国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢語(yǔ)被動(dòng)句的歐化分析

2018-01-22 09:51鄧品
現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究) 2017年12期

摘 要:本文以漢語(yǔ)的歐化為基礎(chǔ),利用生成語(yǔ)法中的理論——格理論和題元理論,分析歐化后的被動(dòng)句的結(jié)構(gòu)。研究表明,漢語(yǔ)“歐化”之后,被動(dòng)句的轉(zhuǎn)換生成過程與其英語(yǔ)句子類似,“歐化”后的漢語(yǔ)被動(dòng)句與其相對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)被動(dòng)句極其相似,在句法結(jié)構(gòu)上也高度一致。分析漢語(yǔ)句子的“歐化”有利于學(xué)習(xí)者了解“歐化”這一概念和掌握基本的歐化句型,對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)法研究、漢語(yǔ)書面語(yǔ)的優(yōu)化以及語(yǔ)言教學(xué)具有重要作用。

關(guān)鍵詞:被動(dòng)句 歐化 句法分析 格理論 題元理論

一、引言

《中國(guó)翻譯辭典》(2005)對(duì)“歐化”釋義如下:歐化是“在翻譯或?qū)懽髦袕?fù)制或模仿歐美語(yǔ)言的詞語(yǔ)模式、語(yǔ)法形態(tài)和句子結(jié)構(gòu)等”(林煌天,2005)。漢語(yǔ)不僅吸收了大量的外來詞,而且在詞法和句法層面也出現(xiàn)了一些沖擊漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)范的語(yǔ)言變異現(xiàn)象,有的正在或已經(jīng)擴(kuò)散出去,甚至已經(jīng)變成有序的變異,即“歐化語(yǔ)法現(xiàn)象”(郭鴻杰,2007)。賀陽(yáng)(2004:83)認(rèn)為,“這一概念既指漢語(yǔ)中以印歐語(yǔ)言為摹本,通過模仿而產(chǎn)生的新興語(yǔ)法成分和句法格式,也指漢語(yǔ)中原本處于萌芽或休眠狀態(tài)的語(yǔ)法形式由于印歐語(yǔ)言影響的推動(dòng)和刺激而得到迅速發(fā)展的現(xiàn)象?!睆埫髁郑?000)指出,“歐化”這個(gè)術(shù)語(yǔ)現(xiàn)在是難得一見,不僅一般的文化人士不談,就是專門研究語(yǔ)言的學(xué)者也很少提及。語(yǔ)言里的被動(dòng)句歷來為語(yǔ)法學(xué)者所重視,以喬姆斯基為代表的生成語(yǔ)法學(xué),把被動(dòng)句看成是“推動(dòng)語(yǔ)言理論建設(shè)的杠桿”。

二、漢語(yǔ)歐化的文獻(xiàn)回顧

(一)漢語(yǔ)歐化的歷史進(jìn)程

英語(yǔ)是綜合性語(yǔ)言,詞與詞在句中的語(yǔ)法關(guān)系是依靠詞的形態(tài)變化來表示;漢語(yǔ)是分析性語(yǔ)言,詞與詞之間的語(yǔ)法關(guān)系是通過虛詞和語(yǔ)序來表示,因而漢語(yǔ)被動(dòng)句主要借助“被”“由”“讓”等來表示。賀陽(yáng)(2008)在其專著《現(xiàn)代漢語(yǔ)歐化語(yǔ)法現(xiàn)象研究》中給“歐化”下了較全面的定義:歐化語(yǔ)法現(xiàn)象“指漢語(yǔ)在印歐語(yǔ)言影響下通過模仿和移植而產(chǎn)生的新興語(yǔ)法成分和句法格式,亦指漢語(yǔ)中罕用的語(yǔ)法形式由于印歐語(yǔ)言影響的推動(dòng)和刺激作用而得到迅速發(fā)展的現(xiàn)象?!?919年,傅斯年在《新潮》雜志上發(fā)表的《怎樣做白話文》一文中提出,“白話必不能避免‘歐化,只有歐化的白話才能夠應(yīng)付新時(shí)代的需要”(姜義華,1993)。呂叔湘、朱德熙的《語(yǔ)法修辭講話》(1951)稱“語(yǔ)法歐化的趨勢(shì)是很自然的,一切反對(duì)力量都遏止不住這個(gè)潮流。”Tsao(1978)通過從報(bào)紙和文學(xué)作品中收集語(yǔ)料來分析幾種歐化句式結(jié)構(gòu),主要包括“被”字句、受英語(yǔ)冠詞影響,使用數(shù)詞“一”,并跟量詞等連用及可能句式的增加等等。臺(tái)灣學(xué)者卓志誠(chéng)(1979)探討了漢語(yǔ)歐化現(xiàn)象,第一次通過實(shí)證性研究來論證現(xiàn)代漢語(yǔ)在英語(yǔ)的影響下出現(xiàn)了動(dòng)詞名詞化和形容詞名詞化的趨勢(shì)。

Kubler(1985)在現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的理論框架下,對(duì)白話文語(yǔ)法的歐化進(jìn)行了實(shí)證性研究。他從巴金小說《家》的先后兩個(gè)版本中收集數(shù)據(jù),從詞法和句法兩個(gè)平面去論證漢語(yǔ)的歐化現(xiàn)象(郭鴻杰,2007)。臺(tái)灣學(xué)者Hsu(1994)也對(duì)漢語(yǔ)的歐化進(jìn)行了實(shí)證性研究。Hsu采用社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的理論分析了漢語(yǔ)語(yǔ)言變化中的社會(huì)語(yǔ)言現(xiàn)象。她的研究還證實(shí)了歐化結(jié)構(gòu)和母語(yǔ)的相容性程度決定了歐化結(jié)構(gòu)的使用范圍以及漢語(yǔ)母語(yǔ)者對(duì)歐化現(xiàn)象的語(yǔ)言態(tài)度。

(二)漢語(yǔ)歐化研究的局限

20世紀(jì)40年代,王力第一次對(duì)“歐化的漢語(yǔ)”進(jìn)行系統(tǒng)研究;然而50年代初以后,大陸的學(xué)者就很少有這一方面的研究成果問世(相關(guān)研究大多是由臺(tái)灣、香港、美國(guó)及法國(guó)學(xué)者所作);而近半個(gè)多世紀(jì)尤其是改革開放以來,漢語(yǔ)語(yǔ)言在歐化現(xiàn)象方面產(chǎn)生了值得關(guān)注的變化。朱一凡(2011)表述,“近一個(gè)世紀(jì)以來,海內(nèi)外關(guān)于漢語(yǔ)歐化現(xiàn)象的研究涵蓋了文學(xué)、文化、語(yǔ)言學(xué)多個(gè)層面,有相當(dāng)?shù)膹V度,但在深度上卻有所欠缺。從文學(xué)角度進(jìn)行的討論多是憑借印象的點(diǎn)評(píng),缺少更深層的挖掘,比如語(yǔ)言和思維的關(guān)系、歐化對(duì)文學(xué)表現(xiàn)力的影響等,這些方面還有很大的研究空間。從語(yǔ)言學(xué)角度進(jìn)行的研究雖然數(shù)量最多,但大多只是在前人研究的基礎(chǔ)上添加了一些新例證,停留在表象的描述上,且往往過于強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言變化的外因而忽略了內(nèi)因。近十年來,在漢語(yǔ)歐化這一領(lǐng)域的研究較少,大部分涉及英漢翻譯中的歐化現(xiàn)象,或是文學(xué)作品的歐化現(xiàn)象,或是對(duì)漢語(yǔ)歐化的書評(píng)研究等等。在國(guó)內(nèi)核心期刊上很少有研究這一方面的文章。”筆者從漢語(yǔ)“被”字句這個(gè)歐化句式出發(fā),利用句法分析中的格理論和題元理論研究漢語(yǔ)“被”字句的歐化現(xiàn)象。

三、句法角度探析漢語(yǔ)被字句的歐化

(一)從格理論角度探析漢語(yǔ)“被”字句的歐化

傳統(tǒng)的格理論是由美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家菲爾墨(1960)在《關(guān)于現(xiàn)代的格理論》中提出的。格語(yǔ)法提供給每個(gè)句子兩種結(jié)構(gòu)表達(dá)式:一種是深層語(yǔ)義,另一種是表層句法。根據(jù)格理論以及趙元任(Chao,1968)對(duì)漢語(yǔ)的分析,任何名詞必須有格,依附于動(dòng)詞、介詞者可以直接從動(dòng)詞、介詞取得格;依附于形容詞、名詞者,可以靠插入介詞的辦法解決,從介詞取得格,否則名詞在句中就不成立。在傳統(tǒng)語(yǔ)法中,“格”是指發(fā)生了形態(tài)變化的名詞、代詞,用來表示這些詞類與其他詞的語(yǔ)法關(guān)系,它要求每個(gè)名詞性短語(yǔ)都必須具有抽象的格,即每個(gè)句子都要經(jīng)過格鑒別式。格的授予形式有結(jié)構(gòu)格和內(nèi)在格之分,即動(dòng)詞和介詞從S結(jié)構(gòu)上授結(jié)構(gòu)格,分別是主格和賓格,名詞和形容詞從D結(jié)構(gòu)上授內(nèi)在格,從S結(jié)構(gòu)上實(shí)現(xiàn)。Chomsky(1986a)提出這樣的假設(shè):一個(gè)名詞詞組必須有格才能充當(dāng)題元角色。下面的例句可以分析被動(dòng)句的產(chǎn)生:

(1)was eaten the apple.蘋果被吃了。

(2)the apple was eaten.

通過分析可知,例(1)是深層結(jié)構(gòu),例(2)是表層結(jié)構(gòu)。例(1)中的“eaten”是動(dòng)詞“eat”的過去分詞,過去分詞的句法作用相當(dāng)于一個(gè)形容詞,不能賦格,因此“eaten”的補(bǔ)格“the apple”就沒有格,又因?yàn)槿魏蚊~都必須有格,所以“the apple”只能移動(dòng)位置,移動(dòng)到有格的位置上,所以就從D結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)移到S結(jié)構(gòu),如圖所示:

漢語(yǔ)中“被吃了蘋果”其實(shí)是深層結(jié)構(gòu),而其表層結(jié)構(gòu)式是“蘋果被吃了”。根據(jù)格理論,可以確定漢語(yǔ)中的名詞也有語(yǔ)義格。格就是適當(dāng)?shù)那坌问交蛘哌B接介詞和名詞所表達(dá)的句法或語(yǔ)義關(guān)系,因此,它是基于句子內(nèi)部或兩個(gè)句子間的關(guān)系范疇。經(jīng)典的生成語(yǔ)法認(rèn)為,被動(dòng)句的產(chǎn)生首先是由于被動(dòng)句的動(dòng)詞發(fā)生了變化,使動(dòng)詞喪失了分派外題元角色的能力,或者說把施事的題元角色吸收了。我們用下面的例句進(jìn)行分析:

(3)The boy stole an apple.

(4)*The boy was stolen an apple.

(5)*t was stolen an apple.

由于例(4)中的主語(yǔ)位置(the boy)得不到題元角色,本應(yīng)該在主語(yǔ)位置上出現(xiàn)的名詞不得不退位,這就使原來的位置上留下了空閑的主語(yǔ)位置,而形成了例(5)這樣的深層結(jié)構(gòu)。如果該名詞要出現(xiàn)就必須通過“by”這個(gè)具有“施事"屬性的介詞分派題元和格。漢語(yǔ)中同樣是由于動(dòng)詞被動(dòng)化,加上了被動(dòng)標(biāo)記“被”,使動(dòng)詞失去了給主語(yǔ)指派題元角色的能力而形成了例(6)這樣的結(jié)構(gòu)。例如:

(6)小男孩偷了蘋果。

(7)小男孩被偷了蘋果。

(8)t被偷了蘋果。

在英語(yǔ)中只有代詞顯示顯性詞素格,代詞有結(jié)構(gòu)格(形態(tài)格)。雖然該理論多用于英語(yǔ)中,但是它卻適合人類普遍的語(yǔ)言。因此,在S-結(jié)構(gòu)中移動(dòng)了的“NP”就在分配格的位置。動(dòng)詞在被動(dòng)化時(shí)不僅吸收了給主語(yǔ)指派題元角色的能力,同時(shí)也吸收了動(dòng)詞給補(bǔ)足語(yǔ)授予結(jié)構(gòu)格的能力,這就是所謂的“格吸收”。換句話說,這時(shí)的動(dòng)詞已經(jīng)不是一個(gè)完整的動(dòng)詞,它沒有了指派外題元角色的能力,同時(shí)也沒有了給補(bǔ)足語(yǔ)授格的能力。所以這時(shí)的補(bǔ)足語(yǔ)得不到格位的指派,補(bǔ)足語(yǔ)名詞則要千方百計(jì)地為格而努力,這時(shí)會(huì)發(fā)現(xiàn)在主語(yǔ)位置上由授格成分“I”指派的主格格位正好空閑,于是迫不及待地跑到了主語(yǔ)位置上,得到了夢(mèng)寐以求的格,從而形成了被動(dòng)句。按照經(jīng)典的格位理論,被動(dòng)句的名詞移位是由于受到格的驅(qū)使,整個(gè)名詞是由無(wú)格位置移位到有格位置,如“t was stolen an apple”中,由于動(dòng)詞的被動(dòng)化使“stolen”失去了指派格的能力,“an apple”為了得到格,從無(wú)格的賓語(yǔ)位置移到了有格的主語(yǔ)位置,從而得到了由曲折形式“I”指派的主格。我們用下面的圖示說明:

主格被分配給了曲折語(yǔ)素的“NP”指示語(yǔ),賓格分配給了動(dòng)詞的補(bǔ)語(yǔ)或介詞的賓語(yǔ),在深層結(jié)構(gòu)中賓格是由介詞將其分配給了介詞的賓語(yǔ)。管轄與約束規(guī)定所有的“NP”通過格的篩選,在表層結(jié)構(gòu)中必須有格。這樣就有了被動(dòng)句中論元移動(dòng)的動(dòng)機(jī):若“NP”在深層結(jié)構(gòu)中不能接受格,就必須移動(dòng)到可以分配格的位置。

就管轄來說,賦格原則有如下三種:曲折語(yǔ)素把主格賦給其管轄的“NP”指示語(yǔ);名詞把作格賦給其管轄的“NP”指示語(yǔ);動(dòng)詞、介詞將賓格賦給其管轄的“NP”。根據(jù)Burzio(1986)的歸納,不將語(yǔ)義角色賦給其外部論元的謂語(yǔ)不能對(duì)其補(bǔ)語(yǔ)賦格,這就解釋了為什么被動(dòng)賓語(yǔ)移動(dòng)的原因。被動(dòng)詞沒有把語(yǔ)義角色賦予其外部論元,從而失去了給補(bǔ)語(yǔ)賦格的能力,因此“NP”賓語(yǔ)無(wú)法保留在表層結(jié)構(gòu)的位置,而必須移動(dòng)到可以獲格的位置,即可以賦予主格的“IP”的指示語(yǔ)的位置。所以被動(dòng)的后綴詞素不但吸收了動(dòng)詞外部的論旨角色,而且也吸納了其賦予賓格的能力。如下面的例子中有“瑪麗,彼得和殺死”三個(gè)概念,動(dòng)詞“殺死”帶了兩個(gè)論元:施事和受事。

(9)約翰殺死了彼得。

(10)彼得被約翰殺死了。

在例(9)中,施事和受事能清楚地看出,因?yàn)樵诒韺咏Y(jié)構(gòu)中它們都受事就沒那么明顯,其深層結(jié)構(gòu)如例(11)所示:

(11)t被約翰殺死彼得。

可以看出彼得是受事,不是動(dòng)作的執(zhí)行者,沒有格。根據(jù)格篩選理論,每一個(gè)有語(yǔ)音形式的“名詞短語(yǔ)”都必須賦予(抽象的)格。因此,彼得必須賦予一個(gè)格,而被動(dòng)詞“殺死”不是賦格動(dòng)詞,無(wú)法將格賦給“彼得”,為了得到格,“彼得”就必須移動(dòng)到格的位置。根據(jù)賦格原理,曲折語(yǔ)素把主格賦給其管轄的“名詞短語(yǔ)”指示語(yǔ)。由于主語(yǔ)的位置是空的,為了獲得一個(gè)格,“彼得”就被移動(dòng)到主語(yǔ)的位置,從而產(chǎn)生了被動(dòng)句的表層結(jié)構(gòu):彼得被約翰殺死了。

(二)從題元理論角度探析漢語(yǔ)被字句的歐化

傳統(tǒng)語(yǔ)法認(rèn)為,被動(dòng)句是主動(dòng)句的賓語(yǔ)移動(dòng)到被動(dòng)句主語(yǔ)位置的一種形式。題元,又叫論元,是指與動(dòng)詞在語(yǔ)義上有強(qiáng)制性關(guān)系的名詞性成分。題元角色,是由管轄語(yǔ)指派給被管轄論元的語(yǔ)義角色,主要有“施事”“受事”“經(jīng)事”“目標(biāo)”“方位”“受益者”等。Theta Theory,即我們所說的題元理論,它要求句中的每個(gè)動(dòng)詞的每一個(gè)題元角色都必須分派出去,而且句中的每一個(gè)名詞短語(yǔ)都必須得到一個(gè)題元角色。綜上所述,格理論和題元理論一樣,都對(duì)句中的名詞短語(yǔ)提供解釋。涉及語(yǔ)義、邏輯、詞匯、句法等幾個(gè)方面,在這里主要講的是句法方面的運(yùn)用。

(12)我們選他作院長(zhǎng)。

(13)他被我們當(dāng)選為院長(zhǎng)。

通過分析,我們發(fā)現(xiàn)上述例子有三個(gè)論元角色,分別是:我們、他、院長(zhǎng)。其中,動(dòng)作施事是“我們”;“他”總是動(dòng)作的對(duì)象,即受事;句子的主題是“院長(zhǎng)”。根據(jù)“(某人)選舉(某物)”,我們知道“選舉”一詞是傳統(tǒng)的二位謂詞;然而在該句話“我們選他做院長(zhǎng)”中,“選舉”已經(jīng)成了三位謂詞,能分別給主語(yǔ)、直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)分派題元角色。漢語(yǔ)中的“被”詞綴具有弱特征,因而不能完全“吸收”動(dòng)詞給其補(bǔ)語(yǔ)賦格的能力,只能“吸收”動(dòng)詞部分賦格的能力,所以,動(dòng)詞后的補(bǔ)語(yǔ)“院長(zhǎng)”能夠保留在原位,獲得動(dòng)詞賦予的“部分格”;英語(yǔ)的過去分詞具有強(qiáng)特征,能夠完全“吸收”動(dòng)詞“elect”的賦格能力,所以,動(dòng)詞后面的補(bǔ)語(yǔ)位置不能得到格位指派,所以“NP”必須前移到有格的地方。

四、結(jié)語(yǔ)

歐化后的漢語(yǔ)句子比比皆是,歐化后的句子也各有特色。本文只是從被動(dòng)句這一典型的漢語(yǔ)句式來探討歐化這一概念對(duì)漢語(yǔ)句式的影響。本文以被動(dòng)句式為出發(fā)點(diǎn),利用格理論和題元理論,研究分析漢語(yǔ)的歐化現(xiàn)象。如果做英漢對(duì)比,可以利用語(yǔ)料庫(kù)的方法研究漢語(yǔ)被動(dòng)句的歐化。這將有助于漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)句式的全面了解,對(duì)以后的學(xué)習(xí)、工作有極大的幫助。然而,現(xiàn)代漢語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)的嚴(yán)密性并非單純的受歐洲語(yǔ)言尤其是英語(yǔ)的影響,人類的邏輯思維也是不斷發(fā)展的。

參考文獻(xiàn):

[1]Burizo,L.Italian Syntax:A Government—binding approach[M].

Dordrecht:Reidel,1986.

[2]Chomsky,Noam.Knowledge of Language:Its Nature,Origins

and Use[M].New York: Praeger,1986a.

[3]Hsu,J.L.Language Contact and Convergence:Englishization

of Mandarin Chinese in Taiwan[D].Unpublished doctoral dissertation,Illinois:University of Illinois,1994.

[4]Tsu,F(xiàn).F.Anglicization of Chinese morphology and Syntax

in the past two hundred years[J].Studies in English Literature and Linguistics,1978,(4):41-45.

[5]郭鴻杰.現(xiàn)代漢語(yǔ)歐化研究綜述[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),

2007,(1).

[6]賀陽(yáng).從現(xiàn)代漢語(yǔ)介詞中的歐化現(xiàn)象看間接語(yǔ)言接觸[J].語(yǔ)言文

字應(yīng)用,2004,(4):82-89。

[7]賀陽(yáng).現(xiàn)代漢語(yǔ)歐化語(yǔ)法現(xiàn)象研究[M].北京:商務(wù)印書館,

2008.

[8]姜義華主編.胡適學(xué)術(shù)文集·新文學(xué)運(yùn)動(dòng)[C].北京:中華書局,

1993.

[9]林煌天.中國(guó)翻譯詞典[Z].武漢:湖北教育出版社,2005.

[10]呂婕,龔曉斌.論歐化的漢語(yǔ)句法[J].語(yǔ)文學(xué)刊,2000,

(12):53-59.

[11]張明林,伊德翔.漢語(yǔ)的歐化歷史與現(xiàn)狀[M].北京:中國(guó)青年

出版社,2000.

[12]朱一凡.現(xiàn)代漢語(yǔ)歐化研究:歷史和現(xiàn)狀[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)

院學(xué)報(bào),2011,(2):7-11.

(鄧品 浙江寧波 寧波大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 315211)

迁安市| 五莲县| 高密市| 郑州市| 盐山县| 竹溪县| 珲春市| 高邑县| 鲁山县| 灵丘县| 渭源县| 吉木乃县| 龙陵县| 宾阳县| 固镇县| 襄樊市| 盈江县| 潞西市| 乐都县| 永宁县| 吴桥县| 屏东市| 宽城| 水城县| 九江县| 象山县| 张家港市| 怀远县| 巩留县| 仁布县| 林芝县| 凤阳县| 大洼县| 镇康县| 文安县| 仪征市| 璧山县| 依安县| 合肥市| 开鲁县| 丹凤县|