⊙ By Patrick Clarke
翻譯:Wendy
你敢在漂浮的旅館房間過(guò)夜嗎?
⊙ By Patrick Clarke
翻譯:Wendy
你喜歡冒險(xiǎn),曾在野外露營(yíng),曾在樹(shù)屋上過(guò)夜,不過(guò),在大海上飄移的“房間”里過(guò)一夜,你敢嗎?出門(mén)旅行不想循規(guī)蹈矩的你準(zhǔn)備好到日本港口城市佐世保練練自己的膽量嗎?
There’s something equally exciting and terrifying about a floating hotel that travels while you sleep.
In an effort to1)draw more tourists from around the globe, a theme park in Japan is planning to2)launch just that, a unique hotel experience in which guests3)drift to an island while relaxing inside of a floating4)spherical capsule.
The Japan Times reports Dutch-themed park Huis Ten Bosch plans to offer the experience by the end of 2017.
The capsule will feature a bedroom on the top half and will have enough room for up to four guests. According to the Times, a one-night stay will cost between $260 and $350.
During their stay, though, guests will be transported to an island located nearly four miles from the park in Sasebo. Huis Ten Bosch owns a 39,000-square-meter5)uninhabited island that it will6)outfit with adventure-type attractions. It’s unclear how the park will7)ensure that the capsules reach their destination and don’t float out into the ocean. But we can only hope that GPS will be involved somehow.
Surprisingly, this isn’t the first time Huis Ten Bosch has attempted to8)pioneer a mindblowing concept. In 2015, it launched the Henn-na Hotel, a hotel staffed almost entirely by robots, including some dinosaurs. The hotel was recognized by the Guinness World Records as the world’s first robot-staffed hotel.
1) draw [drC:] v. 吸引
2) launch [lC:ntF] v. 啟動(dòng),開(kāi)始
3) drift [drIft] v. 漂流,漂動(dòng)
4) spherical [5sferIk(E)] adj. 球形的,呈球狀的
5) uninhabited [7QnIn5hAbItId] adj. 無(wú)人居住的,無(wú)人煙的
6) outfit [5aJtfIt] v. 配備,裝備
7) ensure [In5FJEr] v. 確保,保證
8) pioneer [paIE5nIE(r)] v. 開(kāi)拓,開(kāi)辟
In an effort to draw more tourists from around the globe, a theme park in Japan is planning to launch just that, a unique hotel experience in which guests drift to an island while relaxing inside of a floating spherical capsule.
這是一個(gè)長(zhǎng)句,但結(jié)構(gòu)層次清晰,要理解并不難。句中兩個(gè)逗號(hào)之間的部分是句子的主句;主句前的介詞結(jié)構(gòu)in an effort to…開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,清楚表明這是一個(gè)表目的的狀語(yǔ);主句后的部分是含有定語(yǔ)從句的同位語(yǔ),對(duì)前面的that,也就是前一句的內(nèi)容進(jìn)行具體解釋。
如果你住的漂浮旅館在你睡覺(jué)時(shí)會(huì)帶著你旅行,這可是一件令人既興奮又害怕的事。
為了吸引更多來(lái)自世界各地的游客,日本的一家主題公園正計(jì)劃這樣做——推出一項(xiàng)獨(dú)特的酒店體驗(yàn),讓旅客在一個(gè)飄移的球囊里面休息的同時(shí)漂浮到一個(gè)島上。
《日本時(shí)報(bào)》報(bào)道稱(chēng),豪斯登堡荷蘭主題公園計(jì)劃在2017年底推出這個(gè)體驗(yàn)項(xiàng)目。
這種球囊的上半部將設(shè)計(jì)成臥室,最多可容納四位旅客入住。據(jù)《日本時(shí)報(bào)》報(bào)道,在球囊里住一晚的收費(fèi)從260至350美元(約合人民幣1800~2400元)不等。
不過(guò),旅客呆在球囊里時(shí),他們將被送往距離在佐世保的主題公園近4英里(約6.4公里)外的一個(gè)島上。豪斯登堡擁有一個(gè)3.9萬(wàn)平方米的無(wú)人島,那里將建成冒險(xiǎn)型景點(diǎn)。目前還不清楚公園方面將如何確保球囊能到達(dá)目的地,而不會(huì)漂到海上去。我們只能希望他們會(huì)用上全球定位系統(tǒng)。
令人驚訝的是,這已經(jīng)不是豪斯登堡第一次開(kāi)拓出讓人稱(chēng)奇的項(xiàng)目了。早在2015年,他們的海茵娜酒店開(kāi)業(yè)——這是一家?guī)缀跞柯殕T都由機(jī)器人充當(dāng)?shù)木频?,包括一些以恐龍形象出現(xiàn)的機(jī)器人。當(dāng)時(shí),這家酒店得到了吉尼斯世界紀(jì)錄的認(rèn)證,成為世界上第一家配備機(jī)器人職員的酒店。