如今的網(wǎng)絡文化市場中,存在著網(wǎng)絡小說改編成電視劇的現(xiàn)象,而且這種現(xiàn)象還呈現(xiàn)出了現(xiàn)代流行趨勢。網(wǎng)絡小說自由活潑的語言及多樣化的題材吸引了眾多導演和編劇的關(guān)注。2011年在各大電視臺相繼上映由吳奇隆、劉詩詩等演員領(lǐng)銜主演的《步步驚心》獲得了廣泛好評,甚至還受到了韓國觀眾的青睞,并由此刮起了一股“穿越”風、“古裝”風,該劇改編自2006年出版的桐華的同名長篇小說。2012年《甄嬛傳》更是讓中國古裝電視劇達到了頂峰,在海外收攬了眾多的“甄嬛發(fā)燒友”。自此,一大批網(wǎng)絡小說被各大導演編劇爭相籌拍成電視劇,《刑名師爺》(2013)、《大漠謠》(2014)、《華胥引》(2015)、《大漢情緣之云中歌》(2015)、《秀麗江山之長歌行》(2016)等在2013-2016年熒屏上播出,由此可見,網(wǎng)絡小說改編電視劇已然成為我國文化市場一個流行風向標。
20世紀90年代,中國臺灣網(wǎng)絡寫手蔡智恒的《第一次親密接觸》,掀起了網(wǎng)絡小說的熱潮,“新浪”、“網(wǎng)易”等門戶網(wǎng)站上文學頻道的點擊率節(jié)節(jié)攀升,2004年該網(wǎng)絡小說被拍成電視劇。盡管這部劇沒有在觀眾中引起如對網(wǎng)絡小說般的熱潮,但也正是這部作品使得網(wǎng)絡小說有了向電視劇發(fā)展的可能,并受到了持久的關(guān)注,不少網(wǎng)絡小說也紛紛效仿走向改編的道路。筆者曾對2008-2013網(wǎng)絡小說改編電視劇重點關(guān)注過。2008年在網(wǎng)上紅極一時的明曉溪編著的《會有天使替我來愛你》被葉鴻偉導演拍成了電視??;2009年六六原著滕華濤執(zhí)導的《蝸居》可謂是改拍的一大成功,該劇將我們生活中不堪的一面暴露在熒屏上,引起了觀眾強烈的共鳴,它里面許多經(jīng)典臺詞直至現(xiàn)在還被許多人傳誦,如:“這個世道真是他媽的不公平,男人做事漂亮不漂亮是一回事,說話一定是漂亮;女人做事齷齪不齷齪是一回事,舉止是一定要文雅的。這就是生存法則……”;2010年“瞬間傾城”所著《未央·沉浮》改拍成的《美人心計》也得到了很好的贊譽。同年改編成電視劇的網(wǎng)絡小說還有明曉溪的《泡沫之夏》、匪我思存的《佳期如夢》和《碧甃沉》。2011年迎來了一陣“清穿”的流行,由金子創(chuàng)作的《夢回大清》被改編成《宮鎖心玉》,編劇于正出現(xiàn)在了大家的視線里。同年出爐的都市倫理情感劇《裸婚時代》,它的前身是唐欣恬的網(wǎng)絡小說《裸婚---80后的新結(jié)婚時代》,在各大電視臺上映之后得到了不錯的反響,甚至“裸婚”也成為了關(guān)于21世紀年輕人婚姻的熱門詞;此外根據(jù)網(wǎng)絡小說改編的《步步驚心》、《傾世皇妃》、《千山暮雪》、《錢多多嫁人記》,還有達到“古裝劇巔峰”的《后宮·甄嬛傳》都相繼得到了不小的關(guān)注。2012年的《風和日麗》、《浮沉》也同樣是由網(wǎng)絡小說改編的;2013年出爐的《小兒難養(yǎng)》、《盛夏晚晴天》等等都足以說明了現(xiàn)在網(wǎng)絡小說改編電視劇已成市場的流行趨勢。
在近幾年網(wǎng)絡小說改編的電視劇中,知名網(wǎng)絡作家流瀲紫編著的《甄嬛傳》應算是較成功典范。這部網(wǎng)絡小說不僅在網(wǎng)絡上受眾多讀者的熱捧,改編的電視劇也贏得了很高的收視率,更是刮起了一場“甄嬛風”,在人們?nèi)粘I钪羞€出現(xiàn)了“甄嬛體”。這股“熱潮”不僅在全國流行,在海外也有不少人追捧。《甄嬛傳》已在韓國的CHINGTV播出,在日本也迎來了中國宮廷劇的熱潮。此外,《甄嬛傳》還在美國的主流電視臺播出,正如《甄嬛傳》的導演鄭曉龍所認為那樣:“這才表示我們真正地走出去了?!?/p>
除了以上宮斗穿越劇、青春偶像劇、倫理情感劇之外,改編的職場勵志劇也同樣受到觀眾的喜愛。如李可原著《杜拉拉升職記》改編成的同名電視劇,向觀眾演繹職場新人杜拉拉在復雜工作環(huán)境中由最初名副其實的職場“菜鳥”如何蛻變成可獨當一面的“職場人”。這部劇映照了現(xiàn)今白領(lǐng)們的處境,其職場指南意義在于現(xiàn)實中像杜拉拉一樣初涉職場者可以通過這部電視劇得到啟發(fā)并學會怎樣在職場中得以生存。
甚至,還有一些由網(wǎng)絡小說改編的電視劇引起觀眾超越對劇情本身的關(guān)注。2012年在韓國第七屆首爾國際電視節(jié)上榮獲最受歡迎海外電視劇獎的穿越劇《步步驚心》在熒屏上熱播后,有許多粉絲唏噓結(jié)局悲情同時呼吁:“希望四爺和若曦在現(xiàn)實中能走到一起”。該劇在國內(nèi)外的頒獎典禮上獲得了諸多榮譽,吳奇隆和劉詩詩在各大頒獎典禮上牽手公開亮相在公眾面前,滿足了粉絲們的要求,并最終兩人因戲生情,《步步驚心》在現(xiàn)實中溫馨續(xù)演。
網(wǎng)絡小說改編電視劇為何流行?關(guān)鍵在于網(wǎng)絡小說資源充足,有固定受眾市場;網(wǎng)絡小說題材切合國人當下生活狀態(tài);網(wǎng)絡小說改編電視劇受經(jīng)濟利益與市場效應雙輪驅(qū)動。
網(wǎng)絡小說資源充足,有固定受眾市場。不少導演、編劇喜歡采用網(wǎng)絡元素來改編電視劇的一個重要原因在于網(wǎng)絡小說數(shù)量龐大儲備豐富,有許多新穎受歡迎的題材,修真、玄幻、武俠、軍事、都市、后宮等精彩紛呈,有一些甚至是過去電視劇不曾涉及的領(lǐng)域,為編劇改編劇本提供了大量資源。而網(wǎng)絡小說的擁躉者更容易轉(zhuǎn)變成改編電視劇的忠實觀眾。導演和編劇們整合這些資源并根據(jù)觀眾的關(guān)注點來制作電視劇,他們可以根據(jù)網(wǎng)絡上大眾的評論來選擇劇本。根據(jù)大眾的評論尤其是最近比較熱論的話題來分析能夠成功的劇本關(guān)鍵指標是點擊率。知名導演李少紅對“點擊率”情有獨鐘:“我在網(wǎng)絡上選材參考的關(guān)鍵是點擊率,因為這代表著小說已經(jīng)在市場上經(jīng)歷了一個初級判斷。”①如網(wǎng)絡寫手六六喜愛將自己的作品發(fā)布在論壇上供讀者賞閱,讀者就可以在第一時間將自己的讀后感和建議及時地反饋給作者,作者就可以在其中篩選最佳的建議來吸引了眾多讀者的眼球。對于一部電視劇來說,收視率是最主要的,喜歡閱讀網(wǎng)絡小說的讀者年齡群一般在18到44歲之間,這一群體也正好是電視劇的忠實觀眾,早在網(wǎng)絡小說還沒搬上熒屏前,就已經(jīng)有眾多的讀者關(guān)注了。因此,這部分讀者也必將成為電視劇的觀眾。例如在網(wǎng)絡上迅速走紅的《步步驚心》具有非常多的忠實讀者,他(她)們對作品進行電視劇改編同樣充滿了期待。
網(wǎng)絡小說題材切合國人當下生活狀態(tài)。網(wǎng)絡小說有別于傳統(tǒng)文學受嚴格審查制度約束,它一般不需要經(jīng)過重重的審核就能刊登作品。網(wǎng)絡小說自由度高、開放程度大,它的題材不一定非要“高、大、全”,對當下社會批判、諷刺、同情等多重表情在網(wǎng)上可以同時看到。網(wǎng)絡小說可以站在現(xiàn)代人的角度來觀察整個社會現(xiàn)象與產(chǎn)生問題,并間接地表達出生活在種種壓力下人們心中積攢的不滿與困惑。根據(jù)六六同名小說翻拍反映當代現(xiàn)實生活的電視劇《蝸居》,就是現(xiàn)今青年人背負沉重住房壓力的濃縮折射,同時由于它高度契合勵志奮斗的人生態(tài)度而引起很多年輕人的共鳴。2012年另一部受歡迎的同樣由六六小說改編的電視劇《心術(shù)》,其題材新穎觸及日益突出的醫(yī)患矛盾,該劇不僅讓國人宣泄了郁結(jié)心中之塊壘,而且還原了被“誤讀”的醫(yī)生群體、真實醫(yī)療現(xiàn)場、復雜醫(yī)療事件,引導人們打開醫(yī)患“生死門”的渴望。講述的是當下醫(yī)生與患者之間關(guān)系。由于六六樂于將自己的作品發(fā)布到論壇上供讀者閱讀、評論和反饋,所以她的作品貼近生活話題而接地氣賺人氣。而切合并能表現(xiàn)當下國人生活狀態(tài)不僅局限于當下題材,古代宮廷劇同樣能折射國人的生存現(xiàn)實且有借鑒意義?!墩鐙謧鳌吩谌珖鞔箅娨暸_輪流播映,掀起了一股強勁的“后宮之爭”風潮,“后宮”不啻于“當下職場”,觀眾可以從“后宮”生存智慧中領(lǐng)悟出“當下職場”生存機理。正是由于上述諸如此類作品觸動了當今社會的敏感神經(jīng),使國人產(chǎn)生了共鳴,所以才會有許多觀眾去追捧點擊,去鎖定頻道??傊F(xiàn)實中的壓力通過閱讀網(wǎng)絡小說和觀看電視劇來思考和宣泄,不失為一種智巧的選擇。
網(wǎng)絡小說改編電視劇受經(jīng)濟利益與市場效應雙輪驅(qū)動。電視劇市場通常有兩層涵義:一是受眾的需求市場,二是產(chǎn)品的銷售市場。想要打開銷售市場,營運者們必須摸清受眾的需求,只有弄清了大眾的需求才能“投其所好”,從而獲得良好的經(jīng)濟利益和市場效應。而能夠衡量大眾的需求程度,就是一部電視劇的收視率。首先,導演改拍網(wǎng)絡小說,一般都能有好的收視率。讀者追捧的網(wǎng)絡作家有著較高人氣,有著固定的粉絲群,將網(wǎng)絡小說改編成電視劇也必然吸引來大量原來的粉絲,帶動了收視率的高升。其次,由網(wǎng)絡小說改編電視劇相繼獲得了一定的口碑。由于網(wǎng)絡小說在沒被拍成電視劇之前就已經(jīng)有了一定的群眾基礎(chǔ),退一步講,不管最后拍出來的電視劇效果是好評如潮抑或吐槽無數(shù),這部劇所要達到的效果已經(jīng)達成了,只要有關(guān)注度不管它是好評還是惡評,都已經(jīng)算成功了,當然改編者理應知道惡意炒作和獲得差評必須承擔道德或法律風險。再次,由網(wǎng)絡小說改編的電視劇,成本較低,這樣就節(jié)省了宣傳這部劇的費用,同時也帶動沒看過小說的觀眾去搜索這部小說,進一步提高網(wǎng)絡小說的知名度和觀眾對改編電視劇更深層次領(lǐng)悟。如果能花上較小成本而賺上高額收益,導演和編劇緣何不改編呢?
如果進一步追問,現(xiàn)今有如此多的電視劇由網(wǎng)絡小說改編,其深層意義何在?承前所述可知,網(wǎng)絡小說的主題一般都是貼近普羅大眾的生活,而處在“快節(jié)奏、高強度”時代的人們在生活和工作中面臨種種生存與競爭的壓力,現(xiàn)實中的失落與希望可能積聚而無法投射,那么“家”就不失為釋放壓力的場所,而觀看電視劇就是個釋放壓力的很好的“快餐”文化減壓方式。改編電視劇演繹現(xiàn)實中的某種失落與希望,與觀眾心理上的某種缺失產(chǎn)生共鳴,能夠暫時緩解生活和工作上的壓力和焦慮而得到觀眾的青睞,換言之,網(wǎng)絡小說改編電視劇的深層意義滿足人們對生活的想象和心理補償。
現(xiàn)代社會,部分人忙于物質(zhì)追求,精神生活面“狹窄”而導致一些“經(jīng)驗”的缺失,觀看改編電視劇是人們(尤其是青年人)獲得現(xiàn)代社會交際信息的手段之一,成為與他者聯(lián)系的一個中介。如果一個人對當紅的電視連續(xù)劇或者一個正在熱播的社會問題一無所知,那么,他(她)與許多人就沒有共同話題,甚至還會被人嘲笑為落伍者,信心大失,這也是現(xiàn)代人與電視保持某種程度聯(lián)系的功利性——雖然這已經(jīng)是一個互聯(lián)網(wǎng)高度發(fā)展的年代,但電視仍是人們不離不棄的傳統(tǒng)媒體。為了收視率,導演、編劇們會紛紛地引用大家最近關(guān)注的話題來博得觀眾的眼球,“這些同一層次或同一類別的電視觀眾之間在生活經(jīng)驗、情趣、愛好和習慣等方面有很多的相似點;抓住這些相似點,就等于捕捉到了各個不同層次和類別觀眾群的共性”②。而網(wǎng)絡小說改編成電視劇大多與社會重大問題、熱點問題、難點問題密切相關(guān),電視劇收眾收看電視,滿足了他(她)們對生活的想象,當然這種想象可能是對社會現(xiàn)實間接的、潛性的反映。
網(wǎng)絡小說改編電視劇還能滿足人們,尤其是女性對生活的某種心理補償。相較整體的網(wǎng)絡小說,被改編成電視劇的以女性作家的作品偏多,改編電視劇的觀眾也以女性居多,這是個有意思的現(xiàn)象,值得以后進一步研究。關(guān)鍵在于女性的情感比較細膩,她們對于現(xiàn)實中的戀愛、婚姻、家庭、事業(yè)等的缺失,會在改編電視劇尋求替代性的心理補償。于是,電視劇中那個美麗、聰明、伶俐的女主就成了女觀眾自己的化身,她可以周旋于不同性格但同樣優(yōu)秀的男主之間,而游刃有余。盡管現(xiàn)實中,她的戀人(或丈夫)沒有那么完美,而她囿于道德還必須對愛情(婚姻)專一。這種心理補償傳遞出的訊號無論是對審美、求知還是娛樂消遣,是積極有益的,“觀眾在觀看電視劇時,都會有一種審美需求,求知心理或娛樂消遣心理。”③更重要的是,觀眾在心理補償之余自我意識已對自身進行深層次審視。黑格爾認為,人的自我意識的獲得,一是通過認識的方式,一是通過實踐的活動。他說:“人有一種沖動,要在直接呈現(xiàn)于他面前的外在事物之中實現(xiàn)他自己,而且就在這實踐過程中認識他自己。”④受眾在觀看電視劇,其實在進行某種認識活動,改編電視劇所傳播的信息對于受眾接收就是一種認識方式。所以女觀眾欣賞到劇中男女主由分而合、分分合合、始合終分等感人的橋段不禁流下眼淚,這是對它所傳達的信息認識之后反饋得到的共鳴,也是對自身處境間接的深層次的審視,這種懂得之后的共鳴是現(xiàn)代人未來必不可少的深層次的替代性補償。
互聯(lián)網(wǎng)在全球范圍的普及導致傳統(tǒng)意義上的文學進行了改革,作為新興的文學形態(tài),網(wǎng)絡小說與傳統(tǒng)傳播媒介——電視之間產(chǎn)生了很好的互動,網(wǎng)絡小說改編電視劇是維系網(wǎng)絡小說更好地生存與發(fā)展的一種良好途徑,同時也是電視劇向網(wǎng)絡小說“取其精華”的一種有效方式。網(wǎng)絡小說與改編電視劇互相影響,互相促進。一部暢銷網(wǎng)絡小說帶動一部改編電視劇的熱播,如《步步驚心》在網(wǎng)絡連載時有超過一億人次的高點擊率,改編成電視劇后穩(wěn)居同時間段收視之冠,網(wǎng)絡點擊量更近3億,該劇毫無疑問受到很多原著迷的關(guān)注和追捧;而一部改編電視劇的熱播,反過來又促進原著網(wǎng)絡小說的暢銷,如《甄嬛傳》成功播出之后,不僅讓很多觀眾回頭細讀流瀲紫原著網(wǎng)絡小說,而且因反響不錯市場上甚至出版了《甄嬛傳》電視小說。
但我們同時看到,由于網(wǎng)絡小說改編電視劇既便捷又富有成效,很多導演、編劇把目光投向這塊市場,在這一過程中,不可避免地會出現(xiàn)大量急功近利忽視美學追求而進行純商業(yè)為目的的跟風電視劇改編,出現(xiàn)大量低級、粗俗甚至“毀三觀”的作品。觀眾因“審美疲勞”或“審丑疲勞”而吐槽不斷。盡管網(wǎng)絡小說改編電視劇仍存在著諸多的不利因素,但不可否認改編已經(jīng)成了一種潮流和趨勢,并且在今后相當長時間會持續(xù)下去,所以避免同類題材劇本改編的跟風現(xiàn)狀,提升制作拍攝水平顯得尤其重要。有了網(wǎng)絡作者的潛心創(chuàng)作、影視公司的精心制作和讀者觀眾的支持,假以時日,網(wǎng)絡小說改編電視劇定會成為文學改革的一大成功的典范。
注釋:
①魯夢昕、王恒:《〈甄嬛傳〉再掀網(wǎng)絡文學改編熱潮》,人民網(wǎng)http://culture.people.com.cn/n/2012/1207/c22219-19822292.html,2012年12月07日。
②劉建鳴:《電視受眾收視規(guī)律研究》,北京師范大學出版社2010年版,第4頁。
③劉叔成、夏之放、樓昔勇:《美學基本原理》,上海人民出版社2010年版,第32頁。
④[德]黑格爾:《美學》(第一卷),朱光潛譯,商務印書館1979版,第39頁。