□ 文/本刊記者 曾睿
飛得更高重慶進(jìn)入“三跑道”時(shí)代
□ 文/本刊記者 曾睿
① 重慶江北國際機(jī)場(chǎng)T3航站樓暨第三跑道全景。T3航站樓建筑面積53萬平方米,比70個(gè)足球場(chǎng)的總面積還大。
機(jī)場(chǎng)是內(nèi)陸城市開放發(fā)展的翅膀,隨著重慶對(duì)外開放的不斷深入,2016年重慶江北國際機(jī)場(chǎng)的客貨吞吐量已進(jìn)入全國前十。8月29日,重慶江北國際機(jī)場(chǎng)T3航站樓暨第三跑道正式投入使用后,重慶一舉成為我國中西部地區(qū)第一個(gè)擁有三座航站樓、實(shí)現(xiàn)三條跑道同時(shí)運(yùn)行機(jī)場(chǎng)的城市。為重慶發(fā)揮“一帶一路”倡議支點(diǎn)作用和深度融入長江經(jīng)濟(jì)帶建設(shè),為重慶飛得更高,提供了堅(jiān)實(shí)保障。
Airport is the wings to vibrate the opening up and development of the inland city. The passenger and cargo throughput capacity of Chongqing Jiangbei International Airport has ranked the top ten in 2016 with the in-depth opening up of Chongqing. And, Chongqing has become the first one in the central and western regions of China to have three terminals and three runways run simultaneously since Chongqing Jiangbei International Airport T3 terminal (the third runway) has been officially put into use on August 29, which has provided a solid guarantee for Chongqing to play the role of strategic support for “Belt and Road Initiative” and the in-depth integration into the construction of Yangtze River Economic Zone. Accordingly, Chongqing will enjoy a higher-speed development.
② 晨曦中,一架客機(jī)正在從第三跑道起飛。第三跑道可起降空客380、波音787等大型客機(jī)。
③ T3航站樓登機(jī)廊橋。T3航站樓和第三跑道建設(shè)使用,重慶江北國際機(jī)場(chǎng)新增停機(jī)位94個(gè)。
④ 現(xiàn)代時(shí)尚的T3航站樓出發(fā)大廳。
⑤ T3航站樓共6層(L1為國際到達(dá)層,L2為國內(nèi)到達(dá)層,L3為出發(fā)候機(jī)層,L4為國內(nèi)、國際出發(fā)大廳),樓層之間由電梯、扶梯連接。
⑥ T3航站樓投入使用后,旅客辦理乘機(jī)手續(xù)更加從容、便捷。
⑦ 多條交通線連通T3航站樓。
⑧ T3航站樓候機(jī)大廳內(nèi)的每一個(gè)候機(jī)區(qū)域都非常寬闊,在候機(jī)大廳內(nèi)共有7000多個(gè)座位。
⑨ 一個(gè)國際航班機(jī)組正在進(jìn)入T3航站樓國際出發(fā)大廳。
(圖片由重慶江北國際機(jī)場(chǎng)宣傳部提供)
Fly to Touch the Sky Chongqing Has Entered the Era of “Three Runways”
□ Article / Journalist Zeng Rui Tr. by Li Hui