周鵬
【摘要】《核舟記》“中峨冠而多髯者為東坡”的“峨冠”應(yīng)該解釋為戴著高高的帽子,作動(dòng)詞,讀入聲;《馬說》“不以千里稱也”的“以”應(yīng)解釋為憑借,整句話翻譯為:不能夠憑借日行千里的能力(或千里馬的名義)而著稱。
【關(guān)鍵詞】峨冠;以;札記
【中圖分類號】G623.2 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A
人教版語文教材是由課程教材研究所和中學(xué)語文課程教材研究開發(fā)中心聯(lián)合編寫的,作為初中語文教育的核心參考書目,其準(zhǔn)確性和權(quán)威性自不由分說。但正如董仲舒所云:“詩無達(dá)詁,易無達(dá)占,春秋無達(dá)辭。”故筆者不揣簡陋,將備課中的具體疑惑提出來,供大家商榷,祈請指正。
一、峨冠
《核舟記》有句云:“中峨冠而多髯者為東坡?!薄岸牍凇币辉~課下注釋為:“高高的帽子”。按此說法,整句話就翻譯為:“中間高高的帽子并且多胡須的人是蘇東坡”,將“冠”作為詞用,將“峨冠”解釋為“高高的帽子”明顯不順。古漢語中“冠”有動(dòng)詞和名詞兩用。做名詞解的“冠”意為帽子,讀作“官”。
《說文》:“冠,弁冕之總名也?!薄妒酚洝ちH藺相如列傳》:“怒發(fā)上沖冠”?!冻o·漁父》:“吾聞新沐者必彈冠,新浴者必振衣。”而做動(dòng)詞講的“冠”意為戴(帽子),讀與“罐”同。胡培翚《儀禮正義》:“冠者,加冠于首之名?!庇帧蹲笏肌磪嵌假x〉》:“首冠靈山。”呂向注:“冠,猶戴也?!毕旅嫖覀冊賮砜磁c“峨冠”相關(guān)的文例:
(1)及再往,則有道士峨冠聳立于云靄間。(《赤城志》卷三十八)(2)姑蘇大府當(dāng)四達(dá)之衢,峨冠來仕者駢倚而疊足。(《宮教集》卷六)(3)一神人峨冠持斧立于前請?jiān)唬骸暗茏永咨褚??!保ā兑膱?jiān)丙志》卷十四)(4)諸儒峨冠每捫舌,四肢非骨寧自強(qiáng)。(陳造《次韻答陳夢錫十首》)(5)雖有峨冠大帶之美。(《都官集》卷七)(6)西風(fēng)吹露濕峨冠,迥立三山二水間。(《默堂集》卷七)(7)李候諸生秀峨冠論玄虛。(《北山小集》卷五)
峨,也寫作峩,本義為山之高,后引申為一般的高。以上文例中“峨冠”的用法大概可以分為兩類。(1)至(4)中的“峨冠”當(dāng)作動(dòng)詞講,解為“戴著高高的帽子”;而(5)至(7)中的“峨冠”當(dāng)作名詞,意為“高高的帽子”。例(1)至(4)中句子的謂語動(dòng)詞分別是“聳立”“駢倚而疊足”“立”“捫舌”,而位于謂語前面的“峨冠”作為動(dòng)詞,充當(dāng)整個(gè)句子的狀語,用以修飾后面的謂語;例(5)至(7)中的句子謂語分別是“有”“濕”和“秀”,“峨冠”充當(dāng)句子定語或賓語中心語。
“中峨冠而多髯者為東坡”的句式與例(1)至(4)極為相似?!盀椤痹诖藶橄祫?dòng)詞,充當(dāng)整句話的謂語。故“中峨冠而多髯者為東坡”就當(dāng)解釋為“中間戴著高高的帽子并且多胡須的人是蘇東坡”,而“峨冠”中的“冠”也當(dāng)作動(dòng)詞,讀入聲,也與一般的此類活用不同。
二、不以千里稱也
韓愈《馬說》云:“故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。”書下注釋為:“意思是不以千里馬著稱,即人們并不認(rèn)識這是千里馬?!薄督處熃虒W(xué)用書》將整句翻譯為:“不能獲得千里馬的稱號?!辈还苣姆N翻譯,都沒有對句中的“以”字進(jìn)行單獨(dú)說明。我們搜羅各類參考書發(fā)現(xiàn),關(guān)于此處虛詞“以”的解釋,目前大致有以下幾種說法:
A.以,用,拿。
B.以,因?yàn)椤?/p>
C.以,介詞,憑借。
三種用法在教材中都能找到相應(yīng)的例句,如:
(8)屠懼,投以骨。(蒲松齡《狼》)
(9)不以物喜,不以己悲。(范仲淹《岳陽樓記》)
(10)夫韓魏滅亡,而安陵以五十里地存者,徒以有先生也。(《戰(zhàn)國策·魏策四》)
三例中的以字都作為介詞,但語義存在明顯的差異。不同的參考書對于“以”字的解釋分歧,讓人莫衷一是。正式討論這三種意見之前,我們先說說對“千里”這個(gè)詞的理解。我們認(rèn)為將其解釋為“日行千里”或者“千里馬”都是可行的,前者側(cè)重于一種能力,后者講的是身份,名號。如博爾特以跑得快著稱,俾斯麥以“鐵血宰相”著稱。“千里”只是表示“所用之名義或資格”。
再看看意見A。用作介詞的“以”其實(shí)是由實(shí)義動(dòng)詞虛化而來,解釋為“用、拿”的以,表示的是動(dòng)作行為所依賴的工具或條件。又如“以大易小”“故臨崩寄臣以大事也”,皆是此類。如果將“用、拿”進(jìn)行翻譯,那么句義就變成了“這匹馬不能拿千里來著稱”。馬自己不會(huì)拿“千里馬”的名號來著稱于世,而是人們授予它的,與文意不符。
意見B解為“因?yàn)椤?,表示?dòng)作之所因。《漢書·劉向傳》:“以,由也?!秉S侃批云:“由者,因之借,以、由、因聲轉(zhuǎn)?!迸e例:
(11)君子不以言舉人,不以人廢言。(《論語·衛(wèi)靈公》)
(12)以不能取容當(dāng)世,故終身不仕。(《史記·張釋之馮唐列傳》)
此二例中的以都應(yīng)該翻譯為因?yàn)?,表示?dòng)作行為發(fā)生的原因。而若將《馬說》例句翻譯為“不能因?yàn)槿招星Ю锒Q”,語義雖講得過去,但前后邏輯終覺未安。馬不會(huì)因?yàn)樾星Ю锒Q,而應(yīng)該是憑借能行千里的能力著稱?!耙颉北旧砭陀袘{借的意思,又如:
(13)高祖因之以成帝業(yè)。(《三國志·諸葛亮傳》)
(14)未若柳絮因風(fēng)起。(《世說新語·言語第四》)
所以我們贊同意見C,原例句中的“以”用作介詞,應(yīng)該解釋為“憑借”,用法相同的例子還有:
(15)以殘年余力,曾不能毀山之一毛。(《愚公移山》)例(10)、(15)中的以都解釋為憑借,表示動(dòng)作、行為所憑借的條件。再反觀我們的例句,如果把“用以表示所用之名義或資格”代入,則文從字順:因此雖然有名馬,(和普通的馬)一同死于槽櫪之間,不能夠憑借日行千里的能力(或千里馬的名義)而著稱。
(編輯:張馳)