◎程鑫頤 趙玲
對口譯教學(xué)現(xiàn)狀的思考
◎程鑫頤 趙玲
隨著經(jīng)濟全球化的發(fā)展,我國加強了與世界各國的經(jīng)濟往來,導(dǎo)致社會對英語口譯人才的需求增加,高校最為培養(yǎng)人才的主要陣地,提高學(xué)生的口譯能力時期職責(zé)所在,本文對現(xiàn)階段我國英語口譯教學(xué)現(xiàn)狀及存在的問題進行了深入的分析和探討,并提出了相關(guān)的改革措施以提高我國口譯教學(xué)水平和教學(xué)質(zhì)量。
英語是一門實踐性很強的課程,通過英語教學(xué)需要提高學(xué)生的英語綜合表達能力和實際運用能力,為社會培養(yǎng)大量優(yōu)秀的人才??谧g是英語教學(xué)的重點課程,隨著我國在國際地位中的提升,我國和世界各國的關(guān)系緊密加強,國家對英語專業(yè)人才的需求量也在不斷增加,為此創(chuàng)新和改革英語口譯教學(xué)現(xiàn)狀,是時代和社會發(fā)展的必然要求。
高校是培養(yǎng)學(xué)生專業(yè)能力、提高學(xué)生綜合素質(zhì)的重要場所,現(xiàn)階段我國僅有少數(shù)高校開設(shè)了口譯專業(yè),其人才的培養(yǎng)速度和規(guī)模遠不能滿足社會發(fā)展的需求,口譯教學(xué)發(fā)展現(xiàn)狀并不理想,主要存在以下問題:
第一,口譯教學(xué)嚴重脫離現(xiàn)實。由于英語口譯專業(yè)在我國高校教學(xué)中屬于興起的專業(yè),其在課程設(shè)置和教學(xué)目標的制定中還存在明顯的不足和弊端,口譯課程具有很強的實踐性,主要教學(xué)目標是讓學(xué)生能夠準確熟練的進行中文與英語的相互轉(zhuǎn)換和翻譯,提高學(xué)生的英語表達能力和綜合運用能力。在現(xiàn)代英語口譯教學(xué)中,大部分教師依然采用傳統(tǒng)的教學(xué)模式,課程教學(xué)中過于依賴教材,只注重口譯技巧的講解,這種教學(xué)模式下,學(xué)生理論知識大于其實踐能力,無法在現(xiàn)實中靈活的運用所學(xué)知識,降低教學(xué)質(zhì)量和教學(xué)水平。
第二,口譯教學(xué)模式落后沉舊?,F(xiàn)階段我國英語口譯教學(xué)主要以傳統(tǒng)教學(xué)模式為主,即教學(xué)方法單一、教學(xué)內(nèi)容乏味,存在“重理論,輕實踐;重技巧,輕訓(xùn)練”的教學(xué)問題,尤其是在課堂教學(xué)中,教師基本以自我為中心,很少和學(xué)生進行溝通交流,導(dǎo)致口譯課堂氣氛沉悶,學(xué)生學(xué)習(xí)興趣不高,無法提供學(xué)生學(xué)習(xí)的熱情。口譯是一門實踐性很強的課程,落后沉舊的教學(xué)方法使得口譯教學(xué)整體水平低下,無法培養(yǎng)出適應(yīng)社會發(fā)展的人才,此外教師對英語口譯教學(xué)的理解存在誤區(qū),在實際教學(xué)過程中,教師主要讓學(xué)生用筆進行英漢互譯,忽視了口譯的口語教學(xué),進而使得我國口譯教學(xué)整體水平不高,存在嚴重的落后性。
第三,口譯教學(xué)教材質(zhì)量參差不齊。隨著國家及教育部對口譯教學(xué)的關(guān)注和重視,我國高校加快了口譯專業(yè)的開設(shè)和發(fā)展,使得市場上出現(xiàn)了大量口譯教材,而教材是教師制定教學(xué)計劃、實施教學(xué)方案的基礎(chǔ),教材質(zhì)量的好壞直接影響教學(xué)質(zhì)量。目前我國高??谧g教學(xué)專業(yè)所采用教材主要以理論和技巧為主,即教材內(nèi)容利于表面,知識范圍狹窄,無法全面提高學(xué)生的口譯表達能力。
第四,口譯教育師資隊伍建設(shè)不足??谧g是一門實踐性很強的課程,其涉及的知識十分廣泛,在實際翻譯過程中,需要準確、清晰地將雙反的意思傳達出來,實現(xiàn)雙方的有效交流。而現(xiàn)階段,我國高校缺乏專業(yè)的口譯教學(xué)師資隊伍,大部分口譯教學(xué)教師缺乏豐富的口譯實踐經(jīng)驗,過度依賴教材開展教學(xué)方法,教師能力的不足使得教學(xué)質(zhì)量和教學(xué)效率低,無法從根本上提高學(xué)生的口譯能力。
改變傳統(tǒng)教學(xué)理念,創(chuàng)新口譯課堂教學(xué)模式??谧g教學(xué)的主要目標是培養(yǎng)和提高學(xué)生的英語綜合表達能力,而在傳統(tǒng)教學(xué)模式中,教學(xué)思想落后、教學(xué)方法單一,教師和學(xué)生的互動較少,使得學(xué)生無法有效提高其口譯水平。因此需要教師在具體的教學(xué)過程中,打破傳統(tǒng)教學(xué)思想的束縛,創(chuàng)新課程教學(xué)內(nèi)容和形式,以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和積極性,讓學(xué)生主動學(xué)習(xí)、樂于學(xué)習(xí),一方面教師要注重教學(xué)方法的運用,開掌各種豐富的教學(xué)活動,如小組合作學(xué)習(xí)、創(chuàng)設(shè)情景模式等,吸引學(xué)生的注意力,鼓勵學(xué)生積極參與課堂活動;另一方面教師要注重教學(xué)過程中和學(xué)生的互動交流,口譯需要學(xué)生用語言表述的形式將中轉(zhuǎn)化為英文,或?qū)⒂⑽挠弥形谋磉_嗎,因而在教學(xué)過程中,教師要引導(dǎo)學(xué)生開口說英語,提高學(xué)生的英語口語能力;最后利用現(xiàn)代多媒體教學(xué)設(shè)備豐富課堂教學(xué)內(nèi)容和形式,實現(xiàn)口譯的現(xiàn)代化教學(xué),以提高課堂教學(xué)質(zhì)量和效率。
提高教師專業(yè)知識和教學(xué)能力,建立專業(yè)的口譯教學(xué)團隊。教師在學(xué)生學(xué)習(xí)過程中起著引導(dǎo)者的作用,教師的專業(yè)知識和教學(xué)能力影響著教學(xué)質(zhì)量和教學(xué)水平,一名優(yōu)秀的教師不僅需要具備豐富的教學(xué)經(jīng)驗、扎實的專業(yè)知識,還需要具備認真負責(zé)的教學(xué)態(tài)度。為此高校需要重視和加強對教師教學(xué)能力和綜合素質(zhì)的培養(yǎng),定期組織和開展各種進修班、學(xué)習(xí)班,鼓勵教師進行再學(xué)習(xí),不斷提高教師自身的實踐經(jīng)驗和教學(xué)能力,進而建立一支高效的口譯教學(xué)隊伍,從根本上提高口譯教學(xué)水平和質(zhì)量。
完善口譯測評制度,提高口譯教學(xué)在英語教學(xué)中的比重和地位??谧g測評制度的建立不僅能夠檢測學(xué)生的口譯水平,還是對教師教學(xué)成果的反饋,建立和完善口譯測評制度,能夠加強教師和學(xué)生學(xué)習(xí)口譯的重視,為此國家教育部門需要開設(shè)全國統(tǒng)一口譯測評制度,為學(xué)生進行口譯學(xué)習(xí)樹立明確的目標。此外在口譯測評中需要采用先進的科學(xué)技術(shù),以實現(xiàn)口譯測評的智能化,如建立人際測評方案,既提高了考試的效率,又保證了考試的公平公正,能夠真實、準確地反映出學(xué)生該階段的口譯能力和水平。
隨著國家及社會對口譯人才需求量的不斷增加,我國高校重視和加強了對英語口譯專業(yè)的設(shè)置,為國家及社會培養(yǎng)出了大量優(yōu)秀的口譯人才,有效的推動我國英語教育體制的改革和創(chuàng)新,使其更加適應(yīng)時代和社會發(fā)展的需求。為此高校需要加快口譯專業(yè)課程的設(shè)置,樹立以生為本的教學(xué)理念,豐富課堂教學(xué)內(nèi)容和形式,完善教學(xué)測評機制,重視學(xué)生口譯實踐運用能力的培養(yǎng),進而探索出一條適合本國學(xué)生學(xué)習(xí)的教學(xué)方法,提高學(xué)生的口譯能力,為現(xiàn)代化社會發(fā)展作出重要的貢獻。
(作者單位:西安翻譯學(xué)院)