●文/[美]湯姆·齊格勒 編譯/陳榮生
吃菠蘿得到的教訓(xùn)
●文/[美]湯姆·齊格勒 編譯/陳榮生
我8歲的時(shí)候,跟著父親一起去出差。我們?nèi)胱∫患液芎玫穆灭^,然后在旅館享受了一頓好吃的自助餐。
我取回一些圓圓的菠蘿切片放到餐桌上。這是我第一次看到這種切法的菠蘿片。在家的時(shí)候,母親總是將其切成一小塊一小塊的。
我問(wèn)父親是否想要一些菠蘿,他說(shuō)要。我就開(kāi)始沿著邊緣給他切菠蘿塊,將它們放到另外一個(gè)碟子里,而中間的圓心則留給我自己。
我將裝著碎塊菠蘿的碟子遞給他的時(shí)候,他問(wèn)我是否也要一些,而我對(duì)他說(shuō)我吃自己碟子中的那些圓心就行了。
他意味深長(zhǎng)地笑了笑,開(kāi)始吃他的菠蘿塊。這時(shí),有趣的事情發(fā)生了,至少對(duì)他來(lái)說(shuō)是有趣的!
我先是想切開(kāi)圓心,但卻切不開(kāi)。事實(shí)上,我想將叉子叉進(jìn)去,但卻叉不進(jìn)去。
于是,我就像所有8歲大的孩子那樣做了。我用手抓起菠蘿心,塞進(jìn)嘴里。你猜怎么著?還是不行!很快,我就知道了菠蘿心是不能吃的。
父親先是微笑,看到我將菠蘿心吐出來(lái),搞得雙手黏糊糊,他開(kāi)懷大笑起來(lái)。他將我原來(lái)給他的菠蘿塊分一些給我,我們開(kāi)心地吃完了那個(gè)早餐。
這件事我為什么會(huì)記得這么牢呢?這是因?yàn)槲蚁矚g父親的這種做法,即使我知道他在看著我,他仍然會(huì)讓我自己找出這些小問(wèn)題,這樣的話,在他告訴我該怎樣處理大問(wèn)題的時(shí)候,我就有可能更愿意采納他的建議。
這就是偉大的父愛(ài)!
(若子摘自 《諷刺與幽默》)