国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英漢“心臟”概念隱喻的對(duì)比研究

2018-09-07 10:37李相茹
求知導(dǎo)刊 2018年16期
關(guān)鍵詞:英漢隱喻部位

李相茹

一、英漢“心臟”的隱喻類型

(一)由“心臟”到非人體域的映射

1.“心臟”映射于具體事物

從生理學(xué)和醫(yī)學(xué)上來(lái)講,“心臟”位于胸腔中部,是血液循環(huán)運(yùn)輸?shù)臉屑~?;谙嗨菩栽瓌t,將“心臟”引申為“中部、中心”之意,進(jìn)而將“心臟”映射到“江河、蔬菜、水果、樹(shù)木”等具體事物上,即“具體事物的心臟”。

比如“江心、白菜心、空心蘿卜”,又如楊朔《赤道雪》中一句“樹(shù)心卻是空的,大而無(wú)用”。當(dāng)然,英語(yǔ)中也有類似的表達(dá),如“ heart of the river,heart of the cabbage,heart of the flower ”。

2.“心臟”映射于抽象概念

“心臟”是人體血液控制中心,基于功能和地位的相似性,將“心臟”引申為“核心、中樞、關(guān)鍵部分”之意,并將“心臟”映射到“系統(tǒng)、理論、思想、問(wèn)題、經(jīng)濟(jì)”等抽象概念。

英語(yǔ)有“heart of the system,heart of the theory,heart of the matter,heart of the new economy”,漢語(yǔ)中對(duì)應(yīng)的有“核心系統(tǒng)、理論核心、問(wèn)題的中心、核心經(jīng)濟(jì)”。“心臟”也可以用來(lái)指代某一領(lǐng)域或地區(qū)的核心,如“北京是全國(guó)的政治中心、中國(guó)共產(chǎn)黨是全中國(guó)人民的領(lǐng)導(dǎo)核心”。

(二)由非人體域到“心臟”的映射

概念隱喻是由一個(gè)概念域(源域)到另一個(gè)概念域(目標(biāo)域)的映射,所以“心臟”不僅可為源域,也可為目標(biāo)域。當(dāng)“心臟”作為目標(biāo)域時(shí),“心臟”就具有或包含非人體域的部分或全部特征與功能。

1.空間映射于“心臟”

空間映射“心臟”,表明在隱喻作用下,“心臟”具有了空間的維度。王文斌(2001)將“心”分別隱喻為三維空間、二維空間、一維空間。

當(dāng)“心臟”是個(gè)三維空間時(shí),“心臟”作為本體被隱喻為一個(gè)容器,所以有“內(nèi)心、心里、心中、in ones heart”之說(shuō)。當(dāng)“心臟”是二維空間時(shí),其具有寬度、廣度,如“只有心寬,才會(huì)不怕路途長(zhǎng)”。當(dāng)“心臟”是一維空間時(shí),其有長(zhǎng)度,如“字字句句都語(yǔ)重心長(zhǎng)”;“心臟”甚至可以比作絲、線,也會(huì)有粗細(xì),如“粗/細(xì)心、careful、careless、you tug on my heart string”等。

2.實(shí)體映射于“心臟”

“心臟”可被隱喻為實(shí)體,具有色彩、重量、數(shù)量、硬度,甚至溫度、熱度等實(shí)體特征,用來(lái)表達(dá)人類的情感、思維與意志。

將實(shí)體的色彩映射于人體域,引申出新的含義。黑色隱喻“邪惡、貪婪”,映射到“心臟”,有“黑心、他是個(gè)黑心商家”的表達(dá)。英語(yǔ)也有類似的用法,如“He is a person with black heart”。漢語(yǔ)“紅心、丹心”表示對(duì)祖國(guó)的忠誠(chéng),而英語(yǔ)的類似表達(dá)不是對(duì)應(yīng)的“red heart”,而是用“purple(紫色) heart”來(lái)表示對(duì)軍隊(duì)的忠誠(chéng)。

作為實(shí)體,“心臟”可用數(shù)詞修飾,如“萬(wàn)眾一心、三心二意、全心全意、whole heart”?!靶呐K”也可有溫度、重量,如“熱心、心寒、滾燙的心、心情沉重、掉以輕心、warm heart、cold heart、light heart、heavy heart”等。

(三)“心臟”與其他身體部位之間的映射

1.“心臟”映射于其他身體部位

“心臟”作為源域,其他身體部位是目標(biāo)域。如“手心”,心臟處于身體中部,將這一特征映射到手上,似手的“心臟”,也就是手的中間部分,即“手心”?;谙嗨频挠成渫緩?,“腳心、掌心”指腳的中間部分、手掌的中心?!懊夹摹笔菍ⅰ靶呐K”映射于眉毛,指兩眉的中心。

2.其他身體部位映射于“心臟”

“心臟”還與其他身體部位組合,共同作為喻體出現(xiàn),兩者之間既有映射關(guān)系又有相似的功能。如“心眼”,由眼睛映射“心臟”,即“心臟的眼睛”,二者具有相似的功能,“心眼”的組合隱喻人“聰明、智慧”。再如分別將肝、腹映射到“心臟”,形成“心肝、心腹”,前者指“親愛(ài)的、鐘愛(ài)的人”,后者指“最為信任的人”。英語(yǔ)中“心臟”與其他人體器官間的映射不多見(jiàn)。

二、英漢“心臟”概念隱喻的異同分析

(一)相似性分析

英漢兩種語(yǔ)言中,基于“心臟”在人體的位置與功能,“心臟”概念隱喻的運(yùn)行機(jī)制具有相似的映射模式,都有人體域(“心臟”)與非人體域之間的相互映射。“心臟”既可是源域,也可是目標(biāo)域。在“江心、核心系統(tǒng),heart of the river,heart of the matter”中,“心臟”為源域;而在“粗心、細(xì)心,open ones heart”中,“心臟”又作為目標(biāo)域發(fā)揮作用。

英漢兩種語(yǔ)言具有相似的映射模式,歸根結(jié)底在于人類認(rèn)知的普遍性和語(yǔ)言的普遍性?;谏眢w的認(rèn)知基礎(chǔ),英漢其他的人體域也有相同的映射模式。

(二)差異性分析

1.源域與目標(biāo)域相同,但隱喻義不對(duì)應(yīng)

比如漢語(yǔ)的“開(kāi)心、關(guān)心”與英語(yǔ)的“open ones heart、close ones heart”,兩種語(yǔ)言中都是將空間域作為源域,映射于目標(biāo)域“心臟”,相當(dāng)于將“心臟”作為一個(gè)可閉合的空間或窗口?!伴_(kāi)/關(guān)”對(duì)應(yīng)于“open/close”,但“開(kāi)心、關(guān)心”分別表示“高興、掛念別人”,而“open ones heart、close ones heart”分別指“吐露心聲、關(guān)閉心房”。

2.源域相同,目標(biāo)域不同

在相互對(duì)應(yīng)的語(yǔ)言形式中,當(dāng)“心臟”作為源域時(shí),英漢兩種語(yǔ)言的目標(biāo)域不同,但這種情況比較少。如漢語(yǔ)的“黑心”與英語(yǔ)的“black heart”,源域都是“心臟”,但前者映射“陰險(xiǎn)狠毒的心腸”,后者映射“植物的黑心病”。

3.目標(biāo)域相同,源域不同

英漢兩種語(yǔ)言中,關(guān)于“心臟”的概念隱喻模式,有時(shí)不同的源域投射于相同的目標(biāo)域卻能達(dá)到異曲同工的作用。比如漢語(yǔ)“紅/丹心”與英語(yǔ)的“purple heart”,目標(biāo)域都是“心臟”,而源域不同,前者的源域是紅色,后者是紫色(purple),但二者都表示“一顆忠誠(chéng)之心”。

4.人體部位間的映射不同

漢語(yǔ)中人體部位間的映射很多,而英語(yǔ)中很少。主要原因在于中國(guó)人的思維注重整體性,強(qiáng)調(diào)身體各個(gè)器官的密切聯(lián)系,因而在隱喻上利用身體部位之間的聯(lián)系來(lái)隱喻事物之間機(jī)制的普遍聯(lián)系。如“心肝、心腹、心眼、狼心狗肺”。

三、結(jié)語(yǔ)

通過(guò)對(duì)英漢“心臟”一詞的隱喻化對(duì)比分析,我們認(rèn)識(shí)到人體詞的隱喻具有相同的隱喻機(jī)制和映射模式,即主要有人體域到非人體域的映射、非人體域到人體域的映射以及人體域相互間的映射。由于英漢兩種語(yǔ)言的民族心理、文化背景、自然環(huán)境不同,人類對(duì)世界具有不同的認(rèn)知角度和參照點(diǎn),因而三種映射模式又存在差異。英漢兩種語(yǔ)言在人體隱喻化認(rèn)知上的異同,進(jìn)一步說(shuō)明語(yǔ)言與世界一樣,是共性與個(gè)性化的統(tǒng)一體。

參考文獻(xiàn):

[1]束定芳.論隱喻的運(yùn)作機(jī)制[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2002(2).

[2]盧衛(wèi)中.人體隱喻化的認(rèn)知特點(diǎn)[J].外語(yǔ)教學(xué),2003(6).

[3]齊振海.論“心”的隱喻——基于英、漢語(yǔ)庫(kù)的對(duì)比研究[J].外語(yǔ)研究,2003(3).

猜你喜歡
英漢隱喻部位
每個(gè)女孩都有不允許別人觸碰的隱私部位
愛(ài)的隱喻
滿頭都是成語(yǔ)
論隱喻理論構(gòu)建的參照維度及連續(xù)統(tǒng)
概念隱喻新類型中的認(rèn)知機(jī)制探討:共現(xiàn)性還是相似性
核心句理論在英漢視譯斷句技巧中的應(yīng)用
A Study of Oliver Twist from the Perspective of Semantic Deviation
功能對(duì)等論在英漢宣傳語(yǔ)中的體現(xiàn)
基于隱喻相似性研究[血]的慣用句
喜歡什么