孫 露
(西安石油大學(xué) 陜西 西安 710065)
隨著社會(huì)、經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,學(xué)習(xí)英語的人原來越多,近義詞辨析一直都是英語學(xué)習(xí)中的一大重點(diǎn)和難點(diǎn)?!皞鹘y(tǒng)的同義詞辨析方法多依賴于直覺經(jīng)驗(yàn),采用內(nèi)省的定性方法對(duì)同義詞的詞目意義進(jìn)行分析,或通過對(duì)同義詞的詞形、詞義、結(jié)構(gòu)或用法等方面的比較來就行辨析。”(徐娟,2011)但由于詞典只提供簡(jiǎn)單的解釋和少量的例子,很難掌握詞最細(xì)微、最本質(zhì)的差別。
語料庫作為一種新的學(xué)科和研究方法,包含有大量真實(shí)的語言數(shù)據(jù)和文本。對(duì)其進(jìn)行自動(dòng)檢索、分類匯總,分析數(shù)據(jù)、概括和總結(jié),可以系統(tǒng)、高校、科學(xué)地分析詞的具體用法,從而達(dá)到近義詞辨析的目的。
本次采用研究采用語料庫研究的方法,主要使用的本族語語料庫為美國當(dāng)代英語語料庫(Corpus of Contemporary American English,簡(jiǎn)稱COCA),此語料庫由美國楊百翰大學(xué)的Mark Davies教授創(chuàng)立并于2008年上線,包含4.5億詞的文本。每年至少更新兩次,至少擴(kuò)展2000萬詞匯,涵蓋口語、小說、流行雜志、報(bào)紙和學(xué)術(shù)性文體,各占20%,基本成均衡平衡分布。是世界目前最大的免費(fèi)英語語料庫,也是第一個(gè)大型的語料平衡的美國英語語料庫。
在柯林斯英漢雙解大辭典中,optimal和optimum是這樣定義的:
Optimum:ADJ The optimum or optimal level or state of something is the best level or state that it could achieve.最佳的。
Optimal: →see optimum
除了在柯林斯英漢大辭典外,幾乎在所有相對(duì)比較權(quán)威的字典中,optimal和optimum都是這么定義的,這就意味著這兩個(gè)詞是完全一樣的。事實(shí)真是這樣嗎?這兩詞有區(qū)別嗎?
2.3.1 概況
2.3.1.1 總頻率 通過語料庫統(tǒng)計(jì),optimal的使用頻率為4142次,每百萬次出現(xiàn)頻率為8.92詞,明顯高于optimum的1563次,3.37詞,optimal是optimum的2.6倍。在研究中我們先查了下optimum作為名詞時(shí)使用的頻率,結(jié)果顯示只有在1992年academic中出現(xiàn)過一例,這樣我們可以得出,在英語為母語的國家optimum已經(jīng)不再所為名詞使用。而在我們平時(shí)學(xué)習(xí)和使用中我們還常常使用,這與英語在其母語使用有出入。鑒于此,我們只需要辨析同樣作為形容詞兩詞的區(qū)別(以下研究均已除去其作為名詞使用的情況)。鑒于此,我們只需要辨析同樣作為形容詞兩詞的區(qū)別。
2.3.1.2 各自在口語和書面語的頻率 統(tǒng)計(jì)得出optimal在口語和書面語中的使用頻率分別為:105次和4037次,比例為1:38。Optimum在口語和書面語的頻率分別為69次和1494,比例為1:22。以上數(shù)據(jù)說明optimal和optimum都廣泛用于書面表達(dá)中,尤其是optimal更是大量用于書面表達(dá)中。
2.3.1.3 各自在不同語域的使用頻率 optimum各語域的使用頻率按照從多到少排序,依次為:academic(學(xué)術(shù))、magazine(雜志)、newspaper(報(bào)紙)、spoken (口語)、fiction(小說)。而optimal為:academic(學(xué)術(shù))、magazine(雜志)、newspaper(報(bào)紙)、fiction(小說)和spoken(口語)。Optimum和optimal都較多使用在academic(學(xué)術(shù))、magazine(報(bào)紙)和newspaper(報(bào)紙),其比例分別為:
表1
由表1可以看出:optimal在academic中大量被使用,其使用頻率遠(yuǎn)高于optimal和optimum使用的平均頻率。Optimal除了在fiction的低于optimum外,在其他語域中的使用頻率都遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于optimum。隨著書面表達(dá)要求越嚴(yán),optimal使用比例越高,除在fiction中外,具體原因下文討論的兩詞的顯著搭配詞特征時(shí)分析。
2.3.2 搭配詞和類連接 在語料庫中,MI經(jīng)常用來作為搭配強(qiáng)度的標(biāo)準(zhǔn)。MI值即相互信息值(mutual information value)。體現(xiàn)詞匯之間的搭配強(qiáng)度和具體搭配的顯著程度。通常來說,M1值大于3的搭配可視為顯著搭配。(胡開寶,2011)
在COCA語料庫中,將跨距設(shè)為4并將共獻(xiàn)頻率大于10,按照MI值為標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行排序,前10個(gè)如表2所示。
表2
從表2可以得出這樣的結(jié)論:
(1)Optimal與其所搭配詞的相互信息值整體上高于optimum與自己所搭配詞的相互信息值,說明其搭配力要高于optimum。
(2)optimal除了和普通詞匯搭配外,多和術(shù)語搭配,如Pareto,而optimum多個(gè)普通詞匯搭配。這也說明為什么學(xué)術(shù)論文中optimal的使用比例遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于optimum。而optimum多和efficiency,dose,performance等表示實(shí)際行動(dòng)或者操作的詞連用,這是在學(xué)術(shù)論文,雜志和報(bào)紙中optimal比例較高,而只有在小說中optimum使用頻率比optimal高。
在COCA語料庫中,將跨距設(shè)為4并將MI值設(shè)為大于3,按照共現(xiàn)頻數(shù)為標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行排序,排名前30中的單詞中,optimal和optimum共同的搭配詞有:level,conditions,performance,Solution,levels,learning,determine,achieve,design,provide,results等。
將左右間距設(shè)定為±4,按搭配頻率排序前16個(gè)詞:
表3
表4
綜合表3和表4可以看出:(1)在普通詞匯的搭配使用中,絕大多數(shù)詞匯搭配頻率optimal遠(yuǎn)高于optimum。(2)從相互信息值的高低排序的詞語來看,optimal和optimum有較大區(qū)別的。Optimal多與Pareto; foraging;algorithm,ratio,disclosure等表示或與經(jīng)濟(jì)、數(shù)學(xué),數(shù)字等相關(guān)的詞搭配,或與Stimulation、foraging、precaution等表示行動(dòng)力的詞搭配。Optimal多和沒有具體尺度衡量的詞搭配,比如:function,balance,challenged等表示模糊尺度概念的詞搭配。而Optimum多與temperature;speed、PH等表示有具體度量的詞連用。(3)在與size、amount、weight則無明顯差別。
最后,通過查詢,可以看出COCA數(shù)據(jù)庫中optimal十個(gè)近義詞而optimum只有八個(gè)。Optimum和optimal互為近義詞,optimal包含optimum的全部意思,含有optimal所沒有的target和goal的意思,從這點(diǎn)來說optimal比optimum范圍要廣。另外他們彼此不是互為第一近義詞,說明其意義還有一定差別的。
通過借助語料庫分析,optimal和optimum搭配有一定傾向性和差別。絕大多數(shù)時(shí)候,Optimal的使用頻率遠(yuǎn)高于optimum。optimal多與表示數(shù)學(xué),數(shù)字,計(jì)算機(jī)科學(xué)的詞搭配。但第二語言習(xí)得者因?yàn)檎Z言輸入少,獲取材料少導(dǎo)致對(duì)很多類似近義詞難以辨析。借助語料庫通過對(duì)其使用頻率、搭配,MI值,近義詞等的分析,我們能更好的了解近義詞的細(xì)微差別。在翻譯時(shí),我們應(yīng)該根據(jù)文本的性質(zhì)和主被動(dòng)情況來確定用詞,切不可無選擇的使用。本文不足之處在于,因本人僅借助COCA一個(gè)語料庫,難免有一定局限。