国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

探討中國特色文化翻譯如何融入大學(xué)英語教學(xué)

2017-09-05 12:44:16冷錦英
贏未來 2017年4期
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語

冷錦英

摘要:目前重視國外文化的引入而輕視中國文化的輸出,這樣的問題在我國大學(xué)的英語教學(xué)中是很常見的,這嚴(yán)重影響了中國文化對外傳播,文化失語的現(xiàn)象也越來越常見?!爸袊幕叱鋈ァ钡膽?zhàn)略對大學(xué)英語文化教學(xué)提出了新需求。大學(xué)英語教學(xué)必須增強(qiáng)中國文化翻譯內(nèi)容,將中國人文、歷史、風(fēng)俗和思想巧妙地融合在大學(xué)英語教學(xué)中,在中英文化比較中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力。

關(guān)鍵詞:大學(xué)英語;文化翻譯教學(xué);中國文化輸出

【基金項目】艾麗絲·門羅和莫言的鄉(xiāng)土情懷對比研究,2016QN039青年項目

英語在改革開放與全球化進(jìn)程以來在中國被當(dāng)作第二語言,且其教學(xué)非常受到國人重視,但在中國文化走向國際舞臺的作用,英語扮演的角色讓人差強(qiáng)人意。大學(xué)英語四六級是國內(nèi)目前最被承認(rèn)的英語測試方式。這種測試方式如同杠桿一般起到了很好的作用。本文的研究重點是在“中國文化走出去”戰(zhàn)略的前提下,如何改善大學(xué)英語教學(xué)課堂,提高中國文化翻譯的教學(xué)。

一、大學(xué)英語文化教學(xué)的現(xiàn)狀及困境

(一)大學(xué)英語教學(xué)內(nèi)容上中英比例失調(diào)

中西方文化所占的比重非常不平衡是大學(xué)英語教材普遍存在的現(xiàn)象。國內(nèi)高校許多常用教材編輯的內(nèi)容都來源于英美國家的出版物,表達(dá)和關(guān)注的也是英美文化,并且很多篇幅出自英美作家之手。然而在大學(xué)英語教材中很少出現(xiàn)有關(guān)中國文化的內(nèi)容,有關(guān)中國的題材也屈指可數(shù)。

(二)存在嚴(yán)重的“文化失語”現(xiàn)象

在多項調(diào)查中,大學(xué)生中將近一半的人不知道如何用英語描述中國的傳統(tǒng)文化,例如使用英語翻譯中國傳統(tǒng)節(jié)日和生活習(xí)俗;很大一部分人在和英語國家人交流的時候,無法描述自己的周邊狀態(tài),即無法完成翻譯這項任務(wù)。這些類型的調(diào)查足以證明中國很多大學(xué)的英語教學(xué)并沒有教會學(xué)生如何翻譯中國文化,尤其是具有中國特色的文化。

(三)中國文化的缺乏

首先,大學(xué)生英語技能的缺失?!奥牎⒄f、讀、寫、譯”是學(xué)習(xí)者必須掌握任何一門外語的五項基本語言技能。中國大學(xué)生雖然在學(xué)習(xí)英語上有聽、說、讀、寫四個方面的能力比較優(yōu)秀,基本可以流利地同外國人交談,但在交談的過程中“譯”的能力則出現(xiàn)了短板現(xiàn)象。主要體現(xiàn)會說英語,對以英語為母語國家的文化風(fēng)俗、生活習(xí)性有著一定的了解,然而對于本土的中國文化卻知之甚少,不知道如何使用英語表達(dá)中國的傳統(tǒng)和特色文化,比如中國的非物質(zhì)文化遺產(chǎn),中國政府的各項文件政策等等,在翻譯中,中國學(xué)生體現(xiàn)出了跨文化交流能力欠缺,這一點令許多欽慕于中國博大精深傳統(tǒng)文化的外國人不解。所以,這樣的大學(xué)英語教學(xué)并非我們想要看到的。

其次,學(xué)生學(xué)在習(xí)英語的過程中,多少都會受西方文化潛移默化的影響,對西方的價值觀和文化缺少理智的判斷力。所以,如果學(xué)生長期被動接受英語世界中西方文化,對于中國本土的文化意識將被淡化,這樣的大學(xué)英語教學(xué)沒有體現(xiàn)出講英語作為工具,翻譯和表達(dá)自我,不利于弘揚和繼承優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化。

二、大學(xué)英語文化教學(xué)應(yīng)注重“文化輸出”

大學(xué)英語教學(xué)中,中國文化幾乎沒有一席之地。為了解決現(xiàn)狀,許多專家學(xué)者都建議,在各個層次的大學(xué)英語教育之中都融入中國文化。這樣既可以幫助學(xué)習(xí)英語的學(xué)生提升也能夠語言的翻譯能力,也能夠提高英語學(xué)習(xí)者的文化的交流和鑒賞能力。

(一)“文化輸出”的含義

各國文化之間在全球經(jīng)濟(jì)一體化的影響之下相互競爭,其競爭的激烈程度已經(jīng)超越了經(jīng)濟(jì)和政治的界限,對于“軟實力”,文化輸出也看得越來越重。中國在國際上由于經(jīng)濟(jì)貿(mào)易已經(jīng)越來越被重視,其伴隨的文化輸出、交流和貿(mào)易也越來越被看重。在此之下,“中國文化走出去”在2000年的十五屆五中全會上被首次提出。而后文化部出臺的《十二五時期文化改革發(fā)展規(guī)劃》中提到文化中國新形象。最近的十八屆三中全會上,提出了要進(jìn)一步擴(kuò)大文化對外的交流能力,加強(qiáng)培養(yǎng)國際傳播能力,擴(kuò)大中國文化在國際上的影響力,從而樹立起正面積極的國家形象。

(二)重視中國文化的弘揚

想要建設(shè)文化強(qiáng)國的形象,“中國文化走出去”戰(zhàn)略是起到了極其重要的指引作用。在這個戰(zhàn)略的影響下,教育部陸續(xù)出臺改革大學(xué)英語教育的相關(guān)政策。首先就是以英語為專業(yè)的教學(xué)響應(yīng)改革,在教學(xué)大綱和專業(yè)課程描述里都詳細(xì)要求了將中國文化與英語教學(xué)相融合,力求讓學(xué)生對于中國的社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展和文化都具備一定的了解能力和翻譯能力。其后非英語專業(yè)的大學(xué)英語課程描述和教學(xué)大綱也都提出了相同的觀點,要求學(xué)生不僅能深刻了解中國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展和文化,還要能用英語去表達(dá)弘揚中國的文化,也就是翻譯中國文化。

三、大學(xué)英語四六級考試的改革

大學(xué)英語教學(xué)在此已經(jīng)在課堂教學(xué)方面開始了一定調(diào)整,主要體現(xiàn)在出版社的教材中,加大了中國文化的成分,比如在課后習(xí)題中,融入了中國人的思維和故事,并且具有中國教育背景的編輯們占了很大的比重。

本文將著重討論大學(xué)英語教學(xué)的一個風(fēng)向標(biāo),大學(xué)英語四六級考試,該考試是國家教育部主辦的標(biāo)準(zhǔn)英語能力考試,能夠較為準(zhǔn)確的評測大學(xué)生的英語綜合水平,而自2005年到現(xiàn)在,國家教育部已經(jīng)對考試的內(nèi)容、題型、計分體制和成績發(fā)表都陸續(xù)作出了改革和創(chuàng)新,在翻譯題型方面改革尤其明顯。

(一)第一次改革——漢譯英填空

四六級考試中漢譯英的獨立題型在2006年首次出現(xiàn),題目要求學(xué)生將需要翻譯的中文翻譯成英文寫出,每題要翻譯的英語單詞約在十五到三十個,共五題。翻譯總分值只有全部總分的百分之五,但題目要求對學(xué)生的英語語法和詞匯量有一定的知識累積,所以在出現(xiàn)后便迅速得到了廣泛關(guān)注。

(二)第二次改革——漢譯英段落

全國大學(xué)生英語四級考試委員會在2013年對四六級考試的題型作出了進(jìn)一步的改革,并在年底正式執(zhí)行。其中漢譯英翻譯題型的改革最大,雖然還是將漢語翻譯成中文,但是原本只要翻譯五句話的題型變化成了要翻譯整段中文的題型,顯然在難度上有一定的提高。而段落漢字?jǐn)?shù)量大約在140到160之間,分值的百分比也占到了全部卷面的百分之十五,顯然在分值上也有顯著的提高。不僅如此,翻譯的內(nèi)容也涵蓋了中國的社會、歷史、文化和經(jīng)濟(jì)等方面。

(三)對比兩次改革——中國文化要素的突出

第二次改革,不僅僅是題型的變化,對于學(xué)生綜合運用英語的能力有了更高的要求,也就是“譯”。在新的題型中也處處體現(xiàn)了中國文化翻譯的迫切要求。翻譯考試的涵蓋的方面不僅有中國的社會、經(jīng)濟(jì)、教育,還包括了中國的飲食習(xí)慣、茶道、戲曲、建筑、節(jié)日等特色文化。對于考試中的中國文化的翻譯內(nèi)容,大學(xué)生們必須要在平時對這些英語專業(yè)詞匯和語法有一定量的積累、尤其對中國特色文化有深入的了解才可以從容應(yīng)對。與此同時新的翻譯題型中,對于句型語法的考核難度有所降低,若學(xué)生在平時對于英語有著一定的基礎(chǔ)并且對于這些中國元素的詞匯有所累積,那么完成翻譯方面的測試并不是難事。

結(jié)語:

大學(xué)英語教育在“中國文化走出去”的影響之下,不再僅僅是去了解西方的思想、社會和文化,也是為了能讓中國的文化更好的走向全世界,與英語世界平等交流,建立一個積極的國家形象,使中國人使用英語表達(dá)中國的特色文化、培養(yǎng)大學(xué)生翻譯中國傳統(tǒng)文化能力就顯得迫在眉睫。大學(xué)英語教學(xué)改革和大學(xué)英語四六級考試中對于翻譯題型的兩次改革,都體現(xiàn)了大學(xué)英語教育秉承著“英語教育為中國服務(wù)”的態(tài)度,在傳播中國文化的方向做出努力。大學(xué)英語教學(xué)在這個指揮棒的指引下,在“中國文化走出去”戰(zhàn)略背景下,堅持不斷改革教學(xué)內(nèi)容,真正做到提升學(xué)生在英語語言能力的基礎(chǔ)上,在翻譯能力培養(yǎng)方面加大力度,使我國文化對外弘揚,以傳播中國文化作為歷史使命。

參考文獻(xiàn):

[1]郭敏.中國文化融入大學(xué)英語教學(xué)的必要性及實現(xiàn)路徑[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(教育科學(xué)版),2014,11:135-137.

[2]彭熠.“中國文化走出去”戰(zhàn)略下大學(xué)英語文化教學(xué)研究——基于大學(xué)英語四六級新翻譯題型的分析研究[J].云夢學(xué)刊,2015,04:144-148.

猜你喜歡
大學(xué)英語
論朗讀在大學(xué)英語學(xué)習(xí)中的重要性
考試周刊(2016年84期)2016-11-11 23:12:07
“慕課”背景下大學(xué)英語ESP課堂教學(xué)模式改革初探
翻轉(zhuǎn)課堂在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用研究
多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語翻譯教學(xué)策略探討
大學(xué)英語教學(xué)中PBL教學(xué)模式的實施研究
論大學(xué)英語教學(xué)改革與實用翻譯人才的培養(yǎng)
大學(xué)英語閱讀課程資源開發(fā)中文化意識的培養(yǎng)研究
大學(xué)英語創(chuàng)造性學(xué)習(xí)共同體模式建構(gòu)案例研究
校園網(wǎng)絡(luò)背景下大學(xué)英語大班教學(xué)的缺陷探究
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 11:19:12
情感教學(xué)法在大學(xué)英語課堂教學(xué)中的應(yīng)用
菏泽市| 万荣县| 神木县| 金坛市| 湘乡市| 威信县| 南汇区| 陆良县| 邹平县| 大渡口区| 五寨县| 汶上县| 聂拉木县| 盘锦市| 永康市| 仪征市| 铅山县| 绍兴县| 山西省| 临泽县| 麟游县| 鹤壁市| 二连浩特市| 洛隆县| 太康县| 喀喇沁旗| 仁怀市| 嫩江县| 志丹县| 外汇| 新余市| 松桃| 满洲里市| 垦利县| 普格县| 昌图县| 绍兴县| 丰城市| 曲周县| 淳化县| 普定县|