妹尾河童
我的一位女性友人,她是個日本人,曾到德國念音樂大學。
她到了以后,隨即住進宿舍,一個人孤零零的誰也不認識,德語也不太行。她想試著和隔壁的德國女性建立友誼,便說:“我一個人在德國蠻寂寞的,想和你成為好朋友……”但是對方卻回答:“能不能成為好朋友,我現(xiàn)在還沒辦法回答你;尤其我又從來沒和東方人打過交道。我想,大概半年后就可以知道結(jié)果吧。”
雖然事實的確如此,但對于正處在孤寂狀態(tài)的友人來說,這么硬邦邦的回答和心中所設(shè)想的情況實在相去太遠。
心靈頗受打擊的她很快就被住在對面的意大利女性所“拯救”。有了前車之鑒,所以這次她在開口時便有點戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢。想不到對方的回答竟然是:“好呀!我沒有日本朋友,你可是排第一號的喔。從現(xiàn)在起,你就是我的好朋友了。如果有什么困難,可以隨時來找我。對了,這禮拜六我教你做千層面吧?!?/p>
這簡直是讓人無法置信的正面答復(fù)啊。友人從那天起變得神采奕奕,算是到德國后頭一次有雀躍不已的心情。她滿心期待著四天后的禮拜六傍晚。
到了星期六約定的時刻,友人準時去敲意大利人的門,卻沒有回應(yīng)。明明已經(jīng)和她有約了,結(jié)果當天整晚都沒回住處。友人不太明白這是怎么回事,于是在對方門上留個字條詢問。
隔天,那個意大利女人才因為看到留在門上的紙條跑來道歉:“哦!真是對不起,男朋友約我出去,我一時高興過頭就把你的事忘得一干二凈了。
(晴天摘自生活·讀書·新知三聯(lián)書店《窺視歐洲》)endprint