国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“烏蘭牧騎”意義探源

2018-01-25 08:29郭伏良曹歡歡
語文建設(shè) 2018年7期
關(guān)鍵詞:烏蘭牧騎音譯嫩芽

郭伏良 曹歡歡

2017年11月22日《人民日報(bào)》刊登《習(xí)近平回信勉勵(lì)烏蘭牧騎隊(duì)員》一文,回信中指出“烏蘭牧騎是全國文藝戰(zhàn)線的一面旗幟”,成為各大媒體頭條新聞,《光明日報(bào)》《文藝報(bào)》等媒體均進(jìn)行了轉(zhuǎn)發(fā)和報(bào)道。“烏蘭牧騎”也再次引起了人們的關(guān)注。

“烏蘭牧騎”一詞是蒙古語,對于蒙古族以外的人來說比較陌生,須“咬文嚼字”一番?!盀跆m牧騎”產(chǎn)生于新中國成立初的五十年代。當(dāng)時(shí)內(nèi)蒙古地廣人稀、居住分散、交通不便、信息閉塞,導(dǎo)致當(dāng)?shù)厝嗣竦木裎幕钍謪T乏。在黨和政府的正確領(lǐng)導(dǎo)下,在內(nèi)蒙古自治區(qū)文化局的積極策劃下,“烏蘭牧騎”文藝宣傳隊(duì)?wèi)?yīng)運(yùn)而生。相對于傳統(tǒng)的演藝組織,“烏蘭牧騎”是一支特殊的、獨(dú)具民族特色的文藝團(tuán)體。2018年1月7日,《光明日報(bào)》以《紅色嫩芽吐芳華——內(nèi)蒙古烏蘭牧騎扎根草原服務(wù)人民60年影記》為題,這樣介紹“烏蘭牧騎”:“他們踏遍了草原、戈壁,走過了艱苦年代,為人民歌唱,為時(shí)代謳歌。一代代烏蘭牧騎隊(duì)員,用自己的青春芳華,踐行著為人民服務(wù)的不朽誓言?!薄盀跆m牧騎”為散落在草原各處的農(nóng)牧民進(jìn)行表演。一支小隊(duì),幾匹馬,走進(jìn)草原深處,為人們帶去歡聲笑語,深受牧區(qū)人民的喜愛,被農(nóng)牧民親切地稱為“瑪奈(我們的)烏蘭牧騎”。

筆者查閱相關(guān)文獻(xiàn),“烏蘭牧騎”一詞最早出現(xiàn)于1957年5月《烏蘭牧騎工作條例(試行草案)》中。1958年4月,《人民日報(bào)》上第一次出現(xiàn)“烏蘭牧騎”一詞,宣布“把文化藝術(shù)送到蒙古包去內(nèi)蒙古試辦‘烏蘭牧騎成功”,并指出“‘烏蘭牧騎就是巡回流動(dòng)文化館”。這是目前筆者找到的最早的關(guān)于“烏蘭牧騎”的文獻(xiàn)。那么,“烏蘭牧騎”一詞是如何產(chǎn)生的呢?任何事物都有其發(fā)展過程,任何一個(gè)詞語的出現(xiàn),都是可以追溯其來源和出處的。一方面,“烏蘭牧騎”是蒙古語“ulaan mochir”的音譯,其中“ulaan”在蒙古語中義為“紅色”,是光明的象征;“mochir”在蒙古語中有“嫩芽”的意思。蒙古語“ulaan mochir”直譯就是“紅色的嫩芽”。另一方面,從意義角度看,“mochir”的本義是“嫩芽”,蘊(yùn)含著蓬勃發(fā)展的美好愿景。1957年,內(nèi)蒙古自治區(qū)文化局根據(jù)中央和自治區(qū)黨委有關(guān)開展少數(shù)民族文化工作的指示,在原來文化館的基礎(chǔ)上,組成了流動(dòng)的文化工作隊(duì)。第一支“烏蘭牧騎”是來自蘇尼特大草原的蘇尼特烏蘭牧騎,剛成立的“烏蘭牧騎”文藝團(tuán)設(shè)備簡陋,僅有九人,成立之初的藝術(shù)團(tuán)就像是“嫩芽”。政府和人民希望這支如嫩芽一般的文藝團(tuán)在廣袤的大草原上茁壯成長,“紅”遍整個(gè)草原。據(jù)相關(guān)文獻(xiàn)記載:“參加試點(diǎn)調(diào)查工作組的同志們認(rèn)為,文藝工作正如毛澤東同志《在延安文藝座談會(huì)上的講話》中所說的那樣:‘是整個(gè)無產(chǎn)階級革命事業(yè)的一部分。如果把整個(gè)革命事業(yè)比作是一株‘大樹的話,那么文化藝術(shù)事業(yè)就是一個(gè)枝葉。一支小小的牧區(qū)文化工作隊(duì),就只能是枝葉上的一個(gè)小嫩芽了。”故取其寓意。

那么,最初為何選用“牧騎”二字音譯,而不是選用其他“muqi”的同音漢字對譯呢?“牧騎”在古語中的釋義為“北方少數(shù)民族的軍隊(duì)”,清代顧炎武在其作品中就用過“牧騎”一詞,如“忽見奇書出世間,又驚牧騎滿江山”。此處“牧騎”釋義為“少數(shù)民族的軍隊(duì)”。鑒于“烏蘭牧騎”具有少數(shù)民族特色,我們認(rèn)為在選定其名稱時(shí),或許正是考慮到了“牧騎”的這一釋義。1965年,周恩來總理在接見烏蘭牧騎隊(duì)員時(shí),對“牧騎”一詞曾經(jīng)這樣解釋:“牧騎嘛,我建議要騎馬,成為名副其實(shí)的‘牧騎。騎上馬,帶上帳篷,也挺好。不要進(jìn)了城市,忘了農(nóng)村。要不忘過去,不忘農(nóng)村,不忘你們的牧場?!睆恼J(rèn)知心理學(xué)說,人們對于漢字往往會(huì)望而生義?!澳硫T”一詞很容易讓人們聯(lián)想到大草原那奔跑的馬匹,進(jìn)而通過“烏蘭牧騎”一詞聯(lián)想到這一特殊的、流動(dòng)的、具有民族特色的藝術(shù)宣傳隊(duì)。

通過以上探討,可知“烏蘭牧騎”一詞的來源和命名的理據(jù)。“這支文藝工作隊(duì)以宣傳馬列主義、毛澤東思想和黨的方針政策,普及科學(xué)衛(wèi)生知識為目的,輔導(dǎo)群眾業(yè)余文化活動(dòng),創(chuàng)作并演出文藝節(jié)目。”這支文藝工作隊(duì)既搞宣傳又搞文藝,努力豐富草原人民的文化生活,傳播了黨和國家的方針政策,再加上“烏蘭”蒙古語本義就是“紅色”,所以其后引申為“紅色的文化工作隊(duì)”也就自然而然了。如《民族詞典》對“烏蘭牧騎”的解釋為:“內(nèi)蒙古的一種文藝組織形式。蒙古語音譯,意為‘紅色文化工作隊(duì)。”烏蘭牧騎這支文藝宣傳隊(duì)往往是少而精悍,一人往往具有多種才藝,裝備輕便,與“人員精練,裝備簡單,流動(dòng)性強(qiáng)”的輕騎兵有相似的特點(diǎn)。

習(xí)近平總書記在回信中也殷切希望:“烏蘭牧騎”隊(duì)員們在新時(shí)代“以黨的十九大精神為指引,大力弘揚(yáng)烏蘭牧騎的優(yōu)良傳統(tǒng),扎根生活沃土,服務(wù)牧民群眾,推動(dòng)文藝創(chuàng)新,努力創(chuàng)作更多接地氣、傳得開、留得下的優(yōu)秀作品,永遠(yuǎn)做草原上的‘紅色文藝輕騎兵”。“烏蘭牧騎”隊(duì)歌中有這樣一句:“我們是草原上的輕騎兵,送歌獻(xiàn)舞為人民……”因此“烏蘭牧騎”又解釋為“紅色文藝輕騎兵”。這與《現(xiàn)代漢語新詞語詞典》對“烏蘭牧騎”的解釋相吻合:“紅色文化輕騎隊(duì)。蒙語的音譯。1957年在內(nèi)蒙古地區(qū)建立的適應(yīng)牧區(qū)特點(diǎn)的小型文藝宣傳隊(duì),人數(shù)不多,在基層流動(dòng)演出?!?/p>

綜上,我們認(rèn)為“烏蘭牧騎”是音譯加意譯的詞。它既是對蒙古語“mchrio”的音譯,同時(shí)也包含“ulaan”(紅色)的意譯?!盀跆m牧騎”因《習(xí)近平回信勉勵(lì)烏蘭牧騎隊(duì)員》再次成為流行熱詞,體現(xiàn)了黨和政府對文藝工作的重視。

猜你喜歡
烏蘭牧騎音譯嫩芽
嫩芽
初春
習(xí)近平總書記給內(nèi)蒙古自治區(qū) 蘇尼特右旗烏蘭牧騎隊(duì)員們的回信
習(xí)近平總書記給蘇尼特右旗烏蘭牧騎隊(duì)員們的回信
紅色輕騎?放歌草原
我來了
論外漢音譯的意義關(guān)聯(lián)
音譯規(guī)范的韻律學(xué)視角探究
英漢外來借詞(loan—words)互譯
我來了
客服| 浦东新区| 长阳| 合作市| 鄢陵县| 航空| 师宗县| 黎城县| 弥勒县| 临海市| 泸州市| 巴彦县| 永平县| 奈曼旗| 梅州市| 乌恰县| 军事| 汾西县| 元江| 石楼县| 宁河县| 建宁县| 磴口县| 潞城市| 玛沁县| 罗平县| 英山县| 明光市| 塔河县| 安多县| 海盐县| 泸西县| 阿拉善左旗| 周宁县| 景东| 平阳县| 云安县| 吴堡县| 谢通门县| 巴中市| 利津县|