国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英漢語言研究類文章摘要中模糊元話語使用對比研究

2018-01-23 11:33曹浩煊
校園英語·上旬 2018年13期
關(guān)鍵詞:研究者話語學(xué)術(shù)

【摘要】模糊元話語(hedges)的恰當(dāng)使用有助于作者和讀者建立恰當(dāng)?shù)年P(guān)系。英語和漢語學(xué)術(shù)話語群體(English and Chinese academic discourse communities)的語言研究類文章摘要可以分為三類,即以英語為母語或工作語言的研究者所寫此類文章的摘要(簡稱為EE);以漢語為母語的中國研究者所寫的此類文章的漢語摘要(簡稱為CC);以及以漢語為母語的中國研究者所寫漢語摘要的對應(yīng)英語摘要(簡稱為CCE)。本文對比研究了這三類摘要中模糊元話語使用的情況。本文發(fā)現(xiàn),除了第二類摘要(CC)和第一類摘要(EE)之間模糊元話語的使用不存在顯著差異外,其他兩兩對比情況下,模糊元話語的使用存在顯著差異。本文建議中國研究者了解并遵循英語摘要中模糊元話語的使用規(guī)范,以便和英語學(xué)術(shù)話語群體的讀者建立恰當(dāng)?shù)年P(guān)系。

【關(guān)鍵詞】英語學(xué)術(shù)話語群體(English academic discourse communities);漢語學(xué)術(shù)話語群體(Chinese academic discourse communities);規(guī)范(norms);模糊元話語(hedges)

【作者簡介】曹浩煊,西安交通大學(xué)外國語學(xué)院英語系。

一、引言

元話語是作者用來和特定語言群體(language community)的讀者建立融洽的關(guān)系,同時(shí)用來引導(dǎo)讀者有效閱讀所寫文章的一種語言手段。按照Hyland的觀點(diǎn),元話語概念產(chǎn)生的前提是把寫作看成是一種社會交往過程,理解元話語需要從語篇的角度出發(fā),在社會語境的背景下理解作者如何和讀者建立融洽的關(guān)系(2005,p ix)。

以前的研究文章主要考察不同的話語群體(discourse communities)之間元話語使用情況有何異同。較少對中國本土作者和以英語為母語的作者元話語使用的進(jìn)行對比研究。由于這種對比研究有助于我們了解中國本土作者和以英語為母語的作者元話語使用的差異并幫助中國作者在用英語寫作時(shí)更好地使用元話語,因此,有必要進(jìn)行此研究。

由于正確使用元話語有助于作者和讀者建立恰當(dāng)關(guān)系,使作者的觀點(diǎn)更易為讀者接受,因此,在摘要中恰當(dāng)使用元話語就顯得非常重要。本文所比較的語言研究類文章摘要主要是三類。第一類是以英語為母語或工作語言的研究者所寫此類文章的摘要(以下將此類摘要簡稱為EE),這些摘要當(dāng)然是以英語寫成的。第二類是以漢語為母語的中國研究者所寫的此類文章的漢語摘要(以下將此類摘要簡稱為CC)。第三類是這些以漢語為母語的中國研究者所寫的漢語摘要對應(yīng)的英語摘要(以下將此類摘要簡稱為CCE)。

二、研究問題

本文研究的問題為:第一類摘要(EE),第二類摘要(CC)和第三類摘要(CCE)之間模糊元話語的使用情況是否有差異?如果存在差異,那么,這三類文章中模糊元話語的分布模式如何?從這種分布模式中我們能得到什么樣的啟示?

通過比較這三類摘要中模糊元話語使用的不同,我們可以了解中英學(xué)術(shù)群體的研究者是如何處理自己的觀點(diǎn)和其他可能存在的觀點(diǎn)之間的關(guān)系的。

三、先期研究

有許多研究者做過與元話語相關(guān)的研究(王晶晶和呂中舌, 2016; 柳淑芬,2013;黃勤和熊瑤,2012;穆從軍, 2010; ?del, 2010; 徐赳赳, 2006; ?del, 2006; Hyland and Tse, 2005; Cheng & Jiang, 2004; Hyland, 2004; Hewings & Hewings, 2002; Lindemann & Mauranen, 2001; Cheng & Steffensen, 1996; Barton, 1995; and Intaraprawat and Steffensen, 1995)。而在元話語比較的領(lǐng)域,?del (2006)的論著表明以英語為母語的作者和以英語為第二語言的作者使用元話語時(shí)存在差異。Hyland(2004, 1999, 1998)通過一些研究發(fā)現(xiàn)在不同的文體和不同的作者之間,因?qū)懽髂康牡牟煌捳Z使用情況也有差異。其他研究者(Hyland and Tse, 2005; Hewings and Hewings, 2002)則對不同語體之間具體的詞匯或短語所表達(dá)元話語的功能進(jìn)行了比較研究。還有一些研究者(Vergaro, 2004; Crismore et al., 1993)對不同的語言群體之間元話語使用情況做了對比研究。

國內(nèi)的徐赳赳(2006)對元話語的范圍和分類提出了自己的觀點(diǎn)。王晶晶和呂中舌(2016)則對中國理工科博士生學(xué)術(shù)英語寫作中模糊限制語的使用情況進(jìn)行了研究。另一些研究者則對漢英新聞媒體種元話語的使用進(jìn)行了對比研究(柳淑芬,2013;黃勤和熊瑤,2012;穆從軍, 2010)。

這些研究加深了我們對不同語言之間,不同語言群體之間,不同文體之間及不同的作者之間元話語使用情況異同的了解。但很少有研究者對中英學(xué)術(shù)群體的模糊元話語的使用情況進(jìn)行對比研究?;诖耍疚倪M(jìn)行了這方面的嘗試性研究。

四、數(shù)據(jù)收集

本文對比研究的摘要來自于六種語言研究類期刊中的發(fā)表的研究文章。其中三種是英文期刊,即TESOL Quarterly,The Modern Language Journal 和Applied Linguistics,另外三種是中文期刊,即《外語教學(xué)與研究》,《外國語》和《廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào)》。

中文期刊中用英文寫成的文章其摘要沒有被選入,因?yàn)檫@類文章的摘要不能歸入第二類摘要(CC)和第三類摘要(CCE)中。所選的英文文章摘要總數(shù)為111篇,中文文章摘要總數(shù)為143篇。這個(gè)數(shù)量已達(dá)到了描述性定量研究數(shù)據(jù)量足夠大的要求(Connor and Moreno,2005)。英文期刊所選跨度為2年,而中文期刊所選跨度為1年。這樣做是為了使這兩類文章的總數(shù)大致相等,便于進(jìn)行統(tǒng)計(jì)對比研究。同時(shí),這些文章也達(dá)到了Connor and Moreno(2005)所提出的對比研究需要有同等背景(tertium comparationis)的要求。

五、分析和討論

第一類摘要(EE)和第三類摘要(CCE)中模糊元話語是按照Hyland(2005,第48到50頁)所提出的人際交往元話語分類表標(biāo)記的。Hyland認(rèn)為該分類表可以幫助研究者清晰地找到相應(yīng)的模糊元話語。

第二類摘要(CC)中模糊元話語是以本文作者所提出的分類表標(biāo)記的。該分類表是以Hyland所提出的人際交往元話語分類表(2005,第48到50頁)為參考給出的。

在對每個(gè)摘要中的模糊元話語進(jìn)行完標(biāo)記后,本文作者對三類摘要(EE,CC和CCE)中模糊元話語(hedges)的分布進(jìn)行了單向方差分析(One-way ANOVA)。

三類摘要中模糊元話語使用分析和討論。

由于第二類摘要(CC)和第三類摘要(CCE)是同一研究者針對同一文章用中文和英文寫的摘要,所以這兩類摘要并非相互獨(dú)立的摘要?;诖嗽?,post hoc分析采用了Dunnett檢測方法。

表1是單向方差分析(One-way ANOVA)的結(jié)果。從此表的p值看,可以推翻這三種摘要之間模糊元話語(hedges)的使用無差異這樣的假設(shè)(null hypothesis)(p=0.01)。

表2是用第一類摘要(EE)作為控制組所做的雙尾Dunnett檢測post hoc分析。從此表可以看出,第二類摘要(CC)和第一類摘要(EE)中模糊元話語的使用無顯著差異(t=0.08,df=252,p>0.05)。但是,第三類摘要(CCE)和第一類摘要(EE)中模糊元話語的使用存在顯著差異(t=-0.42,df=252,p<0.05)。

表3是用第三類摘要(CCE)作為控制組所做的雙尾Dunnett檢測post hoc分析。從表3可以看出,第二類摘要(CC)和第三類摘要(CCE)中模糊元話語的使用存在顯著差異(t=0.50, df=252,p<0.05)。

由于第一類摘要(EE)和第二類摘要(CC)中模糊元話語的使用無顯著差異,可以得出這樣的結(jié)論:即中國研究者在用中文寫摘要時(shí)和英語研究者用英文寫摘要時(shí)都明白需要用模糊元話語來表明自己意識到可能存在其他的觀點(diǎn),從而對自己所提的觀點(diǎn)留有一定的商榷余地。因此,也可以進(jìn)一步認(rèn)為漢語和英語兩種學(xué)術(shù)話語群體有關(guān)模糊元話語(hedges)的使用規(guī)范大體是一致的。

但是第三類摘要(CCE)和第一類摘要(EE)中模糊元話語的使用存在顯著差異(見表2)則令人感到意外。因?yàn)榈谌愓–CE)和第一類摘要(EE)都是針對英語學(xué)術(shù)話語群體中的讀者,所以模糊元話語(hedges)的使用應(yīng)該不存在顯著差異。產(chǎn)生這種情況可能有下述兩種原因:其一可能是因?yàn)橹袊芯空卟惶私庥⒄Z學(xué)術(shù)話語群體關(guān)于模糊元話語使用的規(guī)范。另一種可能是中國研究者沒有把自己所寫文章的中文摘要(CC)很好地翻譯成或?qū)懗捎⑽恼–CE)。基于這兩種可能的原因,本文作者建議中國研究者在給出所寫文章的英文摘要時(shí)(CCE),應(yīng)該了解并遵循英語學(xué)術(shù)話語群體關(guān)于模糊元話語使用的規(guī)范。

第三類摘要(CCE)和第二類摘要(CC)中模糊元話語的使用存在顯著差異(見表3)表明中國研究者在用漢語寫摘要(CC)和用英語寫摘要(CCE)時(shí)使用模糊元話語遵循不同的規(guī)范使用模糊元話語。

六、結(jié)束語

本文對英語學(xué)術(shù)話語群體中三種英文期刊的111篇英語文章的摘要和漢語學(xué)術(shù)話語群體中三種漢語期刊的143篇漢語文章的漢語摘要及相應(yīng)的英語摘要進(jìn)行了對比研究,目的在于找出這些摘要中模糊元話語使用是否存在異同。

統(tǒng)計(jì)分析表明,第三類摘要(CCE)和第一類摘要(EE)之間,第二類摘要(CC)和第三類摘要(CCE)之間模糊元話語的使用存在顯著差異。當(dāng)然,第二類摘要(CC)和第一類摘要(EE)之間模糊元話語的使用不存在顯著差異。

我們可以推測:漢語學(xué)術(shù)話語群體的研究者在給出第三類摘要(CCE)時(shí)似乎不了解英語學(xué)術(shù)話語群體有關(guān)模糊元話語使用的規(guī)范。另外,漢語學(xué)術(shù)話語群體的研究者在給出第二類摘要(CC)和第三類摘要(CCE)時(shí)似乎遵循不同的規(guī)范。

當(dāng)然,本文所做研究在下述幾個(gè)方面可能存在局限性。第一,由于漢語模糊元話語(hedges)分類表是本文作者參考Hyland所提出的人際交往元話語分類表(2005,第48到50頁)后給出的,所以該漢語分類表可能需要進(jìn)一步完善。第二,本文所做研究只考察了三類摘要(EE,CC和CCE)中模糊元話語使用情況的差異。如果要全面了解漢語和英語學(xué)術(shù)話語群體有關(guān)摘要中使用元話語的規(guī)范,則需要考察摘要中所有的元話語。第三,由于本文所做研究選取的摘要樣本來自于語言學(xué)或應(yīng)用語言學(xué)領(lǐng)域,所以本文給出的結(jié)論也許不適合其他的學(xué)科話語群體。如果要了解其他學(xué)科話語群體對摘要中元話語的規(guī)范,則可能需要做進(jìn)一步的研究。

但是,就語言學(xué)和應(yīng)用語言學(xué)領(lǐng)域而言,本文所做研究的結(jié)論有助于中國研究者了解英語摘要中模糊元話語的使用規(guī)范,從而對幫助中國研究者更好地寫出第三類摘要(CCE)。

參考文獻(xiàn):

[1]?del,A.Metadiscourse in L1 and L2 English[J].Amsterdam:John Benjamins,2006.

[2]?del,A.Just to give you kind of a map of where we are going:A taxonomy of metadiscourse in spoken and written academic English[J].Nordic Journal of English Studies,2010,9:69-97.

[3]Barton,E.L.Contrastive and non-contrastive connectives:Metadiscourse functions in argumentation[J].Written Communication, 1995,12:219-239.

[4]Cheng,X.G.&Jiang;,H.An experimental study of the effect of teaching metadiscourse in the Chinese EFL writing class[J].Foreign Language World,2004,26(5):70-75.

[5]Cheng,X.G.&Steffensen;,M.S.Metadiscourse: A technique for improving student writing[J].Research in the Teaching of English,1996,30:149-181.

[6]Connor,U.M.&Moreno;,A.I.Tertium comparationis:A vital component in contrastive rhetoric research.In P.Bruthiaux,D.Atkinson,W. G.Eggington,W.Grabe & V.Ramanathan (Ed.),Directions in applied linguistics:Essays in honor of Robert B.Kaplan[J].Clevedon:Multilingual Matters,2005:153-164.

[7]Crismore,A.&et.al.Metadiscourse; in persuasive writing:A study of texts written by American and Finnish university students[J].Written Communication,1993,10:39-71.

[8]Hewings,M.& Hewings,A.“It is interesting to note that…”:A comparative study of anticipatory “it” in student and published writing[J].English for Specific Purposes,2002,21:367-383.

[9]Hyland,K.Exploring corporate rhetoric:Metadiscourse in the CEOs letter[J].Journal of Business Communication,1998,35:224- 245.

[10]Hyland,K.Talking to students:Metadiscourse in introductory coursebooks[J].English for Specific Purposes,1999,18:3-26.

[11]Hyland,K.Disciplinary interactions: Metadiscourse in L2 postgraduate writing[J].Journal of Second Language Writing,2003,13:133- 151.

[12]Hyland, K.Metadiscourse:Exploring interaction in writing[J].London:Continuum,2005.

[13]Hyland,K.&Tse;,P.A corpus study of evaluative“that”in abstracts[J].English for Specific Purposes,2005,24:123-139.

[14]Intaraprawat,P.&Steffensen;,M.S.The use of metadiscourse in good and poor ESL essays[J].Journal of Second Language Writing,1995, 4:253-272.

[15]Lindemann,S.& Mauranen,A.“Its just real messy”:The occurrence and function of “just” in a corpus of academic speech[J]. English for Specific Purposes,2001,20:459-475.

[16]Thompson,G.Introducing functional grammar(2nd ed.)[J].London:Arnold,2004.

[17]Vergaro,C.Discourse strategies of Italian and English sales promotion letters[J].English for Specific Purposes,2004,23:181-207.

[18]黃勤,熊瑤.英漢新聞評論中的元話語使用對比分析[J].外語學(xué)刊,2012(01).

[19]柳淑芬.中美新聞評論語篇中的元話語比較研究[J].當(dāng)代修辭學(xué),2013(02).

[20]穆從軍.中英文報(bào)紙社論之元話語標(biāo)記對比分析[J].外語教學(xué)理論與實(shí)踐,2010(04).

[21]王晶晶,呂中舌.中國理工科博士生學(xué)術(shù)英語寫作模糊限制語研究[J].外語教學(xué),2016(05).

[22]徐赳赳.關(guān)于元話語的范圍和分類[J].當(dāng)代語言學(xué),2006(04).

猜你喜歡
研究者話語學(xué)術(shù)
畫與理
亞太區(qū)域合作的話語消退與重新激活
Chinese Traditional Medicine
餓死的毛毛蟲
研究者調(diào)查數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)
雷人話語
雷人話語
年輕瘦人糖尿病增多
董進(jìn)霞 治的是學(xué)術(shù) 過的是生活
梳理學(xué)術(shù)淵源 審視發(fā)展空間
双鸭山市| 泗阳县| 苗栗市| 高唐县| 友谊县| 西乌珠穆沁旗| 镇江市| 盐边县| 沛县| 眉山市| 卓尼县| 牙克石市| 连江县| 田阳县| 林周县| 秀山| 右玉县| 徐州市| 如东县| 新疆| 新乐市| 阿拉善右旗| 海宁市| 朔州市| 芒康县| 开封县| 兰坪| 泸西县| 甘南县| 额济纳旗| 博罗县| 磴口县| 钟祥市| 林芝县| 太原市| 永定县| 元谋县| 疏附县| 新疆| 阿鲁科尔沁旗| 高安市|