文陳 靜 CHEN Jing
觀眾觀看展覽Local audiences tour the exhibition
“攝影本身并不能直接改變什么,但鏡頭中的內(nèi)容卻可以改變我們的思維,拓寬我們的視野,增長我們的見識,可以讓我們關(guān)注這個世界的每一個角落,去了解世界的每一個民族,讓人們可以不出國門而深刻體會到異國他鄉(xiāng)的悠久歷史和璀璨文化?!痹凇爸袊适隆袊敶浴睌z影展覽上,中國攝協(xié)副主席李學亮如是說。
本次展覽由中國文聯(lián)支持,中國攝協(xié)和柏林竹苑德中文化交流促進會共同主辦,于4月26日在德國柏林海軍上將劇場開幕。中國文聯(lián)副主席郭運德、中國攝協(xié)副主席李學亮、柏林竹苑德中文化交流促進會主席沃夫漢·維克特,柏林亞太論壇協(xié)會主席格特·布魯赫出席影展開幕式并剪彩。很多德國觀眾看了展覽后紛紛表示,展覽太精彩了,在柏林能看見如此高水平的中國攝影展覽實在難得。
展覽開幕式后,中國攝影家一行來到沃夫漢·維克特的工作室,與沃夫漢·維克特、德國職業(yè)攝影家協(xié)會主席克勞斯·麥倫森、柏林職業(yè)攝影家協(xié)會主席約克·史塔克、德國著名職業(yè)攝影家托馬斯·比爾哈德等德國攝影界、文化界人士進行了友好交流。李學亮向德國朋友們介紹了自己的拍攝經(jīng)歷,并且現(xiàn)場展示了作品的原版正片,那一刻,德國攝影家們震撼了,他們?yōu)橐环鶃碜灾袊臄z影大作而震撼,也為李學亮幾十年來無數(shù)次一人開車深入新疆無人區(qū)拍攝的經(jīng)歷而震撼,在現(xiàn)場,我們感覺到攝影的力量,感受到全世界攝影家的心靈是相通的,看到一幅幅李學亮的作品,在場的德中攝影家們已經(jīng)忘記了大家來自不同國家、身處不同的文化背景、說著不同的語言。
活動中還包括于杜塞爾多夫舉辦的攝影講座,在講座上,李學亮為大家講述了自己的拍攝故事,并且播放了沙漠、草原、雪山等系列作品。講座結(jié)束后,現(xiàn)場觀眾表示:講座和作品都十分精彩,最難得的是我們在現(xiàn)場看見了原版正片,這太難得了。
4月30日,中國攝影家代表團結(jié)束了在德國的訪問后來到意大利,進行攝影文化交流活動,舉辦“中意攝影交流研討會”并訪問意大利職業(yè)攝影家的工作室。代表團一行首先來到了意大利那不勒斯的FS職業(yè)攝影家工作室,在這里與意大利職業(yè)攝影家協(xié)會主席亞歷山德拉·薩林佩內(nèi)、執(zhí)行主席克羅迪奧·布拉福勒、副主席洛克·德珊提斯和弗朗西斯·??说俚冗M行了友好會談并舉辦研討會,兩國攝影家在真誠友好的氛圍中進行了創(chuàng)作交流,亞歷山德拉·薩林佩內(nèi)回顧了中國攝協(xié)和意大利職業(yè)攝影家協(xié)會多年來的友好情誼、多次互辦攝影展和交流互訪的往事,并向李學亮、原瑞倫、宋靖、王敬民等中國攝影家頒發(fā)榮譽證書,她非常感謝中國攝協(xié)對意中兩國攝影文化交流做出的努力。隨后,李學亮用燈箱展示了他30多年在中國新疆拍攝的草原、雪山、沙漠、古城等攝影作品。本次赴德國和意大利的活動,通過攝影作品向當?shù)厝嗣駛鬟f了中華文化,同時也讓他們愛上了中國大地的優(yōu)美景色,他們紛紛表示一定要去中國拍攝中國的變化。
"Photography itself does not change anything directly,but the content in the lens can change our thinking,broaden our horizons and increase our knowledge. It allows us to pay more attention to every corner of the world and understand every nation globally, and let people experience the long history and splendid culture of exotic countries without going abroad."Said by LI Xueliang, vice-president of CPA at the event of "Chinese Story - Contemporary Chinese Women" Photo Exhibition.
The exhibition, supported by CFLAC under the joint organization of CPA and Gesellschaft Fur Deutsch ChinesischenKulturaustausch Berlin, has been opened at the Admiral Palace in Berlin, Germany on April 26th. GUO Yunde, vice-chairman of CFLAC, LI Xueliang, vice-president of CPA, Wolfram wickert president of Gesellschaft Fur Deutsch ChinesischenKulturaustausch Berlin and Dr. Gert·Brache president of Berlin Asia Pacific Forum Association have attended the opening and ribbon-cutting ceremonies. Many German audiences have eulogized, after seeing the exhibition, that the event was so wonderful that it was much rare to see such a high level of Chinese photography exhibition in Berlin.
After the opening ceremony, the Chinese photographers went to the studio of Wolfram wickert and carried out a friendly exchange with members from photography and culture communities in Germany, including Wolfram wickert, Claus Meyerson, chairman of the German Professional Photographers Association, York stark,chairman of Berlin Association of Professional Photographers, Thomas Billhara, a renowned German professional photographer amongst others.LIXueliang has introduced his shooting experience to German friends,and the original photos during the occasion, during which the German photographers were shocked and they were not only amazed by the photographic masterpieces from China, but also vice-chairman LI Xueliang’s numerous shooting visits deep into Xinjiang’s uninhabited areas in China for the past decades. At the scene, we felt the power of photography and the spiritual connection of photographers all over the world. Admiring the masterpieces by LI Xueliang,German and Chinese photographers on the scene have forgotten that we were from different countries with diverse cultural backgrounds and of different languages.
中國文聯(lián)副主席郭運德、中國攝協(xié)副主席李學亮出席展覽開幕式GUO Yunde, Vice-chairman of CFLAC and LI Xueliang, Vice-chairman of China Photographers Association attend the opening ceremony
The event also included a photography lecture held in Düsseldorf, during which LI Xueliang shared the story of his own shooting and played series of works taken in different locations,such as deserts, grasslands and snow mountains. After the lecture, the audience said that the lectures and the works were very exciting. The most important thing was that they saw the originals on the spot, which was very precious and rare.
On April 30th, the Chinese photographers’ delegation has ended their visit to Germany and later went to Italy to carry out activities concerning photography and cultural exchanges.They have also held a "Chinese-Italian photography exchange seminar" and visited the studio of professional photographers in Italy.The delegation first came to the FS professional photographers’studio in Naples, Italy, where the two sides have conducted friendly talks and seminars with Alessandra Salimbene, chairman of the Italian Professional Photographers Association, Clalidio Brufola, the executive chairman, Rocco Deciantis and Francesco Ciccotti,the vice-chairmen and etc. The photographers of the two countries have made creative exchanges in a sincere and friendly atmosphere. Recalling the long-term friendship between CPA and Italian Association of Professional Photographers and multiple bilateral photography exhibitions and visiting exchanges, Alessandra Salimbene has presented certificates of honor to LI Xueliang, YUAN Ruilun, SONG Jing, WANG Jingmin and other Chinese photographers,showcasing much acknowledgement to CPA’s endeavors for the China-Italy photography exchanges of cultures.After that, LI Xueliang has showed his photographs of the grasslands,snow-capped mountains, deserts and ancient cities taken in Xinjiang during the past 30 years. The activities in Germany and Italy not only conveyed the Chinese culture to the local people through the photographic works, but also made them fall in love with the beautiful scenery of the Chinese land at the same time. They all expressed that they shall go to China to photograph the changes in the country.
中國攝影家與意大利攝影家交流作品Photographers from China and Italy disscuss works
李學亮向意大利職業(yè)攝影家們介紹作品LI Xueliang introduces the works to Italian professional photographers