国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

法治:在古今中西之間

2018-03-20 11:37:36孫家紅
西部論叢 2018年1期
關(guān)鍵詞:現(xiàn)代化法治法律

孫家紅

在任何一種意識形態(tài)之下,法律現(xiàn)代化都有可能成為人們討論的話題。然而,究竟何為法律現(xiàn)代化?法律現(xiàn)代化對中國人的價值和意義究竟如何?法律現(xiàn)代化會給我們帶來怎樣的變化?或者,我們應該做出怎樣的變化,才能適應所謂的法律現(xiàn)代化呢?到了21世紀的今天,我們似乎有必要重新思考一下這些基本的法史問題,回首看看來時的路。正如最近幾年人們常講“不忘初心,方得始終”,不能說沒有道理,但我們法律現(xiàn)代化的“初心”是什么?它又在哪里呢?

1922年梁啟超在《五十年中國進化概論》一文中,曾將此前半個世紀“中國進化”——也就是向西方學習的過程,分成器物、制度、文化三個逐層遞進的階段。這樣一種概括,可以說比較宏觀反映出中國學習西方的階段性特征,大致是沒有問題的。于今思之,近代以來中國的進化,固然經(jīng)歷器物、制度、文化三個層次,但關(guān)于這三個層次的學習,卻基本是同時并舉的。事實上,我們很難將這三個階段在時間上截然斷開,或?qū)⑷齻€層次絕對地進行切分,而不涉及或包含彼此一些元素。只不過,在不同階段,有不同的側(cè)重而已。另一方面,盡管近代中國向西方學習,大致經(jīng)歷如上三個階段或三個層次,但每個階段的學習任務并沒有絕對完成。直到今天,無論在器物、制度或文化中的任何一個層面,其最終結(jié)果,并沒有實現(xiàn)“全盤西化”,當然也沒有這種可能。這很值得注意。

如果我們可以將彼時梁啟超所概括的“五十年進化”,視作中國追求現(xiàn)代化過程的“最初五十年”,又如果我們基本接受“器物一制度一文化”的分析框架,那么,在這“最初五十年”中,“法治”作為中國法律現(xiàn)代化的重要內(nèi)容之一,究竟屬于器物、制度或文化中的哪一個層次呢?又是從哪個階段開始的呢?在這“五十年進化”之后,中國人追求現(xiàn)代法治的過程中,又經(jīng)歷了哪些進化或者退化,又有多少經(jīng)驗或教訓,可供檢討尋繹呢?這些問題看似簡單,但要認真追究起來,并不容易回答。

近世以降,法治與自由、民主等新式概念一起,成為中國建設現(xiàn)代化國家,實現(xiàn)從傳統(tǒng)向現(xiàn)代轉(zhuǎn)型的重要媒介。如果我們一定要在“器物—制度—文化”的演進框架中做出選擇,那么可以說,至少從制度模仿的階段開始,“法治”就連同其他一些內(nèi)容,被逐漸引入中國了。然而,圍繞著“法治是什么”這樣的基本命題,百余年來,討論一直沒有停歇。關(guān)于“法治”的各類言說,基于不同的知識立場,甚至在將法治上升為民眾信仰的今天,也仍然是聚訟紛紜,莫衷一是。欲求個中原因,或試圖尋找化解之道,大致逃不出“古今中西”的思維向度。

以往學者談及西方法律歷史,因為無法提供各種歷史細節(jié),或很難講清其中來龍去脈,往往給人一種“西方自古便是如此”的刻板印象。然而,無數(shù)事實告訴我們,西方社會固然具有深遠的法治歷史基因,但正如西諺所云“羅馬不是一天建成的”,西方國家法治秩序的建立,也不是一蹴可幾的,而是經(jīng)過數(shù)千年歷史演變,乃至沖突斗爭,方才逐漸形成。例如目前作為與中文“法治”相對應的英語原詞Rule of Law,便不是自古有之。據(jù)法國學者米海依·戴爾馬斯·馬蒂(Mireille Delmas-Marty)的經(jīng)典研究,它首次出現(xiàn)于中日甲午戰(zhàn)爭結(jié)束的同一年——即1895年。而與之相應的法語Etatde Droit,則直到1907年方才問世。

不僅如此,每當我們將“西方”與“中國”相提并論的時候,尤其需要清醒意識到,這里面其實有一個巨大的認識陷阱?!拔鞣健辈还茏鳛闀r間或空間概念,實際上包含眾多風格迥異的國家和民族,絕非單一的討論客體。盡管在西方或許存在若干法治國家的成功事例,但從法律體系的類型來看,直到今天,在他們中間也仍然存在著大陸法系與英美法系(或判例法系)的明顯差異。不同國家在法律制度乃至法律知識體系方面的細微差別,更是難以枚舉。當然,我們也沒必要十分沮喪,因為與此相對,西方一些學者在談到“東方”的時候,也難免帶有將“中國”泛化為“東方”的傾向。但不管怎樣,作為嚴謹?shù)乃枷爰一蜓芯空邅碚f,這種籠而統(tǒng)之、大而化之的思考習慣,有必要加以注意和警惕。

另自清末以來,中國人經(jīng)歷無數(shù)挫折打擊,為恢復國族榮光,不斷向西方學習,有收獲,也有失落。百余年后,我們驚訝發(fā)現(xiàn),以往大家堅信不疑來自西方的某些知識,或許并不可靠,甚至存在一些有意無意的曲解或誤讀。即如2016年聶樹斌案獲得平反后,很多人在評論該案時,喜歡引用一條“據(jù)說”來自西方的著名法諺一一遲來的正義不是正義。但在此后不久,經(jīng)過一些學者探究發(fā)現(xiàn),不僅這句著名法諺的始作俑者無從查證,甚至在找到類似的一句英文之后,更是發(fā)現(xiàn):這句話的漢語翻譯,對于原文其實存在相當?shù)恼`譯??梢韵胍?,類似的問題一定還發(fā)生在其他西方法律知識領(lǐng)域。如此令人尷尬的情況,一方面,反映出國內(nèi)某些領(lǐng)域缺乏獨立思考、知識原創(chuàng)的能力,另一方面,當然也與我們以往翻譯引進西方法律知識的整體質(zhì)量不高密切相關(guān)。毫不夸張地說,國內(nèi)現(xiàn)今連一本像樣的歐洲中世紀歷史著作或譯作都沒有,而這段歷史恰是我們解讀西方法律現(xiàn)代化進程的知識前提和關(guān)鍵。總之,越來越多的事實和問題不斷提醒我們:在認識了解西方法治歷史過程中,我們不僅應該注意介紹引進西方法律知識的規(guī)模數(shù)量,更應該注意介紹引進知識的質(zhì)量,絕不是率爾操觚地拿來,或粗制濫造的翻譯。

此外,很有必要將“法治”等問題結(jié)合中西方法律歷史,進行重新解構(gòu)和反思。當然,這里面也應該秉承一個“古今中西”的思考維度。曾幾何時,我們在討論“法治”問題的時候,不管是予以接受,還是加以批評,往往習慣將之歸屬于“西方舶來品”的范疇。當然,如果將漢語的“法治”視作英文Rule of Law的對應譯詞,“法治”的確屬于西方或外來概念。但近年中國法史學界,關(guān)于“法治”問題的研究討論日益深化,甚至有學者富有建設性地提出:所謂中國的法律現(xiàn)代化,實際上是一個從貴族法治到民主法治的轉(zhuǎn)變過程。不管這種觀點目前能否為學界廣泛接受,至少提醒我們:應該避免在西方背景下,將“法治”的概念單一化、絕對化。我們應該同時注意傳統(tǒng)與現(xiàn)代漢語語境下的“法治”概念,以及相應的制度變遷,尤其有必要立足本國近一個多世紀的法律現(xiàn)代化進程,進行切合中國實際的思考和討論。

在前述觀點基礎上,有的法史學者則試圖更進一步,認為中國歷代法律的宗旨在于“治吏”。這種觀點表面上看,與先秦韓非等人“明主治吏不治民”的觀點如出一轍,具體而言,乃是通過查數(shù)古代核心成文法典(如《唐律疏議》)中所謂的“治吏”條款比例,而統(tǒng)計得出的。然而,單純依據(jù)現(xiàn)今傳世的有限成文法典,來計算歷代法律中的“治吏”或“治民”條款比例,不僅在理解王朝法律體系的概念方面有所偏枯,更有違統(tǒng)計學的基本規(guī)則。因為按照今天的法律概念來看,中國古代的法律治理體系復雜而龐大,古代王朝的核心法典固然無比重要,但絕非王朝法律體系的全部;甚至,在整個王朝法律體系中,也很難說其占據(jù)了絕大比重。究其實質(zhì),這種觀點在于批評中國歷代法律畢竟是“人治”底色,而與現(xiàn)代民主法治存在根本不同。一言以蔽之,其論證邏輯牢固建立在“法治”與“人治”絕然對立的假設基礎之上。

這里有兩個問題值得反思:其一,中國歷代法律果真只是“人治”,而沒有任何“法治”的成分嗎?其二,“人治”與“法治”果真水火不容、南轅北轍嗎?對于這兩個問題,其實早在20世紀40年代,刑法學家蔡樞衡就已經(jīng)想通,并說得很明白了。他在《近四十年中國法律及其意識批判》一文中言道:“法治這東西是八面玲瓏的,它可以和君主同居,也可以和民主結(jié)合,還可以和獨裁握手?!睋Q句話說,“法治”不過是一種社會治理模式,不僅具有極強的專業(yè)技術(shù)性,更具有明顯的中性特征。因此,它可以和君主、民主、獨裁中的任何一種制度結(jié)合。在很多學者看來,君主和獨裁制度往往帶有濃厚的“人治”色彩。照此邏輯,可以肯定的是:“法治”和“人治”并非絕然對立,或絕對排斥;甚至完全相反,事實上他們可以順暢結(jié)合,乃至達到相輔相成的功效。問題的關(guān)鍵或許在于,它們在何種制度之下進行結(jié)合,以及怎樣地進行結(jié)合。

不容否認,即便在西方社會,所謂“法治”與“人治”的關(guān)系,也很難絕對厘清。或更準確地說,我們在認識和解讀西方法律傳統(tǒng)的時候,并沒有講清二者的真實關(guān)系。簡單言之,“法治”(Rule of Law)的概念并非自古有之,但在現(xiàn)實國家社會治理過程中,“徒法不足以自行”,“人治”行為卻亙古長存。二者作為國家治理的模式和手段,從來沒有一天真正分開過。再者,盡管我們今天習慣性地將英文Rule of Law譯成“法治”,把Rule by Law譯成“法制”,但從翻譯的基本規(guī)則來看,Rule by Law也未嘗不可以翻譯成“法的規(guī)則”,或“規(guī)則之治”。甚至,將Rule by Law譯作“法治”或“依法而治”,又有多大問題呢?與此相應,漢語的“人治”一詞,通常英譯成Rule of Man。我們不禁要問:在英語語境下,Rule of Law和Rule of Man果真是絕然對立的嗎?有沒有可能,Rule of Man只是針對漢語“人治”一詞,翻譯得來的一個新式表達?為什么這么說呢?因為,有一個再簡單不過的事實是:西方學者在討論西方法治(Rule of Law)問題的時候,往往只是將其與集權(quán)、專制、獨裁等名詞對立言之,幾乎沒有發(fā)現(xiàn)任何人將之與Rule of Man相提并論的記錄。

最后,“人治”與“法治”的歷史糾纏,看似復雜,其實也并非無法解決?;蛘呶覀兏緵]有必要,將這種糾纏或分歧看得那么嚴重。如果我們能夠放棄把“法治”的概念絕對化、神秘化,或停止將其信仰化,而僅是從國家社會治理的中性角度,以平常心看待“法治”(及“人治”)的問題,就會發(fā)現(xiàn):一直以來,橫亙在古今中西之間的“法治”巨大鴻溝,以及樹立在“法治”與“人治”之間的牢固壁壘,不過是我們?nèi)祟愅ㄟ^自己的意念建立起來,并不斷得以強化的。

相比之下,“法治”與“人治”的差別,絕對不會比經(jīng)濟學領(lǐng)域曾經(jīng)發(fā)生的“市場經(jīng)濟”與“計劃經(jīng)濟”的差別更為嚴重。在智識日益成熟的現(xiàn)代經(jīng)濟學領(lǐng)域——包括中國現(xiàn)代經(jīng)濟學在內(nèi),相信不會再有人愚蠢到用市場來否定計劃,或用計劃來壓倒市場了。相反,大家早就達成的共識是:計劃和市場只是資源配置的兩種方式。人類所應該做的,絕不是用一個去消滅另外一個,而只能從現(xiàn)實和理性出發(fā),努力尋求計劃和市場的動態(tài)平衡。因此,或許同樣可以說,在古今中西之間,法治和人治的糾纏,永遠不會終結(jié),也沒必要終結(jié)。我們今天所追求的法律現(xiàn)代化,絕不應該是單純的法治,更非單純的人治,只能是兼收并蓄,將二者冶為一爐的第三條道路,努力尋求法治和人治的最佳平衡,即良法善治。

(《法治周末》2017年12月26日,發(fā)表時略有改動。)

猜你喜歡
現(xiàn)代化法治法律
邊疆治理現(xiàn)代化
送法進企“典”亮法治之路
法律解釋與自然法
法律方法(2021年3期)2021-03-16 05:57:02
反家庭暴力必須厲行法治
人大建設(2018年3期)2018-06-06 03:11:01
以德促法 以法治國
Hair Highway--Studio Swine 的現(xiàn)代化詮釋
讓人死亡的法律
山東青年(2016年1期)2016-02-28 14:25:30
“互助獻血”質(zhì)疑聲背后的法律困惑
國內(nèi)某1 700 mm熱軋廠現(xiàn)代化改造
上海金屬(2014年4期)2014-12-15 10:40:43
讓法律做主
浙江人大(2014年5期)2014-03-20 16:20:27
台山市| 新民市| 利川市| 黄平县| 醴陵市| 甘孜县| 新安县| 顺平县| 四会市| 南郑县| 平泉县| 宜宾市| 庄浪县| 扎鲁特旗| 永丰县| 巢湖市| 靖宇县| 广德县| 安泽县| 墨玉县| 镇原县| 和硕县| 浪卡子县| 化州市| 康保县| 通山县| 明水县| 喀什市| 上杭县| 定日县| 林甸县| 从江县| 石嘴山市| 双城市| 盐源县| 宝坻区| 江阴市| 祁门县| 进贤县| 鹰潭市| 南召县|