近日,國際頂級學(xué)術(shù)期刊《自然》上刊登了一篇有關(guān)亞洲栽培稻基因組變異的論文。研究成果本身自然引人關(guān)注,但更引人關(guān)注的是,這篇論文首次提出以“Xian”(秈)和“Geng”(粳)兩個(gè)漢語農(nóng)業(yè)術(shù)語代替Indica和Japonica。
秈米長而細(xì),粳米短而圓。北方一般種植粳稻,而南方同時(shí)種植秈稻和粳稻。關(guān)于“秈”和“粳”的國際學(xué)名命名,中國農(nóng)學(xué)專家心里一直憋著一口氣。1928年,日本學(xué)者率先把栽培稻種分為Indica和Japonica兩個(gè)亞種,一個(gè)以印度命名,一個(gè)以日本命名,并沿用至今。中國作為世界上最早栽培稻種的國家和稻種最重要的原產(chǎn)地,反在命名中被抹除干凈。
“名不正則言不順,言不順則事不成”。在恢復(fù)中國在稻種命名權(quán)上的地位、在中國研究登上國際頂級學(xué)術(shù)期刊之前,還有一個(gè)問題需要解決,那就是“粳”字到底讀j ī ng還是讀gě ng。經(jīng)過一次熱烈的討論和長達(dá)5年的論證,答案終于揭曉——“粳”字的規(guī)范讀音應(yīng)當(dāng)是gě ng。