浙江 袁宏陽
《英語課程新標(biāo)準(zhǔn)》指出,高中英語課程的總目標(biāo)之一是培養(yǎng)學(xué)生的綜合語言運(yùn)用能力。而學(xué)生的“綜合語言運(yùn)用能力的形成建立在語言技能、語言知識(shí)、情感態(tài)度、學(xué)習(xí)策略和文化意識(shí)等素養(yǎng)整體發(fā)展的基礎(chǔ)上?!弊鳛檎Z言知識(shí)的重要組成部分,詞匯學(xué)習(xí)是語言學(xué)習(xí)的重點(diǎn)內(nèi)容之一,也是語言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)。任何一門語言之間的交流都需要有一定量的詞匯才能得以進(jìn)行,所以掌握足夠的詞匯是成功運(yùn)用語言的關(guān)鍵。沒有詞匯的儲(chǔ)備,學(xué)生也就沒有能力運(yùn)用所學(xué)的語言結(jié)構(gòu)和功能意念。在高中英語教學(xué)中,學(xué)生所掌握的詞匯量不斷增加,多語義詞匯使得詞義復(fù)雜化,給詞匯學(xué)習(xí)和教學(xué)帶來了更大的壓力。同時(shí),也使得目前的英語詞匯教學(xué)存在一些問題,值得教師關(guān)注和深思。
1.教師在教授詞匯時(shí),過于繁瑣。在詞匯教學(xué)過程中,教師力圖將所有生詞做詳盡的講解,“滿堂灌”地對(duì)詞匯進(jìn)行“解剖”,而學(xué)生忙于做筆記(其實(shí)就是“抄”而已),學(xué)生沒有時(shí)間理解、消化、運(yùn)用詞匯。繁瑣的詞匯講解使得學(xué)生對(duì)詞匯學(xué)習(xí)失去興趣,甚至望而生畏。
2.教師教授詞匯雜亂無章,學(xué)生在學(xué)習(xí)中沒有頭緒,無規(guī)律可循。教師往往依照課文句子中詞匯出現(xiàn)的順序,由上而下地對(duì)詞匯進(jìn)行講解,而沒有對(duì)詞匯進(jìn)行歸類講解。這樣使得學(xué)生孤立地學(xué)習(xí)單個(gè)的詞匯,難以從詞匯學(xué)習(xí)中總結(jié)詞匯規(guī)律,也不能提高學(xué)習(xí)詞匯的效率和靈活運(yùn)用詞匯。
3.教師為了教授詞匯,“生造”例句。教師為了能用到一個(gè)要講解的詞,自己造出生硬的、不地道的句子或者讓學(xué)生翻譯語境不適合該詞運(yùn)用的漢語。這樣反而增加學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的難度,甚至誤導(dǎo)學(xué)生對(duì)詞匯的正確運(yùn)用。
4.教師在詞匯教學(xué)中重識(shí)記,輕應(yīng)用。教師強(qiáng)調(diào)學(xué)生對(duì)詞匯詞形、搭配詞匯的識(shí)記,但忽略學(xué)生對(duì)詞匯應(yīng)用的掌握和檢測(cè)。教師往往通過單詞聽寫來檢測(cè)學(xué)生對(duì)詞匯的掌握,而沒有足夠的應(yīng)用檢測(cè)。學(xué)生也形成了“詞匯學(xué)習(xí)就是記單詞”這樣的意識(shí)。
不同于語法在外語學(xué)習(xí)的傳統(tǒng)角色,詞匯具有更多的前后連接意義的理解。其“連接意義”要求在語境中從應(yīng)用的角度學(xué)習(xí)和教授詞匯。詞匯教學(xué)也是閱讀教學(xué)中不可忽視也無法回避的一項(xiàng)重要任務(wù),將文本意義與語言形式有機(jī)結(jié)合才是閱讀教學(xué)。教師應(yīng)該改變?cè)陂喿x課之前集中教學(xué)詞匯或者在閱讀課之后統(tǒng)一分析詞匯的脫離語境式詞匯教學(xué),學(xué)會(huì)從應(yīng)用的角度教授詞匯。筆者在教學(xué)實(shí)踐中積極探索和嘗試,形成了以下幾點(diǎn)思考和做法。
在日常詞匯教學(xué)中,教師忙于講解詞匯,學(xué)生忙于抄筆記,教師和學(xué)生都很累。教師抱怨詞匯太多,課時(shí)不夠;學(xué)生也抱怨需要記憶和掌握的詞匯太多。但有一個(gè)問題值得教師深思:我們?cè)诮虒W(xué)生“有用”的詞匯嗎?“有用”的詞匯,是針對(duì)學(xué)習(xí)者的語言知識(shí)掌握水平和語言運(yùn)用能力而言。比如,讓一個(gè)高中生學(xué)習(xí)和記憶醫(yī)學(xué)術(shù)語,相對(duì)于他目前的英語學(xué)習(xí)來說,應(yīng)用意義就不大。根據(jù)英語新課程目標(biāo)中的語言知識(shí)目標(biāo)(九級(jí)):學(xué)生學(xué)會(huì)使用4500個(gè)左右的單詞和一定數(shù)量的習(xí)慣用語或固定搭配;能根據(jù)交際話題、場(chǎng)合和人際關(guān)系等相關(guān)因素選擇較為適當(dāng)?shù)脑~語進(jìn)行交流或表達(dá)。然而,目前教師在詞匯教學(xué)中,往往沒有主次之分,對(duì)課文中的生詞和學(xué)生學(xué)過的重要詞匯,全都采取“地毯式”詳解。學(xué)生熟知的詞匯,教師再做詳盡講解,這是重復(fù)工作,不利于提高課堂效率。而對(duì)于學(xué)生在現(xiàn)有學(xué)習(xí)水平下難以掌握,后續(xù)應(yīng)用頻率又不高的詞匯,教師做詳盡講解,一方面增加課堂難度,另一方面,由于缺乏應(yīng)用機(jī)會(huì),學(xué)生也難以掌握詞匯,效果不佳。
學(xué)生需要的詞匯量也是針對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)和應(yīng)用水平而言的,并非教學(xué)詞匯越多越好。學(xué)生面臨的主要詞匯問題還是基礎(chǔ)詞匯記憶不牢,詞匯學(xué)習(xí)方法不科學(xué),詞匯運(yùn)用能力欠缺等。因此,教師應(yīng)從詞匯應(yīng)用的角度,密切關(guān)注基礎(chǔ)詞匯的學(xué)習(xí)與應(yīng)用,實(shí)現(xiàn)詞匯的應(yīng)用意義。特別是一些常用詞匯,具有延伸意義,需要隱喻思維。Leech認(rèn)為,詞義延伸主要是通過隱喻或轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知思維方式來實(shí)現(xiàn)的。教師從應(yīng)用的角度,挖掘熟詞在語境中的隱喻意義,不僅讓學(xué)生掌握該詞的廣泛應(yīng)用意義,還能培養(yǎng)學(xué)生的語言思維能力。如,學(xué)生對(duì)“part”一詞很熟悉,但在句子“It is the happiest part of my holiday.”中,“part”為“時(shí)間”的意思。再如,在人教版普通高中英語教科書Module 6 Unit 3的閱讀課文中,有描述捕鯨場(chǎng)面的一句:“Then the harpoon was ready.”這里的詞匯都是基礎(chǔ)詞匯,但此句相對(duì)“Then they prepared the harpoon well”,更能體現(xiàn)出捕鯨場(chǎng)面的緊張氣氛。所以教師應(yīng)嘗試從應(yīng)用的角度,引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)和掌握詞匯的應(yīng)用意義,使學(xué)生在詞匯學(xué)習(xí)中體驗(yàn)語言美和思維樂趣,真正掌握詞匯,并在后續(xù)的語言學(xué)習(xí)中做到學(xué)以致用,用中有學(xué)。
教師在教學(xué)閱讀文本的詞匯時(shí),往往依照詞匯在文本中的次序,逐一講解。學(xué)生孤立地學(xué)習(xí)脫離了語境的單個(gè)詞匯,難以摸索詞匯學(xué)習(xí)的規(guī)律和方法,感覺雜亂無章。但“詞是語音、意義和語法特點(diǎn)三者統(tǒng)一的整體”,教師可以根據(jù)詞匯的意義和語法功能,要求學(xué)生歸類相關(guān)詞匯,教師再進(jìn)行歸類講解詞匯,引導(dǎo)學(xué)生按類學(xué)習(xí)詞匯。例如,學(xué)習(xí)下面這篇小短文中的詞匯(節(jié)選于人教版普通高中英語教材Module 6 Unit 3的閱讀課文Old Tom The Killer Whale):
The sea was rough that day and it was diff i cult to handle the boat.The waves were carrying James further and further away from us.From James’s face, I could see he was terrif i ed of being abandoned by us.Then suddenly I saw a shark.
筆者這樣引導(dǎo)學(xué)生對(duì)重點(diǎn)學(xué)習(xí)的詞匯進(jìn)行分類學(xué)習(xí):
1)學(xué)習(xí)詞匯在具體語境中的特定意義:rough意為“粗糙的”,在文中指海面不平靜,形容海面風(fēng)浪很大;handle,作名詞,意為“(工具、杯、桶、門等的)柄”,在文中為動(dòng)詞,意為“掌控(船只)”。由此引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會(huì)關(guān)注詞匯在具體語境中的特定意義和語法功能。
2)詞組學(xué)習(xí):further and further,“越來越遠(yuǎn)”,總結(jié)出規(guī)律:比較級(jí)+比較級(jí),意為“越來越……”。be terrif i ed of...,意為“對(duì)……感到驚恐”。
3)時(shí)態(tài)學(xué)習(xí):The waves were carrying James further and further away from us.提問學(xué)生:文章總體為一般過去時(shí),為什么這里用過去進(jìn)行時(shí)?引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)進(jìn)行時(shí)的功能:使場(chǎng)景描述更加形象、動(dòng)人。
通過對(duì)文本中的詞匯進(jìn)行應(yīng)用功能的分類教學(xué),學(xué)生學(xué)會(huì)從詞匯的應(yīng)用角度進(jìn)行分類,并形成從應(yīng)用角度學(xué)習(xí)詞匯的意識(shí),學(xué)會(huì)總結(jié)詞匯規(guī)律,提高詞匯學(xué)習(xí)效率。
3.使用地道的例句
教師在詞匯教學(xué)中,經(jīng)常使用例句或者要求學(xué)生翻譯漢語句子,以此來例證詞匯的應(yīng)用或檢查學(xué)生對(duì)詞匯的掌握程度。值得注意的是,教師所采用的例句一定要地道,符合實(shí)際的運(yùn)用語境。否則,學(xué)生會(huì)效仿使用不地道的句子,偏差或錯(cuò)誤地使用詞匯。例如,教師讓學(xué)生區(qū)別addicted和 addictive,要求用這兩個(gè)詞填空下面這個(gè)句子:
He is drug-addicted because he is addicted to the addictive drug.
這類不地道的句子,就是我們通俗所說的“外國人看不明白,中國人看不懂,中國教師一看就知道”。“He is drug-addicted.”已經(jīng)明確地表達(dá)了完整的意思。教師只是為了教學(xué),讓詞匯能用進(jìn)去,“生造”了這么一個(gè)句子。學(xué)生雖然學(xué)會(huì)區(qū)別兩個(gè)詞的意義,但從應(yīng)用的角度看,學(xué)生很容易模仿這種不地道的用法。筆者建議采用規(guī)范詞典中的例句,或用名言名句作為例句。
1)采用規(guī)范詞典中的例句
規(guī)范詞典如《牛津高階英漢雙解詞典》和《朗文當(dāng)代高級(jí)英語辭典》中的例句,很多是常用的標(biāo)準(zhǔn)英語,規(guī)范、地道并具有示范性,是可取的例子。這樣的例句,可以幫助學(xué)生了解詞義,并學(xué)會(huì)詞匯的應(yīng)用。例如,教師教學(xué)詞匯abandon,可以采用《牛津高階英漢雙解詞典》中的例句:
They abandoned their lands to the invading forces.
從這個(gè)例句,教師不僅可以教會(huì)學(xué)生 abandon的詞義,還能引導(dǎo)學(xué)生掌握abandon為及物動(dòng)詞,并掌握“abandon sth./sb.(to sb.)”的用法。
2)用名人名言作為例句
名人名言往往語言典雅,寓意深刻,濃縮了人類智慧的精華,蘊(yùn)藏了豐富的思想財(cái)富和對(duì)人生的深刻感悟。其精辟的言詞可以啟迪我們的心靈,開闊我們的視野,幫助我們認(rèn)識(shí)世界,認(rèn)識(shí)社會(huì),正確看待人生。將名人名言運(yùn)用到中學(xué)英語教學(xué)中能起到十分重要的作用,既能鞏固語言知識(shí),擴(kuò)大知識(shí)面,又能使語言學(xué)習(xí)與思想教育有機(jī)結(jié)合。教師平時(shí)需要有意識(shí)地收集一些名人名言,把名人名言作為例句運(yùn)用到詞匯教學(xué)中,有機(jī)結(jié)合詞匯教學(xué)與思想情感教育,并使詞匯教學(xué)變得生動(dòng)形象、妙趣橫生,幫助學(xué)生更深刻地記憶詞匯,更靈活地應(yīng)用詞匯。例如,教師可以采用以下名人名言教授相關(guān)詞匯:
desire:
Where there is no desire, there will be no industry.
—John Locke
哪里缺乏熱情,哪里就不會(huì)有勤奮。
——約翰?洛克
victory:
The God of Victory is said to be one-handed, but peace gives victory to both sides.
—Emerson
勝利之神據(jù)說是獨(dú)臂的,和平卻將勝利賦予雙方。
——愛默生
4.在實(shí)踐中鞏固詞匯
學(xué)生學(xué)習(xí)一個(gè)單詞不難,難在此后的學(xué)習(xí)中記住和運(yùn)用詞匯。學(xué)生常抱怨雖然在不停地背詞匯,但記住了新詞匯,卻又很快忘記了之前背誦過的詞匯。其重要原因是,學(xué)生沒有在實(shí)際運(yùn)用中鞏固詞匯,詞匯的復(fù)現(xiàn)率不夠。中國教育學(xué)會(huì)外語教學(xué)專業(yè)委員會(huì)理事長(zhǎng)龔亞夫曾在答記者問時(shí)說過:“語言技能形成和發(fā)展的關(guān)鍵環(huán)節(jié)在于大量的語言實(shí)踐”。因此,教師要充分利用條件,為學(xué)生創(chuàng)造語言實(shí)踐的機(jī)會(huì),讓學(xué)生在語言實(shí)踐中習(xí)得詞匯,鞏固詞匯。在不斷重復(fù)接觸詞匯的過程中,學(xué)生潛移默化地掌握詞匯。我們可以從以下兩個(gè)方面去做:
1)情景化教學(xué)
教育家葉圣陶先生說過,“胸有境,入境始與親”,意思就是把學(xué)生帶入教學(xué)的情境中去,實(shí)行情境教學(xué)。在詞匯教學(xué)過程中,教師應(yīng)結(jié)合所教授的詞匯,從教學(xué)實(shí)際需要出發(fā),創(chuàng)設(shè)與教學(xué)詞匯內(nèi)容相適應(yīng)的生動(dòng)、逼真的語境。如購物、問路、借物、用餐等情景,能讓學(xué)生在真實(shí)、形象的氛圍中,通過學(xué)生和教師的共同參與,激發(fā)情感體驗(yàn),領(lǐng)悟詞匯的應(yīng)用意義。這樣,學(xué)生能在熟悉的日常生活情景中,真正參與活動(dòng),身臨其境地感悟,從而自然、輕松、有趣地學(xué)習(xí)詞匯。例如,教師教學(xué)“aim”作為動(dòng)詞具有“瞄準(zhǔn)”含義時(shí),可以做一個(gè)用手槍瞄準(zhǔn)的手勢(shì);教授“bow”作為動(dòng)詞具有“鞠躬”含義時(shí),可以做一個(gè)鞠躬的動(dòng)作。只要教師心懷情景化語言教學(xué)的理念,多花點(diǎn)小心思,詞匯教學(xué)的課堂就多一幕情景化學(xué)習(xí)場(chǎng)景,課堂就多一份樂趣,多一份效果。
2)生活化教學(xué)
陶行知認(rèn)為,生活是教育的中心,因而教學(xué)不能脫離生活。詞匯生活化教學(xué)是指教師在教授詞匯的時(shí)候,把詞匯教學(xué)結(jié)合生活實(shí)際,通過現(xiàn)實(shí)生活或模擬現(xiàn)實(shí)生活,讓學(xué)生形象、生動(dòng)地學(xué)會(huì)詞匯。這樣,就避免了單純死記硬背單詞的問題,激發(fā)了學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的興趣,讓學(xué)生比較輕松地學(xué)習(xí)詞匯。比如,教師教授“turn on”,“turn off”這兩個(gè)詞組時(shí),可以向?qū)W生展示教室里電器上的英文開關(guān)(on/ off)符號(hào)。再如,教師教授“breeze”這個(gè)詞匯時(shí),可以讓學(xué)生看他們所使用的“清風(fēng)”牌紙巾包裝上的單詞“Breeze”,學(xué)生必會(huì)深刻地記住這個(gè)詞匯。
詞匯教學(xué)是英語教學(xué)中的重要任務(wù)之一,教師在詞匯教學(xué)過程中,不能為教而教。教學(xué)不只是單純地完成教學(xué)任務(wù),還需要著眼于教學(xué)目標(biāo)的達(dá)成。教學(xué)也不能貪多而不求質(zhì)。詞匯教學(xué)要避免過于繁瑣,雜亂無章,“生造”例句,重識(shí)記而輕應(yīng)用的問題,以免無效性教學(xué),給學(xué)生造成過多的學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),讓學(xué)生失去詞匯學(xué)習(xí)的興趣,甚至對(duì)詞匯學(xué)習(xí)產(chǎn)生畏難情緒。學(xué)習(xí)詞匯是為了應(yīng)用詞匯,教師應(yīng)從應(yīng)用的角度教授詞匯,教授“有用”的詞匯,按應(yīng)用功能對(duì)詞匯進(jìn)行分類教學(xué),使用地道的例句,采用規(guī)范詞典中的例句,用名人名言作為例句,并通過情景化教學(xué)和生活化教學(xué),讓學(xué)生在實(shí)踐中鞏固詞匯,從而引導(dǎo)學(xué)生學(xué)以致用,用中有學(xué),提高詞匯學(xué)習(xí)的效率。