文◎Zoey 譯◎Zoey
In TV show Let go of my baby,Yiyang Qianxi exposes himself as he really is. He dug①the sand pit to let Jackson sit in; planned to hide all the children with Lin Gengxin; even dressed as a woman and turned to be the girl next door. Besides cute and naughty, although Qianxi is only 16, he has been praised for his blandness②,high responsibility and patience in the show. His gentleness has conquered the babies, and the aspirations of the fans : "Let go of the baby, come for me!"
易烊千璽在《放開(kāi)我北鼻》里放飛自我。在沙子堆里挖坑讓Jackson坐進(jìn)去;和大新哥一起商量把所有孩子藏起來(lái);甚至男扮女裝,秒變鄰家小姐姐。不光可愛(ài)鬼馬,千璽雖然只有16歲,但是他在節(jié)目中表現(xiàn)出來(lái)的溫柔、擔(dān)當(dāng)和耐心,卻非常令人稱道,靠溫柔殺征服了一眾北鼻!而此時(shí)“千紙鶴”的心聲應(yīng)該是:“放開(kāi)北鼻!沖我來(lái)!”
①dug英 [d?ɡ] 美 [d?ɡ] v. 挖,翻土(dig的過(guò)去式和過(guò)去分詞)
② blandness['bl?ndnis] n. 爽快;溫柔