在黨的民族政策的光輝照耀下,在自治區(qū)黨委、政府的正確領導下,我區(qū)的民族語文事業(yè)蓬勃發(fā)展,民族語文事業(yè)的法制化、規(guī)范化、標準化、信息化進程日新月異,取得顯著成績。
自治區(qū)民委牢固樹立“圍繞中心、服務大局”的思想,堅持以習近平新時代中國特色社會主義思想為統(tǒng)領,以推動我區(qū)蒙古語言文字的學習使用、繁榮發(fā)展為主題,以貫徹黨的民族語文政策和《內蒙古自治區(qū)蒙古語言文字工作條例》為主線,以“創(chuàng)新管理、分類指導”為原則,狠抓宣傳落實工作。
廣泛開展宣傳教育活動。自治區(qū)民委大力宣傳黨的民族語文政策,積極營造良好氛圍,指導全區(qū)各盟市民委開展內容豐富、形式多樣的蒙古語文宣傳教育活動。每年舉辦“弘揚民族傳統(tǒng)文化、建設和諧美麗家園”為主題的“母語杯”書法大賽,為社會各界廣泛了解蒙古語言文字搭建平臺,營造學習使用蒙古語文的氛圍。
穩(wěn)步推進蒙古語文法制化建設。自治區(qū)民委始終把貫徹落實《內蒙古自治區(qū)蒙古語言文字工作條例》作為蒙古語文工作的重要任務來抓,配合自治區(qū)人大常委會相關部門組成執(zhí)法檢查組,深入盟市開展《條例》和黨的民族語文政策的貫徹落實情況督查。為進一步完善蒙古語文工作的法制化建設,使《條例》的貫徹落實更有可操作性,我們在廣泛征求意見的基礎上組織專家起草制定了《〈內蒙古自治區(qū)蒙古語言文字工作條例〉實施細則》,目前正處于立法調研階段;進一步修訂和完善《內蒙古自治區(qū)社會市面用文蒙漢兩種文字并用管理辦法》,修改稿已上報自治區(qū)法制辦進行審核;會同自治區(qū)發(fā)展和改革委員會,組織有關專家研究制定了《內蒙古自治區(qū)蒙古語言文字工作“十三五”規(guī)劃》,已經下發(fā)各盟市。
制定促進蒙古語文工作的優(yōu)惠政策。為進一步調動學習使用蒙古語文工作者的積極性,推進蒙古語文事業(yè)的大發(fā)展、大繁榮,按照《內蒙古自治區(qū)蒙古語言文字工作條例》有關規(guī)定,2015年1月,我們會同人社廳相關部門向人社部請示批準設立《條例》規(guī)定的蒙古語言文字津貼和蒙古語言文字翻譯工作崗位津貼。目前,這項工作正在調研征求意見階段。
檢查社會市面蒙漢文并用治理整頓情況。按照自治區(qū)政府用3年時間治理整頓我區(qū)社會市面蒙漢兩種文字并用工作有關文件精神,2016年底,自治區(qū)民委會同自治區(qū)有關部門深入各盟市開展了社會市面蒙漢兩種文字并用治理整頓情況大檢查,督促相關部門建立務實有效的管理機制,明確職責權限,簽訂承諾書。
重視蒙古語文翻譯工作,提高蒙漢兩種文字并行率。從2013年起,自治區(qū)民委每年舉辦全區(qū)蒙古語文工作經驗交流現(xiàn)場會和培訓班,現(xiàn)已培訓600多人次。目前,市、旗兩級政府辦均設立翻譯科室,民族部門設有蒙古語文科室,分別配備了專門的翻譯人員。如通遼市政府辦公系統(tǒng)現(xiàn)有翻譯人員17名,還組建了通遼市蒙古語文翻譯協(xié)會,會員達200人。
建設社會服務性行業(yè)“蒙古語服務窗口”平臺。
全區(qū)各盟市、旗縣和少數(shù)民族蘇木鄉(xiāng)鎮(zhèn)信訪部門都配備了兼通蒙古語言文字的工作人員,各級黨政部門都有專門的蒙漢兼通干部負責信訪工作。公檢法司部門配備了專兼職蒙漢文翻譯,為蒙古族群眾提供母語法律援助服務。各服務窗口單位都設立了蒙漢文服務崗位,火車站、汽車站、民航站、醫(yī)院等主要窗口服務單位都設立了蒙古語播音服務崗位,配備蒙漢兼通工作人員。這些公共服務平臺的設立,為蒙古族群眾提供了便利優(yōu)質的服務,受到了廣泛贊譽。
完善表彰激勵機制。鼓勵各民族干部群眾學習、使用和研究蒙古語言文字。從2016年起,設立“烏蘭夫蒙古語言文字領域三項成果獎”,即烏蘭夫蒙古語言文字翻譯成果獎、烏蘭夫蒙古語言文字科研成果獎、烏蘭夫蒙古語言文字古籍整理成果獎,重點表彰獎勵在蒙古語文科研領域、翻譯領域、古籍整理領域作出突出貢獻的個人。
積極推進全國雙語和諧鄉(xiāng)村試點工作。2015年,我區(qū)錫林郭勒盟蘇尼特左旗巴彥烏拉蘇木被確定為全國蒙漢雙語和諧鄉(xiāng)村試點單位。國家民委全國雙語和諧鄉(xiāng)村(社區(qū))試點驗收組對創(chuàng)建工作進行了考核驗收,對我區(qū)創(chuàng)建工作中的警民共建和諧雙語邊境,促進邊疆穩(wěn)定、民族團結等創(chuàng)新經驗和做法給予了充分肯定。2017年,國家民委辦公廳、教育部辦公廳聯(lián)合下文正式命名蘇尼特左旗巴彥烏拉蘇木為全國第一批雙語和諧鄉(xiāng)村(社區(qū))建設示范單位。為進一步做好我區(qū)雙語和諧鄉(xiāng)村(社區(qū))建設試點工作,自治區(qū)民委決定在全區(qū)開展雙語和諧鄉(xiāng)村(社區(qū))建設試點工作,每個盟市創(chuàng)建一個示范點,以此推動我區(qū)雙語和諧創(chuàng)建工作。
進一步加強“三少民族”語言的保護和搶救工作。
我區(qū)鄂倫春族、鄂溫克族、達斡爾族的人數(shù)較少,且只有語言沒有文字,語言僅靠世代口頭傳承,而現(xiàn)在會說“三少民族”語言的人越來越少。自治區(qū)民委組織專家學者深入3個自治旗,經過大量調查訪問,編寫了《鄂倫春語圖解詞典》《鄂溫克語圖解詞典》《達斡爾語圖解詞典》。目前,《達斡爾語圖解詞典》經內蒙古文化出版社正式出版,其余兩個語種的圖解詞典正在籌備出版中。另外,3個自治旗的民族工作部門發(fā)揮鄂倫春研究會、鄂溫克研究會、達斡爾研究會的作用,舉辦不同形式的語言會話培訓班,積極鼓勵中青年以及中小學生學習本民族的語言和文化。通過現(xiàn)代科技手段錄制“三少民族”語言的會話影像資料,將過去的錄音資料轉化為數(shù)字資料予以保留。