李峰+成門立雪
摘 要:“是……的”句型是對(duì)外漢語教學(xué)中的重點(diǎn)和難點(diǎn),到現(xiàn)在為止,對(duì)于這一句型的用法還存在著一些爭(zhēng)議。本文主要是通過對(duì)韓國(guó)學(xué)生在使用“是……的”過程中所產(chǎn)生的偏誤,分析韓國(guó)留學(xué)生產(chǎn)生偏誤的原因及應(yīng)對(duì)策略。
關(guān)鍵詞:是……的 偏誤 原因及對(duì)策
現(xiàn)代漢語中的“是……的”句包含著豐富的語義和多樣的語用功能,對(duì)于“是……的”句式的用法現(xiàn)在還存在著不同的看法,在對(duì)外漢語教學(xué)中“是……的”既是留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的重點(diǎn),也是難點(diǎn)之一。根據(jù)陸慶和編寫的《實(shí)用對(duì)外漢語教學(xué)語法》中,關(guān)于“是……的”有兩種用法,一是突出強(qiáng)調(diào)與動(dòng)作相關(guān)的某個(gè)成分,如強(qiáng)調(diào)動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間、處所、方式、條件、目的、對(duì)象、工具等;二是表示說話人對(duì)主語的主觀看法、見解、態(tài)度和評(píng)價(jià)等,也可以表示對(duì)主語的描寫和說明。通過對(duì)北京語言大學(xué)HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫(kù)的搜索,我們搜集了大量的例子,發(fā)現(xiàn)韓國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)“是……的”過程中存在以下幾點(diǎn)偏誤,并對(duì)偏誤的原因進(jìn)行了分析:[1]
一、偏誤的類型
1.“的”誤用作“了”,如:
(1)*我是從高一開始抽了煙。
我是從高一開始抽煙的。
(2)*我是在韓國(guó)的忠北大學(xué)畢業(yè)了。
我是在韓國(guó)的忠北大學(xué)畢業(yè)的。
(3)*這個(gè)問題是在什么地方都有了。
這個(gè)問題是在什么地方都有的。
(4)*那么,這樣問題是容易解決了。
那么,這樣問題是容易解決的。
韓國(guó)學(xué)生容易把“是……的”和“了”混淆,“是……的”句型所表示的時(shí)態(tài),動(dòng)詞所表示的動(dòng)作一般是已經(jīng)完成的,而學(xué)生在之前的學(xué)習(xí)中已經(jīng)知道“了”表示的是已經(jīng)完成的動(dòng)作,“是……的”和“了”都能表示完成,以至于學(xué)生在使用時(shí)分不清楚容易發(fā)生錯(cuò)誤。因此在教學(xué)中應(yīng)該注意幫助學(xué)生區(qū)別二者之間的差異,如應(yīng)該給學(xué)生解釋“他是昨天到的”和“她昨天來了”是不同的兩個(gè)句式,“有……的”強(qiáng)調(diào)的是動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間,句尾只能用“的”,“了”強(qiáng)調(diào)的是動(dòng)作已經(jīng)發(fā)生。除這一原因以外,在韓國(guó)語表達(dá)中,在表示過去發(fā)生過得事情時(shí),都會(huì)用到過去時(shí)助詞“”,這相當(dāng)于漢語中的“了”,因此韓國(guó)學(xué)生在把母語翻譯翻譯成漢語過程中,就會(huì)出現(xiàn)偏差,翻譯不出“是……的”結(jié)構(gòu),而直譯成“了”。
2.漏缺
(1)“是……的”句中缺少“的”。例如:
①*抽煙對(duì)健康的影響是我們都知道。
抽煙對(duì)健康的影響是我們都知道的。
②*所有的東西,都是有優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn)。
所有的東西,都是有優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn)的。
③*可是我媽媽是最了解我的情況。
可是我媽媽是最了解我的情況的。
④*我是1970年3月15日出生。
我是1970年3月15日出生的。
韓國(guó)學(xué)生在學(xué)生漢語過程中,接觸了大量的“是”字短語,“主語+是+動(dòng)詞短語”是他們所熟悉的,但是韓語中并沒有漢語中“的”既能作結(jié)構(gòu)助詞,也能作語氣詞的用法。韓語中遇到類似情況,要么不用“的”,要么用“的”時(shí)在后面補(bǔ)充隱藏的成分。因此受母語的影響,韓國(guó)學(xué)生在使用“是……的”時(shí),容易發(fā)生“的”的漏缺。
(2)“是……的”句中缺少“是”
①*我覺得這種現(xiàn)象非常好的。
我覺得這種現(xiàn)象是非常好的。
②*講的內(nèi)容關(guān)于古代中韓、韓日之間的哲學(xué)交流方面的。
講的內(nèi)容是關(guān)于古代中韓、韓日之間的哲學(xué)交流方面的。
③*雖然我的專業(yè)跟他不同,但他給我的影響巨大的。
雖然我的專業(yè)跟他不同,但他給我的影響是巨大的。
④*安樂死這絕對(duì)不能存在的。
安樂死這是絕對(duì)不能存在的。
⑤*這種精神不對(duì)的。
這種精神是不對(duì)的。
⑥*雖然這是一篇短文,但是包含的內(nèi)容很多的。
雖然這是一篇短文,但是包含的內(nèi)容是很多的
⑦*我還記得那里的房子差不多都用干的草和泥做的。
我還記得那里的房子差不多都是用干的草和泥做的。
通過對(duì)在“是……的”句型中,缺少“是”的例句的研究我們發(fā)現(xiàn),出現(xiàn)這一偏誤的多是發(fā)生在漢語水平較高的中高級(jí)學(xué)生中,而出現(xiàn)偏誤的原因則多是對(duì)省略的誤用?!笆恰摹痹诘谝环N用法過程中,大多數(shù)情況下“是”是可以省略的,但當(dāng)主語是“這”,“那”時(shí),“是”不能省略。而當(dāng)“是……的”表示說話人對(duì)主語的敘述、描寫、評(píng)論時(shí),是為了說明情況或是人相信,如果省略會(huì)失去說理的意味。[2]
(3)錯(cuò)序
①*我男朋友是從韓國(guó)打來長(zhǎng)途電話的。
這個(gè)長(zhǎng)途電話是我男朋友從韓國(guó)打來的。
②*我很尊敬我爸爸,他的人生觀,他的信仰都是對(duì)我的影響最大。
我很尊敬我爸爸,他的人生觀,他的信仰對(duì)我的影響是最大的。
③*兩代人之間存在的“代溝”問題是在我們這個(gè)社會(huì)里不能避免的。
兩代人之間存在的“代溝”問題在我們這個(gè)社會(huì)里是不能避免的。
④*現(xiàn)實(shí)跟理想是常常有距離的。
現(xiàn)實(shí)跟理想常常是有距離的。
⑤*我覺得這是不但必不可少的,而且可行的。
我覺得這不但是必不可少的,而且是可行的。
⑥*長(zhǎng)輩的頑固的思想是在這變化無窮的社會(huì)里不會(huì)被接受的。
長(zhǎng)輩的頑固的思想在這變化無窮的社會(huì)里是不會(huì)被接受的。
出現(xiàn)錯(cuò)序這一問題,主要還是學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語過程中,使用母語作為橋梁,先將句子用韓語的語法造出,再根據(jù)自己已有的漢語知識(shí)將韓語翻譯成漢語,從而導(dǎo)致出現(xiàn)語法上的錯(cuò)序。
(4)雜糅endprint
①*所以這是法律上看無罪。
所以從法律上看,這是無罪的。
②*在一座高山上有了一座廟。在廟里原來有一個(gè)和尚,他從來把水自己從山底下挑上來了。
在一座高山上有了一座廟。在廟里原來有一個(gè)和尚,他一直都是自己把水從山底下挑上來的。
③*我的滑板鞋買了上海。
我的滑板鞋是在上海買的
④*我們的時(shí)代有點(diǎn)不一樣,我們時(shí)代特點(diǎn)是對(duì)個(gè)人的幸福,最重要的。
我們的時(shí)代有點(diǎn)不一樣,我們時(shí)代特點(diǎn)是個(gè)人的幸福是最重要的。
學(xué)生出現(xiàn)雜糅的偏誤,首先是對(duì)“是……的”用法的不理解,不清楚“是……的”所強(qiáng)調(diào)的成分到底是什么,尤其是在“是……的”句式中中間成分涉及到介詞短語時(shí),學(xué)生就容易出現(xiàn)兩種句式的雜糅。
(5)否定的偏誤
①*弟弟給我寫的那封信是我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記。
弟弟給我寫的那封信我是永遠(yuǎn)不會(huì)忘記的。
②*因?yàn)槲以陧n國(guó)學(xué)是學(xué)過,可是,不專門學(xué)的。
因?yàn)槲以陧n國(guó)學(xué)過漢語,可是不是專門學(xué)的。
③*這個(gè)社會(huì)上,有時(shí)候有些事情用法律不能解決的。
這個(gè)社會(huì)上,有時(shí)候有些事情不是用法律能解決的。
④*這是一種偏見,不對(duì)的。
這是一種偏見,是不對(duì)的。
⑤*我想最好的善行是不那么高尚的。
我想最好的善行不一定是高尚的。
⑥*舉世聞名的好多偉大的人物沒有一個(gè)不經(jīng)過很大的挫折的。
舉世聞名的好多偉大的人物沒有一個(gè)不是經(jīng)過很大的挫折的。
學(xué)生在學(xué)習(xí)“是……的”這一句型時(shí),沒有掌握好這一句型的否定形式,“是……的”的兩種用法有兩種不同的否定形式,在第一種用法中,“是……的”的否定形式是在“是……的”前加否定副詞“不”。但當(dāng)“是……的”在表示說話人對(duì)主語的主觀看法、見解、態(tài)度和評(píng)價(jià)等,或者是對(duì)主語的描寫和說明時(shí),它的否定要在“是……的”結(jié)構(gòu)內(nèi)部根據(jù)不同的謂語使用不同的否定形式。因此,學(xué)生在學(xué)習(xí)“是……的”的否定中容易發(fā)生混淆。
(6)過度使用
①*最重要的是改變自己的想法,為了別人讓步一下,這也是為了自己的。最重要的是改變自己的想法,為了別人讓步一下,這也是為了自己。
②*通過這些方法,我們能夠享受更改善的生活環(huán)境,那些方法的主要內(nèi)容是用自然之聲取代噪聲的。
通過這些方法,我們能夠享受更改善的生活環(huán)境,那些方法的主要內(nèi)容是用自然之聲取代噪聲。
③*那時(shí)學(xué)漢語,對(duì)我來說,是非常難的一件大事的了。
那時(shí)學(xué)漢語,對(duì)我來說,是非常難的一件大事。
“是……的”雖然能表示強(qiáng)調(diào),但是也不能任意使用,留學(xué)生在使用中容易把規(guī)則泛化。如例句(3),非常已經(jīng)有強(qiáng)調(diào)的意思了,后面就沒有必要再用“是……的”句式表示強(qiáng)調(diào)。
二、偏誤產(chǎn)生的原因及對(duì)策
通過對(duì)韓國(guó)留學(xué)生在學(xué)習(xí)“是……的”過程中所產(chǎn)生的偏誤的原因的分析,我們發(fā)現(xiàn)母語負(fù)遷移、目的語規(guī)則的泛化、目的語知識(shí)的負(fù)遷移、和教師的誤導(dǎo)是產(chǎn)生偏誤的主要原因,對(duì)于不同的原因,要有相應(yīng)的對(duì)策。
1.母語的負(fù)遷移
在“的”誤用為“了”中,就是由于母語負(fù)遷移導(dǎo)致的,因?yàn)轫n語中沒有和漢語中“的”對(duì)應(yīng)的詞語,學(xué)生通過直譯韓語的方式寫出漢語句子,就會(huì)導(dǎo)致學(xué)生出現(xiàn)偏誤。因此在教學(xué)中,我們要告訴學(xué)生不能將母語和目的語只進(jìn)行簡(jiǎn)單的對(duì)等,要在教學(xué)過程中有意識(shí)地強(qiáng)調(diào)漢語的使用規(guī)則,幫助學(xué)生克服母語的干擾。
2.目的語知識(shí)的負(fù)遷移
目的語知識(shí)的負(fù)遷移是指已經(jīng)學(xué)習(xí)的知識(shí)對(duì)后學(xué)習(xí)的知識(shí)的干擾。由于學(xué)生在之前已經(jīng)學(xué)過了“了”的使用規(guī)則,認(rèn)為只要是已經(jīng)發(fā)生過的事都可以用“了”來表示,這就是目的語規(guī)則的泛化,這種泛化就導(dǎo)致了使用上的偏誤。因此在教學(xué)中我們要注意對(duì)新舊知識(shí)進(jìn)行對(duì)比,在學(xué)生遇到一個(gè)相似的新知識(shí)時(shí),我們通過對(duì)比的方式把其中的差別解釋清楚,這樣就能減少學(xué)生在這方面發(fā)生偏誤。
3.教師的課堂教學(xué)
在“是……的”否定式的用法上,學(xué)生掌握的較差,其原因可能是課堂上課對(duì)所有可能的情況講得還不夠清楚,學(xué)生并沒有真正掌握“是……的”否定式的用法。因此,在課堂教學(xué)中,教師要盡可能多的介紹可能涉及的各種情況,要提高課堂教學(xué)的質(zhì)量,多進(jìn)行課堂操練,讓學(xué)生真正明白所學(xué)的知識(shí)點(diǎn)。
“是……的”句型是韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的難點(diǎn)之一,其產(chǎn)生偏誤的原因主要包括自身的原因和外部原因,通過對(duì)韓國(guó)學(xué)生在這一句型上的偏誤的分析和對(duì)策的研究我們希望能對(duì)對(duì)外漢語“是……的”句型的教學(xué)起到一些推動(dòng)的作用。
參考文獻(xiàn)
[1]張意.對(duì)韓漢語教學(xué)中“是……的”句的研究,東北師范大學(xué)碩士學(xué)位論文.
[2]陸慶和. 實(shí)用對(duì)外漢語教學(xué)語法[M].北京:北京大學(xué)出版社.endprint