伊斯梅爾·卡達(dá)萊 宋學(xué)智 張雯琴
伊斯梅爾 卡達(dá)萊,生于一九三六年,阿爾巴尼亞著名作家。作品在全世界傳播,迄今為止已在四十多個國家翻譯出版,并被改編成電影。二〇〇五年,獲首屆布克國際文學(xué)獎,并成為諾貝爾文學(xué)獎得主的熱門人選。
《娃娃》為卡達(dá)萊獻(xiàn)給母親的回憶之作。母親在十七歲的花季之年嫁入卡達(dá)萊家族,住進(jìn)這座祖宅,成了卡達(dá)萊夫人,而“娃娃”則是她的別稱。母親來自富有的道比家族,而卡達(dá)萊家族卻恰恰相反,貧富差距,讓母親不得不適應(yīng)新的生活環(huán)境,處于錯綜復(fù)雜的婆媳姑嫂關(guān)系之中。小說里,卡達(dá)萊描繪了自己的童年,通過孩童的眼睛,透視女性在家族文化中舉足輕重的靈魂作用,并展現(xiàn)了巴爾干半島古老的家庭傳統(tǒng)和家族文明。最后,妻子海倫娜回到祖宅,新的輪回即將開始。
1
像我們家這樣的房子,似乎就是為了引起別人的敵意和誤解而建的。我第一次產(chǎn)生這樣的念頭時,還不到六歲。有些事情總能一下就讓我沮喪或害怕,因此我常常在想象中尋找一些可以逃避的辦法。比如我會想,先不說食物儲藏室、地下蓄水池和那個單人囚室,要是我們家能小一點,只有一層樓,而且沒有那些禁止入內(nèi)的房間,情況就會完全不同。
娃娃①和我奶奶之間的關(guān)系是如此冷漠,經(jīng)過多年觀察,要還原娃娃婚后頭幾年的生活,對我來說簡直易如反掌。
在相當(dāng)一段時間里,兩人并沒有什么不和的跡象,但還未發(fā)生的事情并不代表不會發(fā)生。就像冬天來臨之前,雖然人們會慶幸天氣依舊不錯,但沒有人會相信因此而不用過冬了。
冷漠和鄙夷的表現(xiàn)只會從無到有,積少成多。在娃娃的頭陣紛紛敗北之后——讓我介紹一下她的王牌:花朵、音樂、吉卜賽人等——沒多久她就使出了秘密武器,也是她唯一的希望,那就是她的財富,但即便這個也很快就被瓦解了。
緊隨其后的,不是娃娃的讓步,而是一件出人意料的事情。
是一件訴訟。
一件發(fā)生在卡達(dá)萊家族內(nèi)部的訴訟。
一件關(guān)于不可能解決的事情的訴訟。
這自然是秘密進(jìn)行的,只有某些親戚知道,但他們即使知道,也不愿相信。他們把這看作吉諾卡斯特經(jīng)常上演的把戲,因為卡達(dá)萊家確實有一間囚室,這家人能編造出這樣的玩笑并不奇怪。既然有一間可供支配的囚室,何不制造一起讓它派上用場的案件呢?
還有一些人多多少少是從社會心理學(xué)的角度來看待此事的。他們覺得我父親在司法圈的影響力有所提高。也就是說,出生于法學(xué)世家,卻只是普通公務(wù)員的父親,在當(dāng)了這么久的聯(lián)絡(luò)辦事員后,終于實現(xiàn)了他的司法夢。
后來發(fā)生的事情證明這一切既不是玩笑也不是錯覺。我漸漸明白,早在我出生之前,我們家就一直有這樣一樁訴訟。更令人震驚的是,在我看來,它非但不可笑,反而越來越意有所指。
這起訴訟的內(nèi)容、由來,以及法官和被告的身份,困擾了我很長時間。我后來才明白,在這起每隔一段時間就要開審的訴訟中,我的父親是法官,被告是兩名女士,也就是我那嚴(yán)厲的奶奶和她的死對頭娃娃,而整個案子也只圍繞一件事:卡達(dá)萊家族的內(nèi)部不和,即媳婦和她婆婆之間的沖突。
一開始我和其他人一樣,覺得父親是昏了頭。后來,讓我感到奇怪的除了他的瘋狂,還有他的優(yōu)柔寡斷。他總是在訴訟的裁決上舉棋不定,法官必須在訴訟中判定誰是過錯方,可他做不到,他對此猶豫不決。
表面上看這事很簡單。但我的父親卻在別人都不會遲疑的事情上搖擺不定。下班回來看到面無表情的妻子和母親,一般人自然而然會先責(zé)備作為晚輩的妻子,更別說他的母親是一位受人尊敬的卡達(dá)萊長者,她能干機(jī)靈的名聲和那首關(guān)于我曾祖父伊斯梅爾·卡達(dá)萊的歌曲一樣早已傳遍當(dāng)?shù)亍r且她已經(jīng)很久沒出門了(這種習(xí)俗可追溯至18世紀(jì),甚至17世紀(jì)),丈夫薩安·卡達(dá)萊法官也已去世,又只有我父親這一個兒子……
轉(zhuǎn)瞬之間,這一切在他兒子眼里卻變得無關(guān)緊要,因為他竟然敢冒犯自己,把自己和他那年輕的媳婦放在一起比較,看看誰對誰錯。
即使她沒有直言不諱地表示自己兒子瘋了,她也肯定會悄悄地跟兩三周來看她一次的妹妹奈斯柏·卡拉喬茲議論此事,同時會告訴艾格則莫阿姨和一些其他的朋友,甚至還會向已故的親人抱怨,說不定講得更加詳細(xì)。
隨著年齡的增長,我愈發(fā)理解奶奶的這種痛苦,父親的遲疑讓奶奶震驚,哪怕發(fā)生地震,她都不會如此驚訝。高中的時候,我對此依舊百思不得其解,因為什么也沒有化解。但在新的閱歷的啟示下,我感覺曾經(jīng)發(fā)生的那件事情不僅是出乎意料的,首先它更是那些預(yù)示著突變的事件之一。
雖然我能切身體會奶奶經(jīng)受的沖擊,卻絲毫捕捉不到娃娃的內(nèi)心活動。后來,當(dāng)娃娃和奶奶都已不在人世時,我回想起這場曠日持久的“運(yùn)動”,才領(lǐng)悟也許是娃娃那孤僻的本性幫了她,使她在混亂不堪的局面中得以自我保全。再后來,我甚至覺得,其實早在當(dāng)年,早在我知道沃茲涅先斯基在詩歌中將母親和黑暗的意象混用之前,我就感受到了一個娃娃所能引起的恐慌,那畢竟是一個冷漠、神秘、臉色慘白得像日本歌舞伎的娃娃。
這并不妨礙我以更具體的方式去查明當(dāng)年發(fā)生的事情。眾所周知,世界上有一種東西可以解釋一切本不可解釋的現(xiàn)象,那就是愛,而我也遲早會明白這一點。
倘若是由一個外人告訴我這是真正的原因,我斷然不會相信。因為我對父母的私生活一無所知,也根本無法想象他們訂婚之前的那些風(fēng)流韻事。直到有一天,娃娃親口告訴我了一些事,我才真正相信,而那是她第一次向我吐露心聲。
娃娃的表姐伊茲米妮·科克波柏臉色紅潤,是一個追求時尚的人,她經(jīng)常戲弄娃娃,要是知道娃娃把那天講給我聽的故事稱作愛情的話,她一定會捧腹大笑??墒沁@一次,她錯了。
那是訂婚前的某一天,道比家姐妹三人受邀去參加一場婚禮,而即將成為娃娃未婚夫的人恰好也在賓客之列。于是三姐妹便靠在窗戶邊,不住地用目光尋找這個人。不一會其中一個人喊道:“找到了,就是那個戴著黑色博爾薩利諾①帽子的人!”聽到這句話,娃娃瞬間覺得心頭一緊。別人曾告訴她她的未婚夫是一個高大英俊的男子,而喜歡戴博爾薩利諾帽的人往往又矮又胖。她難過得差點哭出來,這時候妹妹突然大聲叫道:“弄錯了,笨蛋,不是他!是那個,右邊那個人!”
娃娃告訴我,當(dāng)時的她強(qiáng)裝鎮(zhèn)靜,而那天晚上卻興奮得一整夜沒睡著。
她跟我講述這件事情的時候我還在讀高中。一次,家里人正一起吃晚餐,我對她說:“媽媽,說說你在窗邊看見爸爸后就迷上了他的故事吧?!?/p>
娃娃的臉噌地一下就紅了,她嘀咕著:“為什么呢?這就是愛情嗎?”
“當(dāng)然是?。 苯憬愫臀耶惪谕暤卣f道?!斑€是一見鐘情呢!”我接著又說了一句。這就和課堂上老師講但丁第一次遇到貝雅特麗齊時的場景一樣。
父親對我們的談話內(nèi)容絲毫不感興趣,仿佛我們說的事情和他一點關(guān)系也沒有。
這是一家人第一次也是最后一次提起類似的話題。我依舊不知道,也沒有再去想他們的關(guān)系到底怎么樣。
母親在去世前不久的一天對我說,她死后想和“他”合葬在一起,講這話的時候還破音了?!皠e笑我,伊斯梅爾!”她解釋道,“我是怕下去了以后一個人太寂寞?!?/p>
我答應(yīng)她一切都會遵循她的意愿。
阿爾巴尼亞的相關(guān)規(guī)定每年都有變化,日后每當(dāng)我要負(fù)責(zé)這些事宜的時候,我都會不由自主地產(chǎn)生這樣的思索:是否能把“目光無法從一個男人身上抽離”和“與一個人共同生活了大半輩子后還想和他葬在一起”看作是愛情故事呢,即使是最簡單的那種?
在知道那首有關(guān)母親和黑夜的俄語詩之后,我越來越相信這的的確確是一個有始有終的愛情故事。
這是我自己的理解。然而一想到我們家那著名的訴訟,我又發(fā)現(xiàn),即便我相信這是真的,即便“窗邊一瞥”和“死后合葬”真的是愛情故事的情節(jié),即便它能解釋一切,也無法解釋我父親的神秘行為。(“可是當(dāng)今啊,剛結(jié)婚的年輕女子對此十分在行,她們在裝腔作勢和甜言蜜語方面很是拿手,要使一個男人掉頭追你簡直易如反掌……”說完這些話后,女賓們盯著我奶奶看,而一向冷面孔的,難以捉摸的奶奶則裝出一副什么都不明白的樣子。)對我來說,裝腔作勢不僅煽不起我的好奇心,而且還讓我感到恐懼心寒,因為它好像已成為娃娃那陰暗的面部表情的一部分了。
總而言之,父親出人意料的行為并不是浪漫愛情的果實,更不是受到女性挑逗的結(jié)果,眾所周知,如果說這世上有什么東西的影響力是瞬時的,那非后者莫屬。而我們家的訴訟卻經(jīng)久不衰,與此有關(guān)的流言也從未間斷。
在年復(fù)一年的訴訟中,有時是娃娃勝訴,有時是奶奶。若是娃娃臉上掛著兩行干了的淚痕,說明這次她輸了,若是她走起路來體態(tài)輕盈,則表示她贏了。每當(dāng)后一種情況發(fā)生時,奶奶總是滿腹抱怨地回到房間,一連好幾天不下樓,咖啡和餐食都是叫人給送上去的。在這段地位危機(jī)的時間里,奶奶的妹妹奈斯柏和一些朋友到訪的頻率會增加,不過也都是悄無聲息地來去。至于每次賭氣要持續(xù)多久,下次發(fā)生又是什么時候,究竟誰對誰錯,從來沒人知道。
突然有一天,困擾了我多年的疑惑意外地被解開了。
我記不清具體是怎樣觸碰到娃娃的脾性的,但多半是為了書,我總是因為她弄亂我的書而大發(fā)雷霆。這天,我正在氣頭上,她就靜靜地聽我指責(zé),一副犯了錯的樣子。我責(zé)怪她怎么連“不要亂動我的書”這么簡單的道理都不懂,而她只是不知所措地看著我,一提到書的事情她就會這樣。我重復(fù)了兩三遍:“到底是為什么……怎么就……”然后,她回了一句:“可是已經(jīng)被我弄成這樣了?!?/p>
她的語調(diào)和平時有一絲不同,似乎在質(zhì)問我。我感覺自己情緒稍微平復(fù)了一些,但手并沒有停下,還在給書重新分類,我沒看她,問道:“那你是怎么弄的?”
她沒有說話,我又問了一遍,她才小聲地說:“就是這樣弄的,我知道我不是很聰明……”
我回嗆道:“這會兒你又知道了?是誰讓你這么想的?伊茲米妮嗎?”
我說這些話的時候依然沒看著她,生怕不小心看見她眼里的淚水。
她沒有回答,也許是因為哽咽說不了話,我也就沒再不依不饒了。
剎那間,毫無防備地,我感覺被某種溫柔吞噬了。那時我十五歲,從來沒想過她會如此討厭。但同時,又有一大束耀眼的光芒照亮了我的思路,這是我意料之外的,雖然我立刻意識到并拒絕了。這與她身上那種說不清道不明的天真有關(guān),她似乎永遠(yuǎn)處在青春期,有很多事情她都不懂,或者說她理解有誤。也許正因為這樣,奶奶才顯得那么聰明能干,這也正成了她備受折磨的根源。不僅如此,這還有可能是兩人產(chǎn)生爭吵的根本原因,是促使我父親做出古怪行為的關(guān)鍵因素。大概和娃娃剛結(jié)婚沒幾天,父親就感受到了我所體會的這種溫柔。所以,讓他打破有著三百年歷史的卡達(dá)萊家族的習(xí)俗,在家里審理訴訟,這既不是同事的建議,也不是從《民主》日報上得來的靈感——和大部分法官、律師一樣,他總是在衣兜里揣一份報紙,而恰恰是這種獨一無二的、灼熱的溫柔對他的侵蝕。
審理訴訟就是要在妻子和母親之間建立一條準(zhǔn)則——究竟由誰來判定對錯:是母親、是妻子、是兩人一起,還是統(tǒng)統(tǒng)都不?
根據(jù)法律要求,娃娃受到了丈夫無處不在、每時每刻的保護(hù)。一直到她去世,依然如此……
2
我看得出來,家族里的所有成員都和這個房子保持著極其私人的關(guān)系。其中最自然也最明顯的當(dāng)屬奶奶,長久以來,她都給人一種已經(jīng)和屋子的拱頂、橫梁還有承重墻融為一體的印象。她決定幽居不過是再凸顯一下這種印象而已,因為融合雖然緩慢,卻也無可避免。
父親與房子的關(guān)系雖然也很緊密,但有著本質(zhì)的不同。父親的動力來自于他的激情,而如今,修繕房屋就是他最大的熱情所在,任何其他憂慮在他眼中都是次要的。他對此事的狂熱已經(jīng)到了家喻戶曉的地步,以至于有一次上歷史課,老師講到羅馬帝國皇帝馬可·奧勒留的工程時,我旁邊的艾拉·拉伯韋迪悄悄對我說:“你爸爸呀,就和這個人一樣!”
然而,隨著時間的流逝,我開始認(rèn)為這不單是什么修繕的事而涉及其他了,也很有可能與權(quán)力有關(guān)。如果從這個角度來看,父親在重建屋子的時候,其實是在重建自己的內(nèi)心之屋。
不出意外地,娃娃和房子的關(guān)系只停留在表面。寬敞但空蕩的房間散發(fā)出的尷尬從未消失,這種尷尬甚至因為無趣而加倍,更別說娃娃對于房屋維修工程的厭惡了。不久前,她那句“這房子要把你生吞了”引起了我的好奇,因為我無法確定哪一種痛苦更難以忍受,是日復(fù)一日慢慢地被吸收同化,還是在某一瞬間突然被貧窮包圍,被這種比任何其他事物都具體和戲劇化的感覺所淹沒。
父親對于修繕工程的狂熱是導(dǎo)致我們家經(jīng)濟(jì)衰敗的主要原因。我的叔叔們常常借此開父親的玩笑,他們時不時地問我:“那個偉大的建筑師,他又準(zhǔn)備給我們瞎講些什么?我們是要在他的城堡里建一座凱旋門嗎?”
我并不知道怎么回答。奶奶向我解釋說,既然爸爸為了修理房子憂心忡忡,那我們也不能輕易放棄。
在所有人與這座房子的個人公約中,我本人與它之間的關(guān)系是最難定義的,沒有什么詞語能描述這種聯(lián)系,要么是因為我不知道,要么是這樣的詞還沒被創(chuàng)造出來。
沒有什么比想到拉伯韋迪醫(yī)生的家更美妙的事情了,我們?nèi)嘣ミ^那里給艾拉慶祝生日。所有人都覺得那幢房子內(nèi)部富麗堂皇,給人的感覺十分友好,唯一一件大家避而不談但心照不宣的事情,就是這家人曾和德國人一起吃過一頓晚餐。而輪到來我家給我過生日時,沒有一個同學(xué)會發(fā)出相似的驚嘆,大家心里隱藏的想法也不容易被猜到。我記得基索·雷科所當(dāng)時小聲問我那個“囚室”在哪,于是我轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn)腦袋給他示意方向,但當(dāng)他接著問我我父親是否把我關(guān)在里面過的時候,我的臉噌地一下就紅了,心里既失落又氣惱。
如果有人問我覺得自己家的房子怎么樣,我并不知道如何作答,因為我有種無法對其產(chǎn)生依賴的感覺,在我眼里,整個房子都顯得很不真實。這種感覺并不是虛構(gòu)的,而恰恰和一些具體的地方有關(guān)。比如樓上,在人們稱之為“冬屋”的帶壁爐的房間旁,有兩間房自1936年開始最近一次整修后,一直沒有完工。長久以來,我都明白,每次修繕后,屋子里要么多出一兩個房間,要么恰恰相反,兩個房間毫無預(yù)兆地就被吞并了。有些房間只有臨時入口,這些入口處還牢牢釘著交叉的木板,防止有人隨便出入,但這樣的房間往往最讓我著迷。透過木板的間隙,能看見屋子的橫梁,朦朧的光線透過開著的窗戶灑進(jìn)來,尤其在傍晚,整個房間就像淹沒在光海里。
這些其實算不上真正的房間,只能說是“快”完工,或“還未”完工的無名雛形,和構(gòu)成這座屋子的其他房間,比如夏屋、冬屋、小房間、大客廳、小客廳,全然不同。
經(jīng)過漫長的期待,我急不可耐地想看到這些房間完工的樣子,直到有一天,我突然明白,我不可能等到了,因為父親此生唯一的愿望就是,開始下一次翻修。
奶奶是1953年去世的,父親是1975年,至于娃娃,則是1999年。整棟房子,也就永遠(yuǎn)地停留在了那一年。戰(zhàn)時,被德軍占領(lǐng)的吉諾卡斯特遭到了英軍的轟炸,那時我經(jīng)常聽到哪兒哪兒會被空襲的言論。人們這樣講述著:一幢屹立了三百多年不倒的老房,看似堅忍不拔,但待到重型轟炸機(jī)扔下兩枚導(dǎo)彈,就會徹底坍塌,灰飛煙滅。
那個時期后的很長一段時間里,我總覺得英軍的轟炸機(jī)仍舊在天上的某處盤旋,執(zhí)拗地搜尋著它的目標(biāo)……
回到娃娃的故事中,我想起我曾在預(yù)燃室對面的墻上刻過很短的一行字,我向來喜歡在那面墻上亂涂亂畫,有時寫半句詩,有時刻上我想記住的某個高一B班女生的名字。
那行字是:“如果伊茲米妮·科克波柏不在了……”雖然話沒有刻完,但我知道接下來我想說的是什么?!叭绻疗澝啄荨た瓶瞬ò夭辉诹?,娃娃的生活肯定會更好?!?/p>
這句話有些厚顏無恥,可能這正是我沒把它寫完的原因。更確切地說,比起厚顏無恥,應(yīng)該是荒誕可笑。
娃娃的表姐伊茲米妮·科克波柏是從意大利回來的,她和城里的許多女孩一樣,在1939年選擇輟學(xué),以此抗議被意大利占領(lǐng)。后來,因為同樣的理由,她離開政府機(jī)構(gòu)辦公室,參加了游擊隊。她因為公事來到吉諾卡斯特時,沒有選擇陰冷潮濕的旅館,而是住在我們家,如此這般的也就她一人了。于是,首都的新聞和著她那獨特的大笑與蓬松濃密的紅頭發(fā),一同來到我家。
每個人都因為她的到來感到喜悅,除了娃娃。按常理來說應(yīng)該正好相反,但橫亙在兩人之間的冷漠卻日益加深,娃娃對這其中的緣由極力掩飾,閉口不談。
兩人關(guān)系不好很有可能是因為伊茲米妮喜歡戲弄娃娃。戲弄也就罷了,但如果感到娃娃生氣了,她不僅不停手,反而更加來勁。我們都相信她并沒有惡意。事情的起因單純而簡單,是關(guān)于一種香水。在吉諾卡斯特,人們也選用各種各樣的香水。娃娃心里肯定記得薰衣草香水的故事。
后來,人們稱這件事為“德國人的香水”,我清楚地記得事發(fā)那天的情況。三名德國士兵來家里搜查是否藏有武器。他們翻來覆去地搜,重點搜了奶奶和娃娃的箱子,娃娃的箱子里裝著她的嫁妝。
三名士兵剛走,娃娃就抽噎著哭了起來。原來是有人偷走了她的香水。這瓶香水是訂婚那天她父親從薩洛尼卡帶回來的,是所有香水里最貴,也是她最喜歡的。
很多人都記得這件事,但伊茲米妮·科克波柏是第一個拿這件事開玩笑的人。她說在娃娃眼里看來,整個第二次世界大戰(zhàn)可以歸結(jié)為她的香水被盜。
娃娃在論戰(zhàn)中常常不夠機(jī)靈,但這次她還是進(jìn)行了反駁,說伊茲米妮一天到晚從不談?wù)搫e的,只認(rèn)為自己和那瓶香水一樣,散發(fā)出來的一切都比別的東西好。
對此,姐姐和我的看法一致:這場荒謬的戰(zhàn)爭很有可能從之前的某一次晚餐就開始了,而那次晚餐中,同樣的話卻換了不同的主人。
的確,雖然娃娃反駁時的態(tài)度謹(jǐn)慎而不可捉摸,但她的傲慢和自負(fù)也在不經(jīng)意間顯露了出來。她的這種態(tài)度在我們一起去巴巴佐家時尤為明顯。在我們這兒,有一項連新政體也沒能廢除的習(xí)俗,那就是已婚婦女回娘家時,一定得有一名吉卜賽女人作陪。這名吉卜賽女人負(fù)責(zé)拿背包,如果有小孩同行,她還要負(fù)責(zé)照看,而回娘家的婦女什么都不用拿,只需打著自己的小陽傘就行了。
澤拉和維托就是這樣兩名吉卜賽女人,她們是一對母女,住在離我們家不遠(yuǎn)的地方,要找她們陪同的話,需要提前告知。
走在回巴巴佐家的路上,娃娃的表情總是很僵硬,極其不自然。舅舅們偶爾會站在門口,看到她來了,他們便做作而又譏諷地問候道:“歡迎光臨,卡達(dá)萊夫人!”
一直以來,人們都覺得,在娃娃染上了“自以為是”這種病毒后,又在我十一歲那年傳染給了我。
那是1947年的時候?!肚嗄暝娙恕冯s志會把讀者的反饋評論刊印在封面背后,人們不僅嘲笑我的評論,而且為了凸顯我的可笑,被我自己寫錯的名字也被直接印了出來:伊斯梅爾·H.卡達(dá)萊。
更不幸的是,我的兩位舅舅也看到了這可惡的回復(fù),他們沆瀣一氣地對我說,既然我已經(jīng)決定將卡達(dá)萊家族的傲慢發(fā)揚(yáng)光大(就像列夫·尼古拉耶維奇·托爾斯泰那樣,我也加了個中間名變成伊斯梅爾·艾洛·卡達(dá)萊),那從現(xiàn)在開始,我應(yīng)該在姓氏里加上貴族姓氏才有的標(biāo)志“德”,就像奧諾雷·德·巴爾扎克那樣,變成伊斯梅爾·德·卡達(dá)萊。(他們還順便強(qiáng)調(diào)了一下,“伊斯梅爾”很不適合做作家的名字,但卡達(dá)萊作為姓氏倒是代表了某一階層。)
兩年后,我又卷入了一起事件,使得我的名聲更臭了。我和一個同學(xué)被關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,有些人一開始以為是我家的那個“囚室”,但這次不是,這次是真正的監(jiān)獄,是國家關(guān)押犯人的地方。我一直不停地重復(fù)講述這件事,關(guān)于五列克假幣的故事。我們是在體育課間被抓走的,然后戴著手銬過了一夜。由于年紀(jì)太小,沒有適用的法律能對我們的案子做出審判,但根據(jù)規(guī)定,我們還是可以象征性地提起訴訟。開庭時,我們的律師伊爾米·達(dá)克利站在我們前面,法官念著宣判詞:“代表人民……”父親也筆直地站著,在他擔(dān)任聯(lián)絡(luò)辦事員的職業(yè)生涯里,他已經(jīng)這樣站過成百上千次了,他一定感覺像是做了一場噩夢。這是我第二次冒犯他:不久前,為了和他較勁,我收錢寫了些稿子。從那以后,我就常常徘徊在入獄的邊緣。真進(jìn)了監(jiān)獄,我只能像他那樣叫喊:“究竟什么時候才可以把這房子里的活干完?”
又過了兩年,我的第一部小說得以出版,當(dāng)我的舅舅們拿到印前書帖時,他們說已經(jīng)確信我和那些偉人們一樣瘋狂了。而我告訴他們,書的四分之三都是那些典型的宣傳標(biāo)語,比如“本世紀(jì)最毒辣的小說”“火速前往古騰堡書店,只需三個拿破侖金幣就能買到I. H. 卡達(dá)萊大師的身后巨作”這類的。至于小說本身的內(nèi)容,只在最后那幾頁才出現(xiàn),甚至可能更少,因為我很有可能受夠了廣告,立馬就棄筆不寫了。
而后,當(dāng)我第一本詩集付梓時,出版社發(fā)來電報,邀我前去配合他們向當(dāng)?shù)厝诉M(jìn)行宣傳,緊接著,父親更是出乎意料地讓我乘出租車前往。所以經(jīng)常有人滿臉驚訝地問我:“你真的坐出租車一直坐到地拉那嗎?”對此,有一些人不相信,另一些人則認(rèn)為乘出租車旅行是作家的名譽(yù)和所謂的出版事業(yè)中不可缺少的一部分。
責(zé)任編輯 胡百慧