国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“邊界寫作”—文化的守望與開拓

2017-10-27 08:15賽娜伊爾斯拜克
新疆藝術(shù) 2017年1期
關(guān)鍵詞:母語少數(shù)民族漢語

□ 賽娜·伊爾斯拜克

“邊界寫作”是一種全球化文化傳播體系的重要表現(xiàn)形式之一,也是一個(gè)引人注目的媒介文化現(xiàn)象。這個(gè)概念最早由英籍印度裔作家塞爾曼拉什迪提出。它是跨文化、跨族別、跨語言、跨地域?qū)懽鳜F(xiàn)象,它稱頌的是異質(zhì)和雜糅性,是人類文化、思想、政治、文學(xué)、電影和歌曲等等令人驚異的混合和變性,它所產(chǎn)生的是一種新生事物?!斑吔鐚懽鳌弊鳛橐环N后現(xiàn)代話語,在文學(xué)領(lǐng)域通常是指在經(jīng)濟(jì)和文化的全球化趨勢(shì)下,具有多重國(guó)籍身份或多種語言表述能力的作家或詩(shī)人,以不同民族的語言文字進(jìn)行創(chuàng)作,以期傳達(dá)傳統(tǒng)的地方知識(shí)和文化特質(zhì);同時(shí)立足于“邊緣化”的寫作優(yōu)勢(shì)去關(guān)注人類共享的生命體驗(yàn),在“跨文化”的寫作實(shí)踐中實(shí)現(xiàn)自我價(jià)值。

在全球化趨勢(shì)和文化趨同背景下,如何看待作家的“跨語際”、“跨族別”、“跨文化”創(chuàng)作成果在文學(xué)發(fā)展史和文化發(fā)展史上的地位,如何將少數(shù)民族當(dāng)代文學(xué)的發(fā)展置于中國(guó)當(dāng)代文壇的大環(huán)境和多民族歷史文化發(fā)展乃至多民族文學(xué)關(guān)系發(fā)展的角度加以考察,如何解讀在全球化語境和多元文化背景下,中國(guó)少數(shù)民族作家運(yùn)用漢語和母語創(chuàng)作這樣一種文化現(xiàn)象及其創(chuàng)作成果,是一個(gè)非常有意義的話題。

在全球化文化心理的漂泊狀態(tài)下,汲取多種文化的“邊界寫作”正逐漸成為民族文學(xué)乃至世界文學(xué)的生力軍。2000年至今,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)?wù)咧杏卸辔痪哂锌缥幕尘?,最近幾位獲獎(jiǎng)?wù)呔小斑吔鐚懽鳌钡纳省缇哂薪虬筒柬f情結(jié)和血緣的英國(guó)作家多麗絲萊辛、具有毛里求斯血統(tǒng)和美洲作家特性的法國(guó)作家勒克萊齊奧,當(dāng)然還包括本屆“諾獎(jiǎng)”得主穆勒。在中東歐這塊多種語言和文化交鋒的地方,生活在跨文化的語境里,也注定了穆勒的“無所適從”,在羅馬尼亞她是講德語的少數(shù)民族,到了德國(guó),她的身份又是羅馬尼亞的移民,這些因素,無形中加大了她尋找歸屬感的難度,因此她說:“寫作,是唯一能證明自我的途徑?!保ê账吕铡秾懽魇亲C明自我的唯一途徑》傅小平《文學(xué)報(bào)》2009年10月15日)處于全球化時(shí)代的每一個(gè)個(gè)體在文化心理上實(shí)際上已經(jīng)不可避免地處在漂泊不定的狀態(tài)之中了,人們的文化視角再也不可能單一固定,來自異域他鄉(xiāng)的文化景觀不斷地改變著人們的思維習(xí)慣,人們?cè)谖幕睦砩隙甲兂闪似凑??!捌凑摺贝┬小坝巫摺庇趦煞N地域、兩種文化、兩種傳統(tǒng)、兩種語言之間,身處特色迥異的文化世界的夾縫之中,能借鑒多種傳統(tǒng),卻又不屬于任何一個(gè)傳統(tǒng),既不完全與一種文化合一,也非完全與另一種文化分離,而是處于若即若離的狀態(tài)。多元文化的共存應(yīng)該是建構(gòu)獨(dú)特性與互補(bǔ)性共存、差異性與溝通性共存的世界,是一個(gè)“道并行,不相?!?、“和而不同”的世界。

隨著全球化趨勢(shì)和異質(zhì)文化之間交融的加劇,“邊界寫作”現(xiàn)象將更加地普遍,文化的守望與文化的開拓也將成為永久的話題。從語言上疏離母語到從精神上回歸母語意識(shí)和母語文化,是每個(gè)“邊界寫作”者必然的心路歷程。值得關(guān)注的是,“邊界寫作”者在面對(duì)兩難語境的同時(shí),也獲得了“跨語際”寫作和“跨文化”寫作的優(yōu)勢(shì),從而也獲得了“跨越”語際和“跨越”文化的寫作成就。

中國(guó)少數(shù)民族作家使用漢語進(jìn)行創(chuàng)作改變了只用母語創(chuàng)作獨(dú)占文壇的局面,這是少數(shù)民族文學(xué)發(fā)展史上從未有過的現(xiàn)象。比如:藏族作家扎西達(dá)娃、彝族作家吉狄馬加、鄂溫克族作家烏熱爾圖、哈薩克族作家葉爾克西·庫(kù)爾班拜克、維吾爾族作家帕蒂古麗等等,使用漢語寫作的少數(shù)民族作家從無到有,逐漸形成一個(gè)創(chuàng)作群體,這種二元?jiǎng)?chuàng)作模式逐步構(gòu)成了中國(guó)當(dāng)代少數(shù)民族文學(xué)創(chuàng)作的全貌。使用漢語寫作的少數(shù)民族作家突破了文化和語言的藩籬,廣泛汲取世界文化的養(yǎng)分。一面守望著本民族深厚的語言文化傳統(tǒng);另一面不斷開拓,自由穿行于邊緣與中心、傳統(tǒng)與現(xiàn)代、少數(shù)民族文化與多元文化之間,用全新的表現(xiàn)形式展示少數(shù)民族文化的獨(dú)特個(gè)性和精神內(nèi)核。雙語并舉,交叉并存,也已是當(dāng)代少數(shù)民族文學(xué)創(chuàng)作的客觀現(xiàn)實(shí)。

藏族作家的“邊界寫作”現(xiàn)象在當(dāng)今世界文壇具有普遍意義。以扎西達(dá)娃為代表,藏族文學(xué)漢語創(chuàng)作走出單一化的模式,具有了多元發(fā)展態(tài)勢(shì)。扎西達(dá)娃的小說把西藏的神話和傳說同時(shí)代意識(shí)糅為一體,充滿了象征和隱喻,引發(fā)了小說創(chuàng)作的思維中心向民族傳統(tǒng)文化的轉(zhuǎn)移,表達(dá)了回歸民族文化母體的渴望。從20世紀(jì)90年代開始,以阿來為代表,藏族作家的漢語創(chuàng)作從更開闊的視野,以平等的民族觀念感受普世性的價(jià)值存在。他的《塵埃落定》是“邊界寫作”的典型文本。阿來的作品一方面與其種族、民族民間話語、文化傳統(tǒng)、經(jīng)驗(yàn)方式密切關(guān)聯(lián);另一方面,這種文化自覺體現(xiàn)出阿來力求在一個(gè)更宏大的文化場(chǎng)域中,以隱喻、象征、寓言和意象化特征表現(xiàn)自我和民族,試圖展現(xiàn)人類精神世界中共同遭遇的種種困境和迷惑。他雖然失去了用母語寫作的能力,但母語意識(shí)、民族民間文化資源、民族文化心理及其精神實(shí)質(zhì)卻始終與他血脈相連,無法割舍。多重的文化身份使他的創(chuàng)作獲得了“跨越”文化的寫作優(yōu)勢(shì)。在“對(duì)話”的語境下,阿來通過對(duì)本民族歷史真誠(chéng)地?cái)⑹?,從?duì)地域文化和民族性的咀嚼、探尋、闡釋最終走向?qū)θ祟悺肮餐浴本竦捏w悟。

新疆作為古絲綢之路的中樞、四大文明交匯之地,一直與周邊的民族及相關(guān)地區(qū)發(fā)生著各種各樣的文化碰撞和融合,有著豐富多彩的多元文化。隨著全球化趨勢(shì)的加劇,文化的交流將更加激烈和頻繁,地域文化的內(nèi)涵也將更加豐富。新疆少數(shù)民族文學(xué)以母語創(chuàng)作為主,新時(shí)期以來,新疆少數(shù)民族作家接觸外來文化和新鮮的創(chuàng)作方法多了起來,面對(duì)多元化開放的文化環(huán)境,他們?cè)谖諆?yōu)秀文化的同時(shí)更注重本民族的發(fā)展現(xiàn)狀,文化傳統(tǒng)、創(chuàng)作語言以及作家文化身份的多重特征。出現(xiàn)了用雙語創(chuàng)作的作家:如葉爾克西·庫(kù)爾班拜克、阿拉提·阿斯木、帕蒂古麗等,這些作家的共同特點(diǎn)是創(chuàng)作汲取民族傳統(tǒng)文化,關(guān)心國(guó)家民族命運(yùn)、社會(huì)心理結(jié)構(gòu)等內(nèi)在的精神世界,寬闊的視角審視和解讀本民族的心靈秘史。

葉爾克西·庫(kù)爾班拜克的多元文化視角為她的創(chuàng)作帶來特殊的優(yōu)勢(shì),其《永生羊》、《枸杞》、《草原火母》等作品“在不同民族文化的相互參照中來藝術(shù)地把握世界和審視本民族的生存狀態(tài)。他們帶著草原文化的精神血脈走向了更廣大的世界,具有更自覺的現(xiàn)代意識(shí)和審美眼光。”(陳柏中:《哈薩克族當(dāng)代短篇小說發(fā)展的新生態(tài)》《走動(dòng)的石人——哈薩克短篇小說選》序,新疆人民出版社1992年)她筆下的人物、動(dòng)物生動(dòng)地傳達(dá)出哈薩克族對(duì)自然、對(duì)生命的哲思,詩(shī)意地折射出游牧民族的傳統(tǒng)和人文心理。對(duì)故土的深沉依戀,對(duì)文明沖突的敏感,對(duì)由邊緣走向中心走向世界的渴望,對(duì)人的生存困惑的深入思考,對(duì)真誠(chéng)寫作的堅(jiān)持,使她能夠從自己的文化土壤和生存境遇中引發(fā)各自心靈的悸動(dòng)與表達(dá),成為傳播民族文化的使者。

維吾爾族作家帕蒂古麗散文集《隱秘的故鄉(xiāng)》、《散失的母親》披露出久別故土的漂泊心態(tài)和追尋精神家園和心靈錨地的主題。其作品將多民族聚居地的友善、苦澀、沉重、樂觀、頑強(qiáng)惟妙惟肖地呈現(xiàn)在讀者面前,如:“哈斯木家的辣椒炒茄子,烏斯曼家的土豆炒洋蔥和回族人家的白菜蘿卜燉粉條,飯菜雖是在各家的鍋里翻炒攪和,卻是你家的菜里有我家的肉,我家的菜里有你家的調(diào)料,他家的飯里有我家的油鹽,這飯菜也是‘混血’的?!弊髡吖P下是彌漫著濃濃民族融合氣息的新疆,作家的追溯亦是追尋對(duì)精神家園的普遍認(rèn)同和歸屬感。具有多元文化背景的民族作家,徘徊于兩種或多種文化之間,必然有沖突、矛盾、困惑。從“邊界寫作”的主題和美學(xué)特征來看,帕蒂古麗的作品表現(xiàn)出了文化之間的沖突、對(duì)話與調(diào)和的過程。

維吾爾族雙語作家阿拉提·阿斯木的長(zhǎng)篇小說《時(shí)間悄悄的嘴臉》體現(xiàn)了維吾爾族文化的幽默深邃,充滿哲理和詩(shī)性,他將維吾爾族及其他少數(shù)民族的文化融進(jìn)了漢語的表達(dá),以一種獨(dú)特自由的方式講述了一個(gè)寓言式的故事。一個(gè)叫艾莎麻利的男人在開掘玉石中獲得了財(cái)富,但卻心存貪婪和殘忍,與對(duì)手結(jié)下冤仇,逃往上海之后改變?nèi)蓊佋俣然氐叫陆?,與熟悉的人們朝夕相處,如同隱身人一樣觀看朋友、親人、仇敵等各種人的嘴臉,后來又再次換回真實(shí)面目,在善良的母親及哲人的教誨下,棄惡揚(yáng)善,自我救贖。阿拉提·阿斯木試圖把維吾爾語最通俗、最準(zhǔn)確、最獨(dú)特、最幽默的表現(xiàn)形式和漢語最優(yōu)美、最美好、最清晰、最可愛的形式結(jié)合起來進(jìn)行表達(dá),把兩種文化最精髓、最值得玩味的方面結(jié)合起來。對(duì)獨(dú)特語言意識(shí)的追求產(chǎn)生了一種新的閱讀效果。關(guān)于兩種文化、語言融合的問題,阿拉提·阿斯木說:“我用漢語寫作時(shí),我的思維是交叉的,有漢語的,也有維吾爾語的。有些表達(dá),我用漢語表達(dá)非常簡(jiǎn)單的,如果我用維吾爾語表達(dá)就會(huì)微妙一些,比較有意思一點(diǎn)兒。有些表達(dá),我用維吾爾語表達(dá)比較直接、比較簡(jiǎn)單明了,我就用漢語尋找更恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)。有時(shí)候,我是把維吾爾語、漢語的表達(dá)形式揉到一塊兒。既有漢語思維,又有維吾爾語思維,再加上我自己獨(dú)特的一種表現(xiàn)形式。比如我寫過這樣的句子:“時(shí)間語重心長(zhǎng)地照耀我們”,這種表達(dá)在維吾爾語書寫里是沒有的,在漢語里也是沒有的,但我把兩種語言表達(dá)形式結(jié)合在一起時(shí),加上我自己的一種認(rèn)識(shí)、思考,我就想這樣表達(dá)。我就想讓語言形式,故事內(nèi)容的表達(dá)有一些意思,在有意思的基礎(chǔ)上,在表達(dá)上更豐滿,在豐滿的基礎(chǔ)上,達(dá)到一種比較遙遠(yuǎn)的效果,不要讓表達(dá)離人很近。要讓表達(dá)遠(yuǎn)離我們的認(rèn)識(shí),能讓我們多思考——為什么是這樣的?如果我們認(rèn)識(shí)得太容易,我想這可能失去了文學(xué)存在的價(jià)值。我想,把兩種文化的同與不同,或者兩者都不存在的一種表現(xiàn)形式,揉合在一起?!?/p>

全球化的時(shí)代,在新疆,游牧方式、農(nóng)耕方式與工業(yè)文明、后工業(yè)文明如此奇特而近距離地共存共榮著,加之各民族群眾之間的雜居,這種經(jīng)驗(yàn)的混融性,使得文化心理變得斑斕而駁雜,文學(xué)的復(fù)雜性也就在所難免。文學(xué)創(chuàng)作的豐富性正是地域空間多樣性和區(qū)域文化多元性的具體體現(xiàn)。不同地域的少數(shù)民族作家的文學(xué)創(chuàng)作都深深地打上了他們各自的生命印記,顯示出同一民族不同地域的個(gè)性與特色。同一民族彼此間的“生態(tài)共性”,往往沖淡了傳統(tǒng)的地域“族群個(gè)性”。在長(zhǎng)期的你中有我、我中有你的交往滲透中,人們往往忽視了差別的存在。這種文學(xué)創(chuàng)作的區(qū)域性特征在以往的少數(shù)民族文學(xué)研究中較少受到人們的關(guān)注?!斑@個(gè)混血時(shí)代給每個(gè)族群帶來了一系列問題……各民族之間只有在承認(rèn)并學(xué)會(huì)相互尊重各族群原有的文化習(xí)俗和宗教傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上,才能相互共處,相互學(xué)習(xí),并達(dá)到共生共榮的目的。”(耿占春《在混血中尋求美德》)

在新疆許多漢族作家作品都有“混血”的特質(zhì),如沈葦、劉亮程、李娟等。他們既可以用兩種或多種文化相比照的雙重視角來觀察生活、審視生活,又可以用兩種思維方式交替使用來表現(xiàn)生活、創(chuàng)造人物。在新疆生活工作過的作家王蒙也具有“跨文化寫作”的獨(dú)特優(yōu)勢(shì),王蒙和阿來、張承志等作家的作品共同構(gòu)成了我國(guó)當(dāng)代文學(xué)中多民族文化相互融洽、相互輝映的亮麗風(fēng)景。王蒙的小說如《這邊風(fēng)景》、《淡灰色的眼珠》體現(xiàn)了一種多民族文化相互輝映又相互交融的美,一種混血的美。多民族文化交融的特點(diǎn),不僅表現(xiàn)在他反映的生活是多民族的,人物是多民族的,如美男子馬爾克木匠、好漢子伊斯麻爾、有淡灰色眼珠的阿麗婭等,本身在血統(tǒng)上、文化上都體現(xiàn)了混血的美;而且這些作品的藝術(shù)構(gòu)思,包括思維方式、表達(dá)方式,也常常穿插于漢語和維吾爾語之間。

使用漢語進(jìn)行創(chuàng)作的少數(shù)民族作家文化背景多元,文化身份復(fù)雜,從他們的創(chuàng)作實(shí)踐中,我們能深刻地感受到母語或母語思維對(duì)于作家藝術(shù)思維的絕對(duì)影響,以及民族民間文化資源給少數(shù)民族作家所提供的文化養(yǎng)分對(duì)于作家的藝術(shù)個(gè)性的影響。如何植根于本民族土壤,如何繼承本民族文化傳統(tǒng),如何面對(duì)多元文化的沖擊并在具有多重文化意蘊(yùn)的背景下實(shí)現(xiàn)語言的整合、轉(zhuǎn)換與文化的創(chuàng)新,是使用漢語進(jìn)行創(chuàng)作的少數(shù)民族作家面臨的挑戰(zhàn)和思考的問題。

(本文圖片由蔣建斌提供)

猜你喜歡
母語少數(shù)民族漢語
學(xué)漢語
母語
輕輕松松聊漢語 后海
我認(rèn)識(shí)的少數(shù)民族
母語教育:從美出發(fā)
追劇宅女教漢語
漢語不能成為“亂燉”
少數(shù)民族治療感冒的蕨類植物(一)
少數(shù)民族治療感冒的蕨類植物(二)
論《遠(yuǎn)大前程》的語言特色及其母語遷移翻譯