国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于投入學(xué)習(xí)理論的計(jì)算機(jī)輔助翻譯教學(xué)模式初探

2018-08-20 10:26周瓊康愷
文教資料 2018年10期

周瓊 康愷

摘 要: 本研究以投入學(xué)習(xí)特征三個(gè)成分為基礎(chǔ),通過(guò)運(yùn)用計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)變革教師的教學(xué)方式和學(xué)生的學(xué)習(xí)方式,將翻譯項(xiàng)目引入實(shí)用翻譯教學(xué),提出“前期準(zhǔn)備”、“中期實(shí)踐”、“后期總結(jié)”及“信息反饋”的交互式計(jì)算機(jī)輔助翻譯教學(xué)模式。

關(guān)鍵詞: 投入學(xué)習(xí) 計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù) 翻譯教學(xué)模式

一、研究背景

計(jì)算機(jī)作為普遍使用的工具在外語(yǔ)教學(xué)中長(zhǎng)期扮演重要的角色,有學(xué)者探討計(jì)算機(jī)與外語(yǔ)教學(xué)之間的關(guān)系(Ahamad,Corber,Rogers&Sussex;,1985;Hailine,1987; Warchauer & Kern, 2000),或研究外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中計(jì)算機(jī)的作用(Warchauer,1996; Harmer,2000),或分析網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下外語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)的組織問(wèn)題(Bloch,2002; Tudini,2003; Jepson,2005; Volle,2005; Hirvela,2005),多數(shù)研究者贊同教學(xué)中使用的技術(shù)作為教學(xué)工具都應(yīng)被用來(lái)強(qiáng)化教與學(xué)的效果(Kearsley,1998; Philips,1998)。

投入學(xué)習(xí)理論是基于技術(shù)的學(xué)與教的理論框架(Keasley,1998; Keasly,2000),該理論強(qiáng)調(diào)群體活動(dòng)中的人際交互,認(rèn)為學(xué)習(xí)活動(dòng)應(yīng)有意義并發(fā)生在真實(shí)的世界中(Kearsley, 1997;Shneiderman, 1994;Shneiderman, Alavi, Norman & Borkowski, 1995),認(rèn)為技術(shù)提供的電子化學(xué)習(xí)環(huán)境促進(jìn)了投入學(xué)習(xí)所需的創(chuàng)造性和人際交流(Keasley,1998),這使得本研究以此為理論基礎(chǔ)具備了可行性。

國(guó)內(nèi)對(duì)計(jì)算機(jī)輔助翻譯教學(xué)研究尚處于起步階段,包括對(duì)翻譯技術(shù)課程研究(柯平、鮑川運(yùn),2002;李平、陳嬋,2005;徐彬,2006;穆雷、呂立松,2007;錢多秀,2009;賀顯斌,2009;俞敬松、王華樹(shù),2010;張宵軍,2010;朱玉彬,2012),計(jì)算機(jī)輔助下翻譯碩士翻譯職業(yè)能力培養(yǎng)研究(呂立松、穆雷,2007;文軍、穆雷,2009;張政、張少哲,2012),翻譯軟件本地化課程研究(崔啟亮,2012;冷冰冰,2012)等。此類研究以翻譯技術(shù)課程研究為主,研究范圍集中于研究生層次,對(duì)翻譯專業(yè)本科計(jì)算機(jī)輔助翻譯教學(xué)模式鮮有探討。

二、計(jì)算機(jī)輔助技術(shù)應(yīng)用于翻譯教學(xué)的必要性

目前翻譯專業(yè)學(xué)生習(xí)得計(jì)算機(jī)輔助翻譯相關(guān)課程的目的是了解計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)及操作,與真實(shí)翻譯任務(wù)及翻譯項(xiàng)目結(jié)合不夠,不能充分發(fā)揮計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)的應(yīng)有作用。鑒于Trados語(yǔ)料庫(kù)和術(shù)語(yǔ)庫(kù)功能適用于翻譯文字量大、專業(yè)性較強(qiáng)、重復(fù)率較高的實(shí)用文本翻譯,本研究擬通過(guò)計(jì)算機(jī)輔助翻譯教學(xué)模式研究提高Trados翻譯軟件的使用效能,并在其幫助下改變實(shí)用翻譯課程教師講授為主導(dǎo)、學(xué)生為練習(xí)而練習(xí)的傳統(tǒng)教學(xué)模式,增強(qiáng)實(shí)用翻譯課程的效果。通過(guò)尋找實(shí)用翻譯課堂教學(xué)與Trados翻譯軟件應(yīng)用的契合點(diǎn),可以高效地利用Trados翻譯軟件,增強(qiáng)教學(xué)效果。

將計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)引入實(shí)用翻譯教學(xué)并非僅僅考慮到技術(shù)為教學(xué)帶來(lái)的形式上的新穎性,而是為了實(shí)現(xiàn)高投入的學(xué)習(xí)。在優(yōu)良的計(jì)算機(jī)輔助教學(xué)軟件平臺(tái)下,本文旨在通過(guò)課堂教學(xué)模式設(shè)計(jì)激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,啟發(fā)學(xué)生進(jìn)行高級(jí)思維活動(dòng),使學(xué)生在行為、情感、認(rèn)知方面積極投入翻譯學(xué)習(xí),實(shí)現(xiàn)高技術(shù)環(huán)境下的高投入學(xué)習(xí)。將計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)與實(shí)用翻譯課程整合以促進(jìn)高技術(shù)環(huán)境下的高投入學(xué)習(xí)。

三、研究設(shè)計(jì)

(一)研究對(duì)象:外國(guó)語(yǔ)學(xué)院翻譯專業(yè)于第七學(xué)期參加《實(shí)用專題翻譯》、《筆譯工作坊》兩門(mén)課程的本科全日制學(xué)生

研究?jī)?nèi)容:本研究以投入學(xué)習(xí)理論為基礎(chǔ),將其“相處--創(chuàng)造--貢獻(xiàn)(Relate-Create-Donate)”三個(gè)基本成分融入翻譯教學(xué)中,提出針對(duì)實(shí)用翻譯教學(xué)、以翻譯項(xiàng)目為基礎(chǔ)、Trados翻譯軟件為平臺(tái)的交互式計(jì)算機(jī)輔助翻譯教學(xué)模式。

(二)實(shí)驗(yàn)方法:本研究將構(gòu)建以真實(shí)翻譯項(xiàng)目為基礎(chǔ)、Trados翻譯軟件為操作平臺(tái)的交互式計(jì)算機(jī)輔助翻譯教學(xué)模式。

1.依據(jù)投入學(xué)習(xí)理論“相處(Relate)”成分,強(qiáng)調(diào)團(tuán)隊(duì)的合作努力,使其有機(jī)會(huì)與同學(xué)多交流,從而促進(jìn)對(duì)翻譯活動(dòng)的多樣化和多元化理解。這一階段要考慮合理地安排學(xué)生在翻譯項(xiàng)目“前期準(zhǔn)備”環(huán)節(jié)中指定大綱、分工任務(wù)、組建團(tuán)隊(duì),并進(jìn)行翻譯軟件技術(shù)交流,形成積極的情感投入。

2.依據(jù)投入學(xué)習(xí)理論“創(chuàng)造(Create)”成分,即“項(xiàng)目取向的學(xué)習(xí)”(project-oriented learning)將翻譯項(xiàng)目引入翻譯教學(xué)中,使翻譯學(xué)習(xí)成為有創(chuàng)造性、有目的的真實(shí)活動(dòng),啟發(fā)學(xué)生進(jìn)行深層次認(rèn)知投入,將翻譯學(xué)習(xí)內(nèi)容和個(gè)人主動(dòng)管理翻譯項(xiàng)目及靈活運(yùn)用翻譯技能聯(lián)系起來(lái),促進(jìn)學(xué)生高投入學(xué)習(xí)的發(fā)生。這一階段需要考慮確定適合課堂教學(xué)且符合學(xué)生翻譯水平的翻譯項(xiàng)目,并思考在翻譯項(xiàng)目的“中期實(shí)踐”即項(xiàng)目的實(shí)施與管理環(huán)節(jié)中通過(guò)建術(shù)語(yǔ)庫(kù)、項(xiàng)目統(tǒng)籌、統(tǒng)一文本及校對(duì)等環(huán)節(jié)安排,并觀察學(xué)生的行為投入,以幫助學(xué)生在項(xiàng)目管理過(guò)程中對(duì)所學(xué)翻譯技能進(jìn)行有效操練。

3.依據(jù)投入學(xué)習(xí)理論“貢獻(xiàn)(Donate)”成分,即強(qiáng)調(diào)在學(xué)習(xí)過(guò)程中對(duì)外部真實(shí)世界作出應(yīng)有的貢獻(xiàn),提示學(xué)生翻譯項(xiàng)目已具備一個(gè)“真實(shí)的關(guān)注點(diǎn)(authentic focus)”,即每個(gè)翻譯項(xiàng)目都以客戶及真實(shí)的目的語(yǔ)讀者為服務(wù)對(duì)象,使翻譯項(xiàng)目的真實(shí)學(xué)習(xí)環(huán)境增加學(xué)生的動(dòng)機(jī)和滿意感。突出“后期總結(jié)”中的審稿評(píng)稿,教師把關(guān)文本內(nèi)容及文筆表述,邀請(qǐng)專業(yè)人士審校主要術(shù)語(yǔ)及技術(shù)內(nèi)容,確保譯文忠實(shí)和“在行”。專業(yè)人員的參與將職業(yè)翻譯領(lǐng)域的翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)帶入實(shí)用翻譯課堂,讓學(xué)生直接面向市場(chǎng),親歷真實(shí)環(huán)境,并以翻譯的形式與真實(shí)社會(huì)產(chǎn)生聯(lián)系。

4.“信息反饋”以對(duì)學(xué)生翻譯的誤譯、漏譯、佳譯予以點(diǎn)評(píng),盡可能多地給出評(píng)語(yǔ),以幫助學(xué)生清楚地認(rèn)識(shí)到翻譯中存在的問(wèn)題,以期對(duì)其后續(xù)翻譯能力的提高有所幫助。

四、計(jì)算機(jī)輔助翻譯教學(xué)模式的可行性

本教學(xué)模式的教學(xué)理念與翻譯專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)一致。翻譯專業(yè)一貫堅(jiān)持“厚基礎(chǔ)、寬口徑、多方向、強(qiáng)能力、高素質(zhì)”的復(fù)合式應(yīng)用型人才培養(yǎng)目標(biāo),將掌握多種文本的筆譯技能的高素質(zhì)應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)放在重要位置;而本教學(xué)模式同樣著重培養(yǎng)學(xué)生在計(jì)算機(jī)翻譯軟件應(yīng)用能力支持下的語(yǔ)言實(shí)際應(yīng)用能力,有針對(duì)性地服務(wù)于其就業(yè)時(shí)的翻譯職業(yè)需求,并反映翻譯專業(yè)人才“應(yīng)用型”這一特點(diǎn)。

本模式以投入學(xué)習(xí)理論為理論基礎(chǔ)的可行性。首先投入學(xué)習(xí)理論強(qiáng)調(diào)信息技術(shù)支持下的電子化學(xué)習(xí)環(huán)境在學(xué)習(xí)過(guò)程中的重要作用,這符合當(dāng)前在計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)以及硬件條件都已具備的情況下進(jìn)一步討論翻譯課程學(xué)與教的問(wèn)題;其次,投入學(xué)習(xí)理論針對(duì)基于技術(shù)的學(xué)與教提出了三條原則:(1)強(qiáng)調(diào)學(xué)生間的合作;(2)基于項(xiàng)目的學(xué)習(xí)任務(wù);(3)對(duì)真實(shí)世界關(guān)注,這三條原則恰好符合實(shí)用翻譯教學(xué)不僅要提高學(xué)生的翻譯技能技巧,還要幫助學(xué)生為將來(lái)承擔(dān)更大的翻譯項(xiàng)目、進(jìn)行團(tuán)隊(duì)合作項(xiàng)目統(tǒng)籌以滿足翻譯客戶的需求做足準(zhǔn)備的初衷。

本教學(xué)模式以翻譯軟件為支撐、以學(xué)生為中心、以教師為協(xié)助者的原則的可行性。投入學(xué)習(xí)理論認(rèn)為技術(shù)與教學(xué)結(jié)合應(yīng)最終將焦點(diǎn)放在促進(jìn)學(xué)生實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)方式的提升,并促進(jìn)高投入學(xué)習(xí)的發(fā)生上,于是學(xué)生應(yīng)是這一教學(xué)模式不可替代的中心。教師在學(xué)生全身心投入學(xué)習(xí)活動(dòng)成為中心的教學(xué)模式中,其角色應(yīng)由知識(shí)的傳授者轉(zhuǎn)變?yōu)榉g項(xiàng)目組織實(shí)施的協(xié)助者、促進(jìn)者、引導(dǎo)者;但這個(gè)角色依然非常重要不能缺位,教師的存在有助于及時(shí)對(duì)學(xué)生的行為投入、情感投入、認(rèn)知投入進(jìn)行觀察及引導(dǎo),即在確定合適的翻譯項(xiàng)目、把控翻譯質(zhì)量、參與審校定稿等環(huán)節(jié)提供必要幫助保證翻譯項(xiàng)目順利完成。我校已購(gòu)置的SDL Trados翻譯軟件為本研究提供必要的硬件條件,同時(shí)Trados翻譯軟件非常適合作為技術(shù)支持出現(xiàn)在實(shí)用翻譯教學(xué)模式中。Trados翻譯軟件及相關(guān)計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)現(xiàn)已成為譯者的必備工具,在翻譯教學(xué)模式中引入計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件及技術(shù)不僅可以讓學(xué)生在處理翻譯項(xiàng)目時(shí)找到更加科學(xué)有效的技術(shù)平臺(tái),其成熟的Trados翻譯軟件的應(yīng)用能力在未來(lái)工作中碰到翻譯項(xiàng)目大、時(shí)間緊、需要多人參與合作的情況下(如保持術(shù)語(yǔ)一致性、相同文本同一譯文等)更是不可或缺。

五、計(jì)算機(jī)輔助翻譯教學(xué)模式相較傳統(tǒng)講授式翻譯教學(xué)模式的優(yōu)勢(shì)和不足

通過(guò)學(xué)期初和學(xué)期末兩次相同內(nèi)容問(wèn)卷調(diào)查,了解學(xué)生在接觸本教學(xué)模式前后,對(duì)計(jì)算機(jī)輔助翻譯教學(xué)模式中教師與學(xué)生的角色、布置任務(wù)和解決問(wèn)題的方式、對(duì)計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件的應(yīng)用程度、對(duì)融合計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)到翻譯教學(xué)的態(tài)度和信心、對(duì)傳統(tǒng)翻譯教學(xué)模式教學(xué)流程的評(píng)價(jià)等情況的認(rèn)識(shí)變化。輔以針對(duì)本教學(xué)模式翻譯項(xiàng)目組織形式和效果的評(píng)價(jià)情況的座談,總結(jié)在實(shí)用翻譯教學(xué)中本教學(xué)模式相較傳統(tǒng)講授式教學(xué)模式的優(yōu)勢(shì)和不足。

經(jīng)過(guò)對(duì)本研究的初步嘗試,擬對(duì)已出現(xiàn)的問(wèn)題做出以下調(diào)整,調(diào)整效果有待進(jìn)一步的課堂實(shí)踐證實(shí)。

選取合適的翻譯項(xiàng)目。初步的嘗試并沒(méi)有將幫助學(xué)生高投入學(xué)習(xí)的目標(biāo)徹底底貫徹到翻譯項(xiàng)目的選擇中,所選翻譯項(xiàng)目在專業(yè)背景、語(yǔ)言難度上與學(xué)生的能力存在一定偏差的情況,導(dǎo)致學(xué)生的情感投入有所欠缺、有畏難情緒。本研究擬在下一輪實(shí)踐中,在選擇翻譯項(xiàng)目前對(duì)學(xué)生的語(yǔ)言能力進(jìn)行測(cè)定、將可選擇的翻譯項(xiàng)目與學(xué)生進(jìn)行充分的討論;在符合翻譯專業(yè)本科生語(yǔ)言水平的前提下,選擇學(xué)生相對(duì)熟悉的翻譯項(xiàng)目主題,并指導(dǎo)學(xué)生在譯前積極尋找平行文本降低專業(yè)知識(shí)不熟給翻譯過(guò)程帶來(lái)的困難。

將翻譯軟件作為認(rèn)知和學(xué)習(xí)的工具。在初步嘗試中,對(duì)翻譯軟件的角色認(rèn)知不夠深入,僅僅作為一種教學(xué)工具加以應(yīng)用,而忽略其對(duì)于翻譯教學(xué)的中心--學(xué)生還可以作為認(rèn)知工具及學(xué)習(xí)工具。學(xué)生不僅可以利用Trados翻譯軟件完成翻譯項(xiàng)目工作,還可以利用對(duì)比已有句對(duì)、建立自己的術(shù)語(yǔ)庫(kù)進(jìn)行學(xué)習(xí),通過(guò)交流平臺(tái)與同項(xiàng)目組成員進(jìn)行協(xié)商交流。在下一輪實(shí)踐中,擬基于對(duì)投入學(xué)習(xí)理論中“創(chuàng)造”成分更深層次的理解,鼓勵(lì)學(xué)生將翻譯學(xué)習(xí)與真實(shí)翻譯項(xiàng)目更有意義的情境聯(lián)系起來(lái),積極開(kāi)展合作學(xué)習(xí)和自主學(xué)習(xí),更好地“創(chuàng)造”和“貢獻(xiàn)”。本研究還將針對(duì)下一輪實(shí)踐環(huán)節(jié)中可能出現(xiàn)的新問(wèn)題與本研究組成員充分討論,并進(jìn)行下一步的調(diào)整提高。

參考文獻(xiàn):

[1]柯平,鮑川運(yùn).世界各地高校的口筆譯專業(yè)與翻譯研究機(jī)構(gòu)(上)[J].中國(guó)翻譯,2002(4):38-41.

[2]袁亦寧.翻譯技術(shù)與我國(guó)技術(shù)翻譯人才的培養(yǎng)[J].中國(guó)科技翻譯,2005(2):51-54.

[3]何武,潘學(xué)權(quán).機(jī)器翻譯對(duì)翻譯教學(xué)的促進(jìn)[J].重慶工學(xué)院學(xué)報(bào),2004(6):153-155.

岳普湖县| 弥勒县| 平顺县| 久治县| 遂宁市| 乾安县| 昆明市| 大洼县| 大关县| 宁波市| 中牟县| 万宁市| 克拉玛依市| 固镇县| 建湖县| 许昌县| 茌平县| 铅山县| 南雄市| 公安县| 常宁市| 深圳市| 休宁县| 满城县| 静宁县| 连州市| 金门县| 拜城县| 政和县| 华池县| 嘉荫县| 积石山| 五指山市| 肇州县| 北流市| 丰台区| 高青县| 荣成市| 宜城市| 常宁市| 沂水县|