摘 要:輸出驅(qū)動假設(shè)是文秋芳教授于2007年針對英語專業(yè)課程改革提出的教學(xué)假設(shè)。一直以來,無論是高校英語教學(xué)還是基礎(chǔ)教育階段的英語教學(xué),我國英語教學(xué)中存在著語言知識的學(xué)習(xí)和應(yīng)用相分離的情況。《普通高中英語課程標(biāo)準(zhǔn)》中提到的綜合語言運用技能培養(yǎng)離不開把語言學(xué)習(xí)與運用過程合二為一。而輸出驅(qū)動假設(shè)迎合了這樣的教學(xué)需求。本文以輸出驅(qū)動假設(shè)為理論基礎(chǔ),通過整合高中閱讀與寫作來提高學(xué)生的綜合語言運用技能。
關(guān)鍵詞:輸出驅(qū)動假設(shè);閱讀;寫作
一、理論基礎(chǔ)
輸出驅(qū)動假設(shè)是在總結(jié)二語習(xí)得方面有關(guān)輸入與輸出的相關(guān)理論基礎(chǔ)上,結(jié)合我國英語教學(xué)現(xiàn)狀后提出的。與之前的輸出理論不同,這里的輸出在教學(xué)過程中不僅是教學(xué)目標(biāo),還是英語學(xué)習(xí)的動力。學(xué)生先了解輸出的任務(wù),知道自己要完成需要做什么準(zhǔn)備后再來學(xué)習(xí)更有效率。有目標(biāo)的學(xué)習(xí)才會更高效。這樣的學(xué)校教學(xué)也更接近我們?nèi)粘I钪械膶W(xué)習(xí)或者是完成任務(wù)。“輸出驅(qū)動假設(shè)”2007年首次被提出,強(qiáng)調(diào)的是輸出在整個英語教學(xué)中的作用。眾所周知,語言的學(xué)習(xí)是無法割裂輸入與輸出的緊密聯(lián)系。后來文秋芳教授在已有理論基礎(chǔ)上加入輸入,并且定義了輸入的作用,更名為“輸出驅(qū)動-輸入促成假設(shè)”。從此該理論更加豐富,全面定義并且明確闡述了輸出和輸入在語言學(xué)習(xí)過程中分別扮演的角色。在教學(xué)過程中,以輸出為目標(biāo)和學(xué)習(xí)動力,同時要適當(dāng)提供輸入來保障輸出的順利完成。需要強(qiáng)調(diào)的是,在該理論下,輸入不是最終的教學(xué)目標(biāo),知識為了完成輸出的鋪墊,或者換句話說是完成輸出的手段。到這里對該理論的探索還沒有結(jié)束,截止目前,該理論被演繹并且更名為“產(chǎn)出導(dǎo)向法”。形成了一個包含教學(xué)理念、教學(xué)假設(shè)以及教學(xué)流程的多方面立體式的教學(xué)體系。該理論體系初衷沒變,仍然是為了改善中國學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中“學(xué)用分離”的現(xiàn)狀,而提倡學(xué)用緊密結(jié)合,二者無明顯時間間隔。
二、高中英語讀寫教學(xué)現(xiàn)狀
高中英語教學(xué)中,閱讀和寫作是重頭戲,尤其是閱讀課占據(jù)了絕大比重的課時數(shù)。但是這種強(qiáng)調(diào)單項語言技能的教學(xué)方式和課型對培養(yǎng)高中學(xué)生的綜合語言運用能力幫助不大。課堂觀察發(fā)現(xiàn),教師通常在閱讀課上針對文章信息設(shè)計非常多的任務(wù),這些任務(wù)多是由單選題、選詞填空題或者排序題組成。幾乎學(xué)生每讀完一個段落都有需要完成的任務(wù)等著他。由于課堂時間限制,常常在完成這些任務(wù)后,教師就沒有時間對該篇文章進(jìn)行一個運用能力和思維方面的拓展、提升。最終導(dǎo)致閱讀課的處理停留于文章表層(單詞、短語、句子、主旨大意等)。就寫作課而言,教師通常的做法是:先講解文章類型和相對應(yīng)的寫作技巧,然后給出模板附帶講解,最后給出寫作任務(wù)讓學(xué)生獨立或者小組合作完成。
然而結(jié)合輸出驅(qū)動假設(shè)這一理論基礎(chǔ),高中寫作是目標(biāo)也是動力,而閱讀是鋪墊也是促成輸出的手段。這就要求高中教師在設(shè)計教學(xué)時,無論是與閱讀課還是寫作課,都要把讀的活動和寫的活動搭配起來。
三、輸出驅(qū)動假設(shè)指導(dǎo)下的讀寫結(jié)合
總體來說,上述理論和觀念落實到具體的教學(xué)時應(yīng)以以下兩點為指導(dǎo)思想。在設(shè)計閱讀課的任務(wù)或是活動時,不能只專注于梳理文章脈絡(luò)和整理文章包含的信息。一定要設(shè)計寫作活動,通過使用來鞏固本節(jié)閱讀課學(xué)到的語言知識。教師應(yīng)該做到合理分配時間,一定要留出充足時間給寫作活動,讓學(xué)生充分體驗這種運用所學(xué)知識帶來的快感和自信。關(guān)于寫作課,不要把教學(xué)活動局限于先講解文體后給模板這種自上而下的教學(xué)方式。這種低效且無法激發(fā)學(xué)生寫作興趣的傳統(tǒng)方法應(yīng)該改變?yōu)樽韵露系姆椒āO冉o出范文,讓學(xué)生在教師的指導(dǎo)下自己總結(jié)文體特點,并從范文中找到可以用于相關(guān)話題寫作的詞句和結(jié)構(gòu)。
(一)依據(jù)文章特點設(shè)計寫作活動
讀后活動作為對所閱讀文章主題思想的升華以及文章語言知識的運用,是英語閱讀課的落腳點。學(xué)生讀后活動的完成情況,既可以作為考查學(xué)生當(dāng)堂課學(xué)習(xí)效果的依據(jù),也可以作為考核教師教學(xué)目標(biāo)落實情況的標(biāo)準(zhǔn)。教師在設(shè)計閱讀后寫作活動時,首先要仔細(xì)研讀文章。人教版高中英語課本依據(jù)話題來組織單元教學(xué)內(nèi)容。以話題為中心學(xué)習(xí)英語是廣為接受的,因為話題把碎片化的語言知識以符合高中生年齡特點的方式組織在一起。但是寫作活動的話題必須與閱讀話題一致。因為在寫作活動中常出現(xiàn)的一種現(xiàn)象是,學(xué)生完成教師呈現(xiàn)的寫作任務(wù)時,總是習(xí)慣性使用已經(jīng)內(nèi)化的語言知識,幾乎沒有把閱讀材料中剛輸入的內(nèi)容轉(zhuǎn)為輸出內(nèi)容的意識和行為。為了提高輸入內(nèi)容轉(zhuǎn)化為輸出內(nèi)容的效率,教師設(shè)計的寫作活動主題與文章話題一致是基礎(chǔ)。話題不一致無法發(fā)揮輸入對輸出的促成或者是鋪墊作用。此外,在保證話題一致的基礎(chǔ)上,針對學(xué)生在完成輸出時可能遇到的阻礙,教師也應(yīng)該以輸入的形式作為補(bǔ)充呈現(xiàn)給學(xué)生。
(二)依據(jù)寫作任務(wù)選擇閱讀材料
大量可理解性輸入是輸出的充分條件而不是必要條件。因為如果沒有外界因素的干擾,輸入是無法自動轉(zhuǎn)化為輸出的。對于高中生來說輸出和輸入的過程好似兩條平行線。就輸入而言除了課本上的閱讀文章他們接觸到的最多的就是閱讀理解題。他們沒有閱讀為寫作服務(wù)的意識,所以他們的閱讀目的是作對文章后面的題。當(dāng)他們遇到寫作任務(wù)時,構(gòu)思階段常常以中文為中介語,寫作階段再把中文逐字翻譯成英語。寫作過程學(xué)生沒有思考“我想表達(dá)的內(nèi)容在我之前閱讀的文章中是怎樣用英語表達(dá)的”或者“我已經(jīng)閱讀的文章中哪句話可以用到這個寫作任務(wù)中”。為了培養(yǎng)學(xué)生閱讀為寫作服務(wù)的意識,主動在閱讀時積累結(jié)構(gòu)和語言為輸出做準(zhǔn)備,教師在寫作課前先給出與寫作主題一致的,可以為接下來寫作服務(wù)的閱讀材料。根據(jù)寫作任務(wù)挑選閱讀材料是對教師的考驗,不但要保障閱讀材料難度在學(xué)生現(xiàn)有英語水平內(nèi),而且還要保障閱讀材料中有值得提取的內(nèi)容。
以輸出驅(qū)動假設(shè)為理論基礎(chǔ)設(shè)計讀寫結(jié)合的英語教學(xué),讓學(xué)生在用英語寫作的過程中體會英語學(xué)習(xí)的成就感從而提高綜合語言運用能力。
參考文獻(xiàn):
[1]文秋芳.2013.輸出驅(qū)動假設(shè)在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用:思考與建議[J].外語界(6): 14-22.
[2]文秋芳.2014.輸出驅(qū)動-輸入促成假設(shè):構(gòu)建大學(xué)外語課堂教學(xué)理論的嘗試[J]中國外語教育(2):3-12.
作者簡介:馬晉(1992—),女,山西臨汾人,碩士研究生,主要研究方向:課程與教學(xué)論(英語)。