī)學(xué)者明顯大量使用“we”在文本中凸顯自我,主要用來描述不同常規(guī)的實(shí)驗(yàn)方法,Martínez(2005)認(rèn)為這是作者采用的一種策略,即對(duì)作者采用的不同常規(guī)的實(shí)驗(yàn)方法而主動(dòng)承擔(dān)個(gè)人責(zé)任,突出個(gè)人作為創(chuàng)新人員的身份。而與之形成鮮明對(duì)比的是,中國醫(yī)學(xué)者明顯少用“we”,且主要用來描述常規(guī)的實(shí)驗(yàn)方法,這說明中國醫(yī)學(xué)者不習(xí)慣利用“we”來突出其研究的創(chuàng)新性并主動(dòng)承擔(dān)個(gè)人責(zé)任,而更傾向于弱化其在文中的顯現(xiàn)程度,使研究顯得更加客觀,以構(gòu)建嚴(yán)謹(jǐn)科學(xué)的研究人員的身份。

3.“we”在Results部分的使用情況

在此部分中對(duì)“we”的使用,英美醫(yī)學(xué)者顯著多于中國醫(yī)學(xué)者。這種差異不僅表現(xiàn)在使用頻率上,也表現(xiàn)在與“we”搭配的主要?jiǎng)釉~的使用功能上。NMRA中與“we”搭配的主要?jiǎng)釉~是與實(shí)驗(yàn)步驟或與實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)有關(guān)的,如performed、restricted、estimated、evaluated等,其次是與實(shí)驗(yàn)結(jié)果有關(guān)的,如find/found;而CMRA中主要?jiǎng)釉~是與實(shí)驗(yàn)結(jié)果有關(guān)的如found,其次是與實(shí)驗(yàn)步驟有關(guān)的如increased。Williams(2010)研究也發(fā)現(xiàn),本族語學(xué)者在Results部分中偏愛使用第一人稱代詞偏愛實(shí)驗(yàn)方法,尤其是用來描述不同常規(guī)的實(shí)驗(yàn)方法,而西班牙學(xué)者在此部分卻更傾向陳述研究結(jié)果。

英美醫(yī)學(xué)者在此部分較多使用與實(shí)驗(yàn)步驟或?qū)嶒?yàn)設(shè)計(jì)有關(guān)的動(dòng)詞,主要是強(qiáng)調(diào)采用的特殊的實(shí)驗(yàn)方法具有可行性、有效性和優(yōu)越性,而這種獨(dú)特的實(shí)驗(yàn)方法所帶來的實(shí)驗(yàn)結(jié)果是與作者的決定分不開的,否則實(shí)驗(yàn)結(jié)果可能截然相反。這樣通過人稱代詞“we”在文本中高度參與,努力使自己的研究成果吸引別人的注意,表明對(duì)研究結(jié)果的所有者身份,同時(shí)清楚地表現(xiàn)出作者的科研能力和專業(yè)水平,突出作者對(duì)整個(gè)學(xué)科領(lǐng)域的貢獻(xiàn),從而構(gòu)建作者的權(quán)威地位。

而中國醫(yī)學(xué)者在此部分中明顯較少使用“we”,其原因可能是為了使陳述的研究結(jié)果顯得客觀、可信,不受人為因素影響;另一方面中國學(xué)者謙虛謹(jǐn)慎的態(tài)度使其不愿突出個(gè)人研究成果的貢獻(xiàn)。

4.“we”在Discussion部分的使用情況

在此部分中,英美醫(yī)學(xué)者使用的“we”是中國醫(yī)學(xué)者使用頻率的2倍多,且二者具有顯著差異。

我們發(fā)現(xiàn)NMRA此部分中與“we”搭配的動(dòng)詞很多是認(rèn)知類動(dòng)詞,如:believe、think、suspect、considered等。“we+認(rèn)知?jiǎng)釉~”最能表達(dá)作者個(gè)人觀點(diǎn),也最易受到批評(píng)質(zhì)責(zé)(如例2)。Hyland(2002a)在其研究中發(fā)現(xiàn)各學(xué)科的學(xué)者都大量使用第一人稱代詞來表明作者獨(dú)特的身份,對(duì)某一現(xiàn)象做出合理的解釋,并自信地進(jìn)行有力的論證,由此來構(gòu)建作者個(gè)人的權(quán)威性。他同時(shí)認(rèn)為以“we+認(rèn)知?jiǎng)釉~”的形式來表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn)是一項(xiàng)風(fēng)險(xiǎn)相當(dāng)高的策略,很容易受到同行的質(zhì)疑和批評(píng),而無經(jīng)驗(yàn)的學(xué)者對(duì)此缺乏信心而避免使用此策略。

此部分中,英美學(xué)者采用“we+認(rèn)知?jiǎng)釉~”這一風(fēng)險(xiǎn)較高的策略來對(duì)個(gè)人觀點(diǎn)進(jìn)行有力的論證以贏得讀者的學(xué)術(shù)認(rèn)同,明確地以作者身份對(duì)研究結(jié)果和個(gè)人觀點(diǎn)大膽地承擔(dān)責(zé)任,表明自己對(duì)研究充滿信心,同時(shí)向整個(gè)學(xué)科群體傳遞這樣的信息,即作者研究中實(shí)驗(yàn)方法的新穎性、研究工作的突破性和研究結(jié)果的價(jià)值性。

而中國醫(yī)學(xué)者在解釋和評(píng)價(jià)研究結(jié)果時(shí)明顯少用象征權(quán)威性的第一人稱代詞“we”,而較多采用被動(dòng)式、it做形式主語句式或用實(shí)驗(yàn)結(jié)果、圖表或數(shù)據(jù)做句子主語的無人稱結(jié)構(gòu)的句式等這些“隱形的自我”來隱藏作者的身份,一方面采用這些策略能規(guī)避提出個(gè)人觀點(diǎn)所帶來的風(fēng)險(xiǎn),避免遭到同行的質(zhì)疑,但也反映出中國醫(yī)學(xué)者不愿在文本中凸顯作者身份,在表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn)時(shí)非常謹(jǐn)慎,這也會(huì)被讀者認(rèn)為是缺乏自信心和權(quán)威性。

(2)We know of no study that has so far compared the effects of carbocisteine between smoking and non-smoking individuals.Our results showed significantly fewer COPD exacerbations in carbocisteine-treated patients compared with placebo after adjustment for smoking status.(CMRA-Discussion)

四、結(jié)語

恰當(dāng)使用第一人稱代詞能提高作者的可信度,突出作者的獨(dú)特貢獻(xiàn),并易于獲得學(xué)術(shù)界的認(rèn)可,是科研論文中有力的修辭策略。從以上分析可知,英美醫(yī)學(xué)者在科研論文中具有較高的作者顯現(xiàn)度,能有效地借助第一人稱代詞來介紹當(dāng)前研究、描述實(shí)驗(yàn)方法、陳述和討論實(shí)驗(yàn)結(jié)果,從而強(qiáng)調(diào)了個(gè)人作為知識(shí)產(chǎn)權(quán)的享有者和對(duì)個(gè)人觀點(diǎn)的責(zé)任承擔(dān)者,由此在知識(shí)構(gòu)建過程中有效地創(chuàng)建了作者作為所屬學(xué)術(shù)群體可信的學(xué)術(shù)成員的身份。相比較而言,中國醫(yī)學(xué)者過少使用作為作者身份顯性標(biāo)記的第一人稱代詞,總是“自我模糊”,傾向采用其他隱性策略來規(guī)避由提出個(gè)人觀點(diǎn)而可能帶來的風(fēng)險(xiǎn),弱化作者身份的顯現(xiàn)程度,不利于突出個(gè)人研究成果的創(chuàng)新性、強(qiáng)調(diào)個(gè)人觀點(diǎn)和構(gòu)建個(gè)人權(quán)威性。

本文認(rèn)為中國的傳統(tǒng)文化是影響中國醫(yī)學(xué)者身份構(gòu)建的重要原因。用來表明作者個(gè)人觀點(diǎn)和立場的第一人稱代詞與強(qiáng)調(diào)集體主義價(jià)值取向、重視群體身份高于個(gè)人身份的中國文化有著強(qiáng)烈的沖突,這就使得中國學(xué)者在科研論文中不愿凸顯自我、強(qiáng)調(diào)個(gè)人的貢獻(xiàn);中國人奉行中庸之道,因而在論文中模糊作者凸顯度,故意淡化個(gè)人觀點(diǎn)以避免個(gè)人觀點(diǎn)的強(qiáng)加性,避免顯得鋒芒畢露、咄咄逼人;中國人的謙虛謹(jǐn)慎使得學(xué)者們在學(xué)術(shù)論證時(shí)盡量考慮照顧同行面子、保持和諧人際關(guān)系而隱藏自我,避免表現(xiàn)過于自信和權(quán)威性,這都使得中國學(xué)者難以突破中國傳統(tǒng)文化的束縛,難以在國際期刊中實(shí)現(xiàn)作者身份的轉(zhuǎn)變。

另一方面與中國學(xué)者長期所受的教育有密不可分的關(guān)系——即科技文體重在交流實(shí)驗(yàn)方法及實(shí)驗(yàn)結(jié)果,而實(shí)驗(yàn)的實(shí)施者應(yīng)該處于次要地位,避免使用或盡量少使用含有主觀色彩的第一人稱代詞會(huì)使研究顯得不受人為因素影響,從而更加客觀、科學(xué),盡量呈現(xiàn)自己作為科學(xué)研究者的專業(yè)身份。中國醫(yī)學(xué)者的這種傳統(tǒng)謹(jǐn)慎的觀點(diǎn)反映了他們對(duì)科研論文的語言特點(diǎn)片面而陳舊的認(rèn)識(shí),這限制了科研論文中第一人稱代詞的使用,從而影響了作者身份的構(gòu)建,也影響了作者融入其學(xué)科領(lǐng)域的國際化進(jìn)程。綜上所述,中國的傳統(tǒng)文化和長期的受教育經(jīng)歷共同作用于中國學(xué)者在國際期刊論文中身份的構(gòu)建,使作者身份較為隱性。

科研論文作為一種獨(dú)立的語體,是動(dòng)態(tài)的,處于不斷變化中。筆者希望通過本文使國內(nèi)的科技學(xué)者再次注意到這種變化,用一種更開放、更全面的觀點(diǎn)認(rèn)識(shí)現(xiàn)代科研論文的特點(diǎn),同時(shí)突破中國傳統(tǒng)文化中對(duì)作者身份構(gòu)建的限制因素,自信地使用一些語言資源來積極構(gòu)建學(xué)術(shù)作者身份,與國際接軌以促進(jìn)學(xué)術(shù)交流。

注釋:

①表3中“we”在Method部分的主要交際功能是參照Williams(2010)對(duì)醫(yī)學(xué)英語科研論文此部分we的主要交際功能而劃分的。

參考文獻(xiàn):

[1]Elvan Eda Is?k-Tas.Authorial identity in Turkish language and English language research articles in Sociology:The role of publication context in academic writersdiscourse choices[J].English for Specific Purposes,2018,(49):26–38.

[2]Harwood,N.‘Nowhere has anybody attempted… In this article I aim to do just that:A corpus-based study of self-promotional I and we in academic writing across four disciplines[J].Journal of Pragmatics,2005,(8):1207-1231.

[3]Hunston,S.,& Thompson,G.Evaluation in text:Authorial stance and the construction of discourse[M].Oxford:Oxford University Press,2000.

[4]Hyland,K.Disciplinary discourses:Writer stance in research articles[A].In:Candlin,C.& Hyland,K.(eds),Writing:Texts,Processes and Practices[C].Longman,London,1999,99-121.

[5]Hyland,K.Humble servants of the discipline?Self-mention in research articles[J].English for Specific Purposes,2001,(20):207-226.

[6]Hyland,K.Authority and invisibility: Authorial identity in academic writing[J].Journal of Pragmatics,2002a,(8): 1091-1112.

[7]Hyland,K.Options of identity in academic writing,ELT Journal[J].2002b,(4): 351-358.

[8]Ivanic,R.Writing and identity:The discoursal construction of identity in academic writing[M].Amsterdam:John Benjamins,1998.

[9]Lindeberg,A.C.Promotion and politeness: Conflicting scholarly rhetoric in three disciplines[M].Abo Akademi University Press,Abo,F(xiàn)inland:2004.

[10]Martin,J.R.Analysing genre:functional parameters[A].In:Christie,F(xiàn).& Martin,J.R.(eds.),Genre and Institutions[C].Continuum,London,2000.

[11]Martínez,I.A.Native and non-native writers use of first person pronouns in the different section of biology research articles in English[J].Journal of Second Language Writing,2005,(3):174-190.

[12]Nwogu,K.N.The Medical Research Paper: Structure and Functions[J].English for Specific Purposes,1997,(2):119-138.

[13]Salager-Meyer,F(xiàn).Hedges and textual communicative function in medical English written discourse[J].English for Specific Purposes,1994,(2):149-170.

[14]Swales,J.M.Genre analysis:English in academic and research settings[M].Cambridge:Cambridge University Press,2001.

[15]Tang,R.& John,S.The“I”in identity:Exploring writer identity in student academic writing through the first person pronoun[J].English for Specific Purposes,1999,18:S23-S39.

[16]Williams,I.A.Cultural differences in academic discourse:Evidence from first-person verb use in the methods sections of medical research articles[J].International Journal of Corpus Linguistics,2010,(2):214-239.

[17] 歐陽護(hù)華,唐適宜.中國大學(xué)生英語議論文寫作中的作者身份[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2006,(3):49-53.

[18]楊欣然.二語學(xué)術(shù)寫作中的自我指稱與作者身份建構(gòu)[J].外語與外語教學(xué),2015,(4):50-56.

准格尔旗| 南雄市| 西城区| 明光市| 桐柏县| 抚宁县| 登封市| 亚东县| 嘉兴市| 玛多县| 鄂托克旗| 南阳市| 富民县| 右玉县| 馆陶县| 鄂伦春自治旗| 喀喇| 宿迁市| 嘉禾县| 台前县| 固镇县| 冀州市| 深水埗区| 施秉县| 连平县| 开原市| 兰州市| 平武县| 耒阳市| 阿荣旗| 吉首市| 怀仁县| 衡山县| 平利县| 上高县| 西畴县| 海盐县| 清丰县| 长垣县| 嘉祥县| 朝阳县|