“文化的多樣性與尊重所有文化的特殊性是實(shí)現(xiàn)各國(guó)人民之間和平共存的要求?!鄙程匕⒗畤?guó)王薩勒曼·本·阿卜杜勒阿齊茲·阿勒沙特曾這樣說(shuō)。這也是陽(yáng)春三月在京開(kāi)幕的“東方智慧”——中國(guó)阿拉伯書(shū)法藝術(shù)交流展的策劃原點(diǎn)。
越來(lái)越多的中外藝術(shù)交流活動(dòng)都在從“人民”和“民間”的角度出發(fā),展現(xiàn)不同國(guó)家、不同民族人們的文化藝術(shù)的多樣性:向希臘民眾展現(xiàn)當(dāng)代美術(shù)創(chuàng)作風(fēng)采、在突尼斯展現(xiàn)中國(guó)“瓷”的魅力,或者以“一圖勝千言”的方式讓德國(guó)人民一覽“當(dāng)代中國(guó)”;而同時(shí),我們?cè)谥袊?guó),也能縱覽文藝復(fù)興的意大利藝術(shù)、17世紀(jì)至今的烏拉圭民間工藝精粹和5個(gè)世紀(jì)以來(lái)印度的珠寶藝術(shù)成就……
民心相通、文化互鑒,其中的關(guān)鍵不只是“走出去”,而是怎樣更好地“走進(jìn)去”“融進(jìn)去”,在這一“原點(diǎn)”上,本刊旨在報(bào)道諸多歷史人文風(fēng)貌的物化表達(dá)與成果,成為連接不同文明對(duì)話與信任的情感紐帶。從民間出發(fā)的藝術(shù)交流,溝通開(kāi)放的世界與繁榮的中國(guó),將在深厚的歷史交往基礎(chǔ)上,在藝術(shù)文化的交流互鑒中共創(chuàng)未來(lái),將美好的發(fā)展愿景推向新的時(shí)代。
"The cultural diversity and respect for the specific characteristics of all cultures are the requirements for the peaceful coexistence of all peoples."Salman bin Abdulaziz Al Saud, the King of Saudi Arabia once said so. This is also the planning origin of the Oriental Wisdom-China Saudi Calligraphy & Culture Exhibition, opened in March, Beijing.
More and more Chinese and foreign art exchange activities proceed from the perspective of "people"and "folk" to show the diversity of culture and art of people from different countries and ethnic groups: presenting the graceful bearing of contemporary art to the Greek people, showing the charm of "china" and "porcelain" in Tunisia, or letting the German people to browse the "contemporary China" through the way that "a picture is worth a thousand words";meanwhile in China, people can also review the Italian art of Renaissance, the essence of Uruguayan folk crafts from the 17thcentury to the present, and India’s jewelry art achievements in 5 centuries...
The key to the common people’s understanding and mutual recognition of cultures is not just“going out”, but how to better walk in and integrate. In this origin, the journal aims to report on the materialized expressions and achievements of many historical and cultural features, becoming an emotional link connecting dialogue and trust amongst different civilizations.The art exchanges stemmed from the people, an open world for communication and the prosperous China will build a future based on deep historical exchanges and mutual recognition of arts and cultures, while pushing the beautiful development vision to a new era.