王雅莉
摘要:希臘神話不僅是世界文明的重要組成部分之一,在世界上具有極高的藝術(shù)美學(xué)價值,同時它還是西方文學(xué)的先驅(qū),對促進世界文學(xué)發(fā)展起了重大作用。作為世界文化發(fā)展的源頭,希臘神話對西方文學(xué)產(chǎn)生了深遠的影響,因此本文將對希臘神話的文學(xué)特征進行分析,來探討西方文學(xué)對希臘神話的繼承與發(fā)展。
關(guān)鍵詞:西方文學(xué)希臘神話繼承發(fā)展
引言:在西方文壇,希臘神話被譽為哺育西方文壇的重要源泉,它不可再生的文學(xué)特征備受國內(nèi)外學(xué)者的追捧,以及它的故事文學(xué)性也得到了不同年齡段讀者的喜愛。希臘神話記載著人類文明的豐富信息,是人類寶貴的精神財富,同時它也是一把開啟西方文學(xué)大門的鑰匙,因此想要研究西方文學(xué),那么對希臘文化進行探究則是最基本的一項工作。本文將探討西方文學(xué)對希臘神話的繼承與發(fā)展。
一、西方文學(xué)語言對希臘神話的繼承與發(fā)展
(一)英語詞匯
希臘神話中的很多的英文詞匯都與希臘神話故事有著密不可分的聯(lián)系。因此,現(xiàn)今西方文化中不少的常用語、化學(xué)領(lǐng)域、天文學(xué)領(lǐng)域等的詞匯都存在著希臘神話故事的影子,其中不少動植物都是以希臘神話中的怪獸以及人物來命名的,例如水仙花,它在希臘神話故事中代表的是一位美少年,而這個少年在故事中的結(jié)局是死后變成了水仙花;在不少的化學(xué)術(shù)語中也經(jīng)常見到“Hyarint”這個詞匯,而“Hyarint”在希臘神話故事中則是一個植物神;另外天文學(xué)中,九大行星也是根據(jù)希臘神話來對其進行命名的。與上述例子相同的情況還有很多很多,由此可以看出來,英語詞匯發(fā)展和繼承了希臘神話[1]。
(二)英語習(xí)語
英語習(xí)語是西方人進行交際時經(jīng)常運用到了一種包含成語、歇后語等在內(nèi)的語言表達形式。很多西方人為了抒發(fā)自己的情感或者強調(diào)自己的觀點時會在交際過程中引用希臘神話中的英語習(xí)語。例如“as fair as Helen”,這句話的意思是就像海倫一樣美麗,而海倫在希臘神話故事中是美麗的代表,她的身份是宙斯的女兒。因此,當(dāng)西方人想要夸獎對方美麗的時候,往往就會使用這句習(xí)語,這樣不僅能夸贊其美貌,還能體現(xiàn)出對其的恭維,繼而更好地進行交際。由此可見英語習(xí)語發(fā)展和繼承了希臘神話。
二、西方文學(xué)中故事結(jié)構(gòu)對希臘神話的繼承與發(fā)展
由于希臘神話對整個西方文學(xué)的發(fā)展產(chǎn)生了深遠的影響,因此不少西方文學(xué)家在進行著作的時候,都喜歡將希臘神話故事中的內(nèi)容和內(nèi)涵當(dāng)做自己創(chuàng)作的源泉,所以,西方文學(xué)在發(fā)展的過程繼承和發(fā)展了希臘神話。特別是在歐洲文藝復(fù)興時期,不少的文學(xué)著作中都存在著希臘神話故事的影子[2]。另外在現(xiàn)代西方文學(xué)的作品中,很多作者也將其作為靈感來進行創(chuàng)作,這使得了文學(xué)作品更加生動形象。在希臘神話故事中,不少諸神都有人性,他們不僅僅是主宰者,所以這也讓西方文學(xué)作品與生活更加貼近。例如在《哈利波特》一書中,作者就將希臘神話故事中自戀的納西索斯作為納西莎的原型,來將馬爾福家人的自私體現(xiàn)的淋漓盡致;將赫爾墨斯作為赫敏的原型,并通過她來將人性中的能言善辯體現(xiàn)出來,繼而讓作品更加貼近生活。由此可見西方文學(xué)作品中故事結(jié)構(gòu)繼承和發(fā)展了希臘神話。
三、西方文學(xué)中人本精神對希臘神話的繼承與發(fā)展
希臘神話是關(guān)于英雄的傳說,整本書充滿了豐富的人本精神以及樂觀主義精神,因此這也在很大程度上影響著西方文學(xué)的發(fā)展。在現(xiàn)代西方文學(xué)作品中,經(jīng)常能看到關(guān)于崇尚個人力量,弘揚人本主義精神的作品,比如《老人與?!?,在這本書中,老人在海上跟大魚進行搏斗,雖然殺死了大魚,但是最后大魚卻被鯊魚吃完了,這展示出來了雖然命運難違,但是仍然要和命運作斗爭的不屈精神,而這種精神在希臘神話故事中不少的英雄身上都可以見到[3]。另外在《簡愛》這本書中,女主人公簡愛雖然出身和長相都很一般,但她敢于追求尊嚴(yán),實現(xiàn)自我價值,不向命運低頭的精神也能在希臘神話中的普羅米修斯身上體現(xiàn)出來。因此,西方文學(xué)中的人本精神繼承和發(fā)展了希臘神話[4]。
四、結(jié)束語
綜上所述,希臘神話作為世界文學(xué)史上重要的組成部分,對整個西方文學(xué)的創(chuàng)作與發(fā)展都有著重深遠的影響。希臘神話從創(chuàng)作素材、藝術(shù)手法等方面都提供給了西方文學(xué)發(fā)展的源泉,而西方文學(xué)作品在語言、故事結(jié)構(gòu)、人本精神等方面也上繼承和發(fā)展了希臘神話,所以西方人在研究和學(xué)習(xí)西方文學(xué)的時候,能從中輕易找尋到希臘神話的魅力所在。因此可以說,希臘神話是西方文學(xué)發(fā)展的重要支柱[5]。
參考文獻:
[1]趙鍇軍.希臘羅馬神話典故成語和英語學(xué)習(xí)[J].鄭州工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2001,(03):15-17.
[2]木艷.淺談希臘羅馬神話對西方文學(xué)的影響[J].芒種,2015,(11):129-130.
[3]郭炳君.淺談希臘羅馬神話原型對英美文學(xué)的影響[J].青年文學(xué)家,2018,(05):117.
[4]賀文嘉.論古希臘神話對西方文學(xué)的影響[J].青春歲月,2014,(06):50-51.
[5]許小莉.現(xiàn)代西方文學(xué)對希臘神話的繼承和發(fā)展[J].語文建設(shè),2017,(5x):43-44.