楊仲凱
夏至是一年中白天最長的一天,但也沒有人們的等待漫長。這一天,很多人都等著看球。從6月21日的白天一直等到晚上,一位朋友給我打來電話說:“嘿,鬧了個烏龍,看錯時間了,巴西的第二場球是22日晚上踢,白等了一晚?!?/p>
在剛才的這個語境里,“烏龍”就是弄錯了的意思。實際上,烏龍起初并不是這個意思。烏龍本來指的是黑狗,白居易有詩:“烏龍臥不驚,青鳥飛相逐?!泵鑼懙木褪且粭l黑狗。但也有人說,烏龍只是狗的名字,是不是黑的,就不一定了。于是,“烏龍”這個詞就有了稀里糊涂的含義。烏龍是一條狗呢,還是一條黑狗呢,“傻傻分不清楚”。
在足球世界里,烏龍也叫烏龍球,指的是足球運動員失誤了,把球踢進自家球門。這種情況,英語中叫作“own goal”,和粵語的“烏龍”發(fā)音類似。后來香港足球記者就用“烏龍”來翻譯把球踢進自家球門這種情況,這才慢慢傳播開來。
足球比賽中的烏龍球是比賽的一部分,有獨特的魅力和故事。在統(tǒng)計進球數(shù)時,有幾個烏龍球,也是要單獨列出的。在世界杯的歷史上,有很多著名的烏龍球,最嚴重的引發(fā)了槍殺事件。有的烏龍球非常詭異,在距離自家球門很遠的地方,竟然就匪夷所思地進了——就算是特意打門,也是很難打進去的。
這幾天球迷們都在開玩笑,說本屆世界杯,目前的射手榜頭名不是C羅,是烏龍。截至6月20日,本屆世界杯的烏龍球已有5粒,力壓C羅。多么吊詭——烏龍是一條狗,狗習慣到處跑,所以烏龍經(jīng)常出現(xiàn)。
然而,搞錯了,鬧笑話了,其實沒啥大不了的——誰沒有過這樣的時刻:打錯了電話,搞錯了車次,甚至吃錯了藥。對此,及時糾偏糾錯也就是了——把自家球門里的球撿起來,再大腳開出去。
另外呢,生活中并非沒有這樣的可能:無心插柳,歪打正著,世界很大,道路很多。忘記了怎樣做餡餅,卻發(fā)明了比薩;彎道超車,絕地反擊。想起中國國家隊首位外教施拉普納很玄乎的話:如果你不知道往哪里踢,你就往球門里踢——注意嘍,是對方的球門。