夏志前
(華南師范大學 歷史文化學院, 廣東 廣州 510631)
地方佛教文化世界傳播的千年史話
——讀《南禪宗海外傳播史》
夏志前
(華南師范大學 歷史文化學院, 廣東 廣州 510631)
王焰安,韶關(guān)學院學報編輯部編審。慧賢,曹溪佛學院法師。
南禪宗,也稱為南宗禪,是指由禪宗六祖惠能開創(chuàng)的中國佛教禪宗宗派。唐宋以降,南禪宗幾乎完全掌握了禪宗的話語權(quán),成為中國禪宗乃至中國佛教的主流。發(fā)祥于嶺南的南禪宗,經(jīng)過唐宋之際的演化,逐漸形成了臨濟、曹洞、云門、溈仰、法眼五個宗派,“一花五葉”,盛極一時。同時,惠能的弟子們行化四方,把南禪宗由嶺南地區(qū)向全國及海外傳布[1],使得南禪宗成為世界佛教的重要內(nèi)容。從宗教傳播的視角來看,南禪宗在海外的傳播可以納入中國佛教傳播發(fā)展史的大脈絡(luò)中。所謂“南禪宗海外傳播史”,是指由禪宗六祖惠能大師創(chuàng)立的南禪宗在海外的傳播發(fā)展歷史。
中國南禪宗早在唐朝就已開始向海外傳播,經(jīng)過一千余年的傳播,世界上的很多國家都有南禪宗在流布,雖然有些文章或有關(guān)書籍的相關(guān)章節(jié)對中國南禪宗在相關(guān)國家的傳播發(fā)展情況進行過介紹和梳理,但迄今為止卻未有一部系統(tǒng)介紹中國南禪宗海外傳播史的專著,對這一傳播脈絡(luò)進行整體的把握和梳理,王焰安編審和慧賢法師編著的《南禪宗海外傳播史》就是一次積極的努力和有益的嘗試。
《南禪宗海外傳播史》對海外五大洲南禪宗的流傳都有記述,但詳略有所差異,因為“有的流傳時間長,思想較為成熟,如日本、韓國、越南、美國等;有的流傳時間短,思想較為零散,如法國、英國等?!保?]9全書六章,依次記述了南傳越南、北傳朝鮮半島、東傳日本、南傳亞洲諸國、西傳美洲、西傳歐洲的中國南禪宗。若按國家來看,記述較為詳細的是越南、朝鮮、日本和美國,較略的是東南亞、南亞、歐洲諸國和美洲的加拿大。這種詳略是佛教海外傳播自然樣態(tài)的一種反映,因為在中國佛教傳播發(fā)展史上,把佛教當作一種文化加以輸入的也就是這些曾經(jīng)對中國有依附關(guān)系的周邊小國,諸如越南、朝鮮(包括朝鮮半島上的國家)和日本,這些國家和地區(qū)與中國的文化互動也極其頻繁和深入。對于遠在大洋彼岸的歐美諸國,佛教的傳入較為晚近且因其與中國文化差異性較大,南禪宗在這些地方的傳播自然不甚顯著。該書為我們呈現(xiàn)了南禪宗的宏觀的世界圖景。對于各個國家和地區(qū)出現(xiàn)的南禪宗的各個宗派,該書是不遺余力地加以介紹,如越南的無言通、草堂、竹林、拙公、元韶、水月和了觀禪宗派[2]10-58,朝鮮半島的九山派、九山外余派、溈仰宗、曹洞宗、法眼宗、曹溪宗和太古宗[2]59-107,日本的臨濟、曹洞和黃檗宗[2]111-197,美國的臨濟、曹洞及臨濟、曹洞合一禪[2]208-215。除了宗派,能夠呈現(xiàn)出南禪宗海外發(fā)展的,就是歷代的禪師。該書在介紹每個宗派時,多以禪師的行狀為重要內(nèi)容,以人系事,兼用了人物志的書寫方式,記述了眾多的海外禪師及其與中國南禪宗的宗派傳承關(guān)系,兼及他們的禪學思想。
《南禪宗海外傳播史》根據(jù)所搜集到的世界各國的有關(guān)中國南禪宗的史料,大致勾勒出了從中國曹溪開始的各國禪宗傳承脈絡(luò),梳理了中國南禪宗在世界各國發(fā)展傳承的線索,將世界各國的南禪宗的傳播發(fā)展脈絡(luò)與曹溪相連接;系統(tǒng)地總結(jié)了世界各國中國南禪宗的發(fā)展演變情況,分析了他們各自的特點,因而具有三個方面的學術(shù)價值:
第一,理論價值。理論價值主要體現(xiàn)在兩個方面:其一,具有開創(chuàng)性價值。中國南禪宗在各國經(jīng)歷了不同時間的發(fā)展歷程,形成了自己的傳承線索和發(fā)展特點,但我國到現(xiàn)在為止還沒有一部這方面的史著,《南禪宗海外傳播史》系統(tǒng)、全面地對各國的中國南禪宗傳播情況進行了分析總結(jié),勾勒了中國南禪宗在各國的傳承線索和演變情況,因此,《南禪宗海外傳播史》對中國南禪宗在海外傳播情況的研究具有開創(chuàng)性的意義。其二,具有填補空白的價值。中國禪宗經(jīng)歷過三種發(fā)展階段:印度傳入階段、中國發(fā)展階段、海外傳播階段。截止目前,有關(guān)中國禪宗國內(nèi)傳播發(fā)展史的多部論著,基本厘清了禪宗在中國傳播發(fā)展的線索,辨析了禪宗發(fā)展過程中的相關(guān)史實,總結(jié)了發(fā)展過程中的相關(guān)特點,由此延及印度禪或禪學的相關(guān)史著也有問世,但有關(guān)中國禪宗海外傳播的則只有零星的論文和有關(guān)專著不夠系統(tǒng)的章節(jié)。因而,對整個中國禪宗史而言,是一個明顯的缺環(huán),《南禪宗海外傳播史》基本可以補充這一缺環(huán),在一定意義上填補了中國禪宗史研究的空白。
第二,史料價值。《南禪宗海外傳播史》將散落記載于各種文獻的中國南禪宗史料集中在一起,并進行了大致的梳理,從而為后人的研究提供了一定的資料基礎(chǔ),因而具有一定的史料價值。
第三,應(yīng)用價值?!赌隙U宗海外傳播史》的應(yīng)用價值主要體現(xiàn)在三個方面:其一,明晰了中國南禪宗海外的傳播線索,有利于海內(nèi)外南禪宗各支系、各寺廟的對接與認同,有利于各支系、各寺廟與海內(nèi)外的聯(lián)系與交流。其二,系統(tǒng)總結(jié)了中國南禪宗海外的傳播發(fā)展情況,可為海外佛教、道教等傳播發(fā)展情況的研究提供某些有益的啟示。其三,揭示、分析了中國南禪宗在各國發(fā)展演變中的文化融合問題,可為海外文化傳播的研究提供某些借鑒意義。
該書屬“嶺南文化書系”,以地方宗教文化為基點,以史話的通俗形式對南禪宗的海外傳播情況進行敘述,也無意之中突顯了嶺南禪宗文化的歷史地位和當代價值,因為“南禪宗文化使佛教比較徹底地中國化,影響超出嶺南,波及全國甚至全世界”[2]3。但如果從純學術(shù)的角度來看,該書尚有進一步完善的地方。
第一,對于相關(guān)歷史文獻的搜集還可以深入和拓展,特別是相關(guān)國家和地區(qū)的佛教史文獻,如朝鮮、越南和日本的佛教史資料很多與南禪宗相關(guān),歐美地區(qū)的很多學術(shù)著作也會透露出南禪宗在該地區(qū)傳播的相關(guān)信息,如李四龍的《歐美佛教學術(shù)史:西方的佛教形象與學術(shù)源流》;國內(nèi)禪宗史學者的相關(guān)著作,對特定的南禪宗人物的研究也涉及大量的南禪宗海外傳播的史實,如姜伯勤的《石濂大汕與澳門禪史:清初嶺南禪學史研究初編》,可以豐富該書的內(nèi)容。
第二,或許是因為該書需按照“嶺南文化書系”的統(tǒng)一體例要求來書寫,文獻的出處(包括圖片)均未能注明,給讀者確認史料來源增加了困難,稍有遺憾。若能在此基礎(chǔ)上增強該書的學術(shù)性,則會賦予此項研究更高的學術(shù)價值。
讀書既是學習知識,也是在跟作者及文本進行交流,非常感謝作者為我們呈現(xiàn)出如許的中國南禪宗海外傳播的歷史景觀。
[1]孫亦平.論惠能禪由廣東向海外的傳播[J].韶關(guān)學院學報,2009(2):1-5.
[2]王焰安,慧賢.南禪宗海外傳播史[M].廣州:暨南大學出版社,2013.