饒高琦
近日,谷歌召開一年一度的Google I/O大會(huì)。大會(huì)上的明星莫過于全新的AI產(chǎn)品谷歌助理。會(huì)上,谷歌助理在用戶簡單交代了時(shí)間、地點(diǎn)、人數(shù)等要求后,自動(dòng)給美發(fā)店和餐廳打電話,預(yù)訂了剪發(fā)和就餐。相比蘋果Siri和微軟Cortana只能機(jī)械式對話的語音互動(dòng),谷歌助理以驚艷的逼真語音和流暢的多輪對話顛覆了大眾對AI助理的認(rèn)識(shí)。
然而相比于驚嘆用戶體驗(yàn)的爆發(fā),“谷歌‘造人,最慘失業(yè)潮即將來到”的擔(dān)憂又不出意外地再次席卷網(wǎng)間。人工智能可以做的越來越多,能夠做得越來越好。一些行業(yè)的從業(yè)者有所擔(dān)心并不奇怪,但泛濫為對最慘失業(yè)潮的恐慌就全無必要,甚至是有害的。
新科技的誕生,推動(dòng)單位生產(chǎn)效率提高,從而讓整個(gè)行業(yè)不再需要現(xiàn)在這么多勞動(dòng)力,進(jìn)而形成失業(yè)潮。這是看似正確的邏輯鏈條,但其依賴的假設(shè)是整個(gè)行業(yè)的規(guī)模不變??墒聦?shí)上,新科技對社會(huì)的影響是全方位的。一個(gè)產(chǎn)業(yè)生產(chǎn)效率的大幅度提高,會(huì)推動(dòng)整個(gè)社會(huì)向有利于自己的方向發(fā)展,從而創(chuàng)造更大的需求。
就拿人工智能皇冠上明珠的機(jī)器翻譯來說。自20世紀(jì)50年代以來,人力翻譯幾乎每隔一段時(shí)間就要被宣判一次死刑。但直到今天,從事翻譯和本地化事業(yè)的群體仍在不斷擴(kuò)大。而且機(jī)器翻譯的迅速發(fā)展非但沒有壓縮從業(yè)人數(shù),就連譯員收入也沒有下跌,而且善用智能工具的翻譯人員收入明顯增加。越來越先進(jìn)的翻譯工具反而使從前不能翻不敢翻的大活兒、急活兒,變得稀松平常。這背后翻譯產(chǎn)業(yè)乃至語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)的蛋糕被越做越大,而且成長得越來越快。面臨智能化沖擊的傳統(tǒng)行業(yè)中,善用智能工具者,專業(yè)技能交叉者無疑將取得最大收益。
同時(shí),新科技本身也在創(chuàng)造新職業(yè)。比如,今天的人工智能技術(shù)依賴統(tǒng)計(jì)模型和神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)模型對現(xiàn)實(shí)數(shù)據(jù)進(jìn)行學(xué)習(xí),從而實(shí)現(xiàn)功能。在閉環(huán)中的增強(qiáng)學(xué)習(xí)模式是頗受工業(yè)界歡迎的技術(shù)路線。我們看到阿里巴巴要靠人工智能客服“小蜜”淘汰一座樓的客服話務(wù)員,但同時(shí)面向各種細(xì)分功能的人工智能訓(xùn)練師卻成為了國家認(rèn)可的新職業(yè)。從自動(dòng)駕駛到自動(dòng)客服,體驗(yàn)、評測、訓(xùn)練這些環(huán)節(jié)都需要大量對需求敏感,又懂得機(jī)器的勞動(dòng)者完成。
AI作為新工具,是全面實(shí)現(xiàn)產(chǎn)業(yè)升級(jí)的大風(fēng)口。傳統(tǒng)行業(yè)的部分勞動(dòng)人口被擠出,可能會(huì)局部帶來現(xiàn)實(shí)的焦慮,但長遠(yuǎn)來看經(jīng)歷產(chǎn)業(yè)革命后,全社會(huì)的生產(chǎn)生活水平都將有巨大提升,大量新產(chǎn)業(yè)將應(yīng)運(yùn)而生。正如在信息革命之前人們無法想象今天這么龐大的IT及其衍生從業(yè)群體一樣,智能革命前夜的我們也許真的想不到近在咫尺的未來新行業(yè)會(huì)有多豐富、多絢麗。