国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中國學(xué)生對英語“NA空間表量構(gòu)式”習(xí)得的實證研究

2017-06-05 08:44:32孟彩娟羅思明
昌吉學(xué)院學(xué)報 2017年2期
關(guān)鍵詞:構(gòu)式英漢形容詞

孟彩娟 羅思明

(1.寧波大學(xué)外國語學(xué)院 浙江 寧波 315211;2.寧波大學(xué)科學(xué)技術(shù)學(xué)院 浙江 寧波 315212)

中國學(xué)生對英語“NA空間表量構(gòu)式”習(xí)得的實證研究

孟彩娟1羅思明2?

(1.寧波大學(xué)外國語學(xué)院 浙江 寧波 315211;2.寧波大學(xué)科學(xué)技術(shù)學(xué)院 浙江 寧波 315212)

文章從“NA空間表量構(gòu)式”習(xí)得假設(shè)出發(fā),探討中國學(xué)生對此英語構(gòu)式的習(xí)得情況。實驗結(jié)果發(fā)現(xiàn):低水平組的得分最高,高水平組其次,中水平組最低;并且三個水平組的平均得分幾乎都低于0.5分(每題1分)。出現(xiàn)這種情況是因為:語言的正遷移對低水平組起到了較大的促進(jìn)作用,而高水平組對此構(gòu)式的形式和意義有一定的把握,加工能力較高,相比之下,中水平組受英漢差異敏感度的負(fù)面影響最為嚴(yán)重,但隨著知識的增加,會超過低水平組。另外,總體水平較低說明此構(gòu)式的教學(xué)存在嚴(yán)重不足,需要改善教師教學(xué)方法和技巧。

“NA空間估量構(gòu)式”;二語習(xí)得;語言遷移;外語教學(xué)

引言

根據(jù)Goldberg(1995)[1]的構(gòu)式理論,本課題所指的“名形表量構(gòu)式”是一類表量“名飾形”形式—意義—功能匹配體,其結(jié)構(gòu)可為短語或復(fù)合詞。漢英都存在“NA空間表量構(gòu)式”來表達(dá)物體性狀的相對量度(relative measurement),其構(gòu)成成分通常包含一個名詞、名詞性短語或數(shù)量短語(N)和一個空間維度形容詞(A空間),兩者在名詞選擇上存在不同制約(主要是詞匯語義制約)和選擇,如(*表示不合法,全文同):

(1)a.小村中竟有胳膊粗的大蠟。b.一根約五個手指粗的鋼索支承客車重量。

*a’an arm thick candle b’Robertson broke a finger-thick stick.

國內(nèi)外對“名形式”從語音、語義、句法、功能及其生成機(jī)制等角度進(jìn)行了此構(gòu)式本體或類型學(xué)研究,然而針對該構(gòu)式的實證性研究較為少見。因此本文將通過問卷測試的方法,考察中國學(xué)習(xí)者對英語“NA空間表量構(gòu)式”的習(xí)得情況與英語水平的相關(guān)性問題,并做出闡釋。

一、文獻(xiàn)回顧及理論背景

Schwarzschild[2](2005)和Kennedy[3](2007)從詞匯語義出發(fā),認(rèn)為“NA空間表量構(gòu)式”中形容詞制約的語內(nèi)和語際差異存在詞義和語言獨特性:英語中“tall/wide/deep/thick/old/long/high”等形容詞可見于此構(gòu)式是“同形異義規(guī)則”作用的結(jié)果,無法根據(jù)詞義做出語內(nèi)或語際預(yù)測;同時,作者提出一條蘊(yùn)含制約規(guī)則:凡可用于“NA空間表量構(gòu)式”均可用于比較構(gòu)式的形容詞。佟慧君(1992)認(rèn)為“N”所代表的物須具有實物性、具有某種特征(如“筆”取其形狀,“蜜”取其味道)、可感知性、與所修飾的形容詞素的語義須具有聯(lián)系性[4];董曉敏(2005)對其進(jìn)行了補(bǔ)充,提出“NA空間表量構(gòu)式”中的名詞具有熟知性、典型性且語用上的無指性[5]。張菲菲、張黎(2009)得出結(jié)構(gòu)中的名詞主要包括器具、生物構(gòu)件、消費物、創(chuàng)造物、植物、動物等語義類別,且進(jìn)入該結(jié)構(gòu)的頻率不等[6]。羅思明(2014)研究得出,英漢“NA表量構(gòu)式”中形容詞存在語間差異(具體見下表):漢語中形容詞的語義范圍大于英語,如含“重量維度形容詞”;英語形容詞制約為強(qiáng)制約,常不容許“負(fù)向語義”和“零向語義”違反,漢語則為弱制約,可違反,如“負(fù)向空間維度形容詞”和“反義AA”[7]。見表1

表1 英漢短語類“NA表量構(gòu)成”形容詞制約對比

本文僅研究空間維度形容詞,由上表可見,英漢都具有這種構(gòu)式,區(qū)別在于英語的空間維度形容詞都具有正向義,如“tall/wide/deep/thick/old/ long/high”,漢語既可以是正向,也可以是零向和負(fù)向義,如:長、短、寬、窄、高、矮、粗、細(xì)、厚、薄、深、淺、遠(yuǎn)、近、大、小。

第二語言習(xí)得過程中母語總是在發(fā)揮著重要作用。Odlin[8]在1989年出版了一本名為《語言遷移:語言學(xué)習(xí)中的跨語言影響》將“語言遷移”定義為“遷移是目標(biāo)語和任何一種已經(jīng)習(xí)得的語言(也許是沒有很好地習(xí)得的語言)之間的共性或差異所造成的影響(Transfer is the influence re?sulting from the similarities and differences between the target language and any other language that has been previously acquired(and perhaps imperfectly acquired))”。人們研究發(fā)現(xiàn),母語中有“對應(yīng)詞”的二語詞語或結(jié)構(gòu),學(xué)習(xí)者學(xué)起來比較容易,準(zhǔn)確度也比較高。針對英漢共有的“NA空間表量構(gòu)式”,二語學(xué)習(xí)者的習(xí)得情況如何,下文將進(jìn)行初步探究。

二、實驗過程

(一)假設(shè)

英語水平與“NA空間估量構(gòu)式”習(xí)得水平成正比,學(xué)習(xí)者的英語水平越高,對此構(gòu)式習(xí)得水平越高,相反學(xué)習(xí)者的英語水平越低,其對此構(gòu)式習(xí)得水平越低。

(二)受試

受試為城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院三年制英語大專一年級學(xué)生27人,都通過了大學(xué)英語四級考試;寧波大學(xué)英語專業(yè)本科二年級學(xué)生26人,都通過了大學(xué)英語六級考試;另外是寧波大學(xué)英語專業(yè)研究生23人,都通過了英語專業(yè)八級考試。分別代表低、中、高三個水平組。

(三)實驗設(shè)計與實施

本研究以句子翻譯和語法判斷為測試工具。為避免語法判斷中的“NA空間表量構(gòu)式”影響受試者的翻譯構(gòu)思,本人將句子翻譯放在語法判斷之前。共分為兩部分:

第一部分為句子翻譯題(漢譯英),含有“NA空間表量構(gòu)式”的8個漢語句子,每題1分。要求被試寫出自己認(rèn)為正確的所有英文翻譯表達(dá)。譯文即使語義正確,可以翻譯為對應(yīng)的英文“NA空間表量構(gòu)式”卻沒有譯出不得分;譯文中含有“NA空間表量構(gòu)式”,存在拼寫、介詞等其他錯誤不扣分。不可以翻譯為英文“NA空間估量構(gòu)式”卻翻譯成了此構(gòu)式,不得分。如:最小的金屬管只有鉛筆粗。

甲:The smallest metal tune is only pencilthick.(得1分。)

乙:The smallest metal tune is as thick as a pencil.(不得分。)

第二部分為語法判斷題,含有20個英語“NA空間估量構(gòu)式”,其中有13個是被英語本族語者使用,有7個是漢語中存在直譯過來的,而英語本族語者未曾使用。要求被試認(rèn)為英語中有這種表達(dá)的“打勾”,相反,沒有的“打叉”。如:

()1.head large()2.thimble long()3.cat big()4.eyelid thin

被試每答對一題得1分,答錯得0分。隨機(jī)排列,不具有規(guī)則性,以排除因被試發(fā)現(xiàn)合法句的排列規(guī)則“猜測得分”,而非英語真實水平的反應(yīng),從而影響實驗結(jié)果的真實性。

由于本研究關(guān)注的重點是中國學(xué)習(xí)者的英語“NA空間表量構(gòu)式”二語習(xí)得水平問題,因此,用于測試的全部句子均為簡單句,均來自真實材料,8個漢語合法句來自北京大學(xué)語料庫,13個英語詞組或復(fù)合詞均來自美國古代語料庫(COHA)、美國當(dāng)代語料庫(COCA)或英語國家語料庫(BNC),7個不合法的英語詞組或復(fù)合詞是根據(jù)漢語臨時造的,所涉及字詞大都為全體受試所熟悉,必要時提供相應(yīng)的詞語,對于個別較生疏詞匯,予以提示,從而確保被試不受句子復(fù)雜程度、生詞等因素干擾而影響實驗結(jié)果。低水平組測試在正常上課時間舉行,中水平組利用課前時間舉行,不單獨組織正規(guī)考試形式進(jìn)行檢測,高水平組在課堂完成,目的是為了保證被試都能夠不借助翻譯工具或抄襲他人,從而確保實驗信度和效度。整個實驗時間持續(xù)近半小時,即句子翻譯和各15分鐘,答題完畢,立即收回試卷。

(四)實驗數(shù)據(jù)的處理

關(guān)于句子翻譯題,大部分為空白的,或語法判斷題明顯可以看出是隨意判斷的(如:全部打勾或全部打叉)試卷予以剔除。最后,選取低、中、高水平組分別22份、21份、20份試卷進(jìn)行數(shù)據(jù)統(tǒng)計。實驗結(jié)果借助SPSS20.0軟件包進(jìn)行分析。

三、實驗結(jié)果

根據(jù)評分標(biāo)準(zhǔn),在完成句子翻譯和語法判斷后,對各類數(shù)據(jù)進(jìn)行分析、歸納和整理,低、中、高三個水平組的得分情況如下:

表2 句子翻譯和語法判斷每小題(1分)分別平均得分情況

表3 “NA空間表量構(gòu)式”習(xí)得情況實驗綜合數(shù)據(jù)(滿分28分)

表2中的描述性統(tǒng)計數(shù)據(jù)反映了低、中、高二語水平組受試完成問卷主觀題和客觀題的平均得分情況。首先,就組內(nèi)差異而言,各組受試在語法判斷的平均得分都高于句子翻譯。其次,從組間差異而言,不管是句子翻譯還是語法判斷,均為低水平組的平均得分最高,高水平組其次,中水平組最低。

表3顯示綜合考慮句子翻譯和語法判斷,二語水平與“NA空間表量構(gòu)式”習(xí)得水平不成正比,學(xué)習(xí)者的英語水平越高,并不代表其對此構(gòu)式習(xí)得水平越高,相反,學(xué)習(xí)者的英語水平越低,也不能代表其對此構(gòu)式習(xí)得水平越低。另外低水平組的標(biāo)準(zhǔn)差最大,說明成績的離散度高,總體趨勢分值差異較大,而中水平組標(biāo)準(zhǔn)差最小,表明離散度低,分值差距較小。最后,我們可以看出,高水平組的得分明顯高于中水平組,而低水平組卻高于高水平組,這一結(jié)果的獲得受一定的必然因素和偶然因素的影響。

五、分析與討論

從上文的分析結(jié)果可看到:第一,本實驗的結(jié)果與假設(shè)不一致,英語高水平組對此構(gòu)式的掌握并非最好;第二,受試的三個水平組每題的平均得分幾乎都低于0.5;第三,低水平組的標(biāo)準(zhǔn)差最大,分值最高。究竟是什么造成的?

首先,本實驗結(jié)果的高低層次的成績分布,符合外語學(xué)習(xí)的認(rèn)知心理。由于英語和漢語都存在此構(gòu)式,低水平組受漢語此構(gòu)式的影響最大,母語的正遷移對他們產(chǎn)生了促進(jìn)作用,而高水平組利用較為完備的外語知識來判斷,中等水平組知識不完備,并且具有對英漢差異的敏感度,生怕出錯,卻偏偏出錯。因此,就造成了低水平組成績最高,高水平組其次,中水平組最低的成績分布結(jié)果。

其次,我們認(rèn)為“三個受試組的平均成績都較低”是由英漢“NA空間表量構(gòu)式”的不對等性造成的。通過本人的前期研究發(fā)現(xiàn),漢語“NA空間表量構(gòu)式”的使用明顯多于英語,而且“N”的語義類別差異巨大。如:當(dāng)“A”為空間維度義“粗(thick)”時,漢語中“N”多為“餐飲器具(如:碗口)”和“生活用具(如:水桶)”等,而英語卻無一例;相反,英語中“N”可以為“cell(細(xì)胞)/module(分子)/atom(原子)/particle(粒子)”等,而漢語卻無一例。英漢“NA空間估量構(gòu)式”的共性在于“N”通常都為具體名詞,而非抽象名詞,且名詞越具體,其所表達(dá)的空間量越顯著[9](王文斌,2013)。這種差異和共性又是如何產(chǎn)生的呢?我們認(rèn)為英漢民族存在不同生活習(xí)慣、科技水平和文化習(xí)俗造就了不同的思維方式:英語重理性,漢語重悟性[10](潘文國1997);西方國家的科技發(fā)展進(jìn)程先于我國;中國的文化歷史底蘊(yùn)深厚、歷史悠久,而西方只有幾百年的歷史,文化積淀不同。以上三方面在英漢“NA空間表量構(gòu)式”都得到了體現(xiàn)。洪堡特(1963)曾說過,“語言從精神出發(fā),再反作用精神,這是我要考察的全部過程。”[11]該研究給對外語教學(xué)有如下啟示:

(1)外語教師應(yīng)該立足學(xué)術(shù)前沿,密切關(guān)注對比語言學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)、二語習(xí)得等專業(yè)學(xué)科的最新發(fā)展動態(tài),掌握學(xué)術(shù)新知,不斷積累,并把這些知識用到自己的教學(xué)當(dāng)中去。

(2)外語教師對于此構(gòu)式的低掌握度要進(jìn)行反思,改進(jìn)教學(xué)方法和模式,特別要關(guān)注中西方的文化和認(rèn)知異同,從而深入有效地促進(jìn)中國學(xué)生對此構(gòu)式的習(xí)得。

[1]Goldberg,A.E.Constructions:A Construction Grammar Approach to Argument Structure[M].Chicago:University of Chicago Press,1995.

[2]Schwarzschild,R.Measure Phrases as Modifiers of Adjectives[J].Recherches Linguistiques de Vincennes,2005, (34):207-226.

[3]Kennedy,C.Vagueness and Grammar:The Semantics of Relative and Absolute Gradable Adjectives[J].Linguistics and Philosophy,2007,(30):1-45.

[4]佟慧君.“名+形”結(jié)構(gòu)偏正式形容詞之特點[J].世界漢語教學(xué),1992,(2):103-106.

[5]董曉敏.“名詞+形容詞”估量短語[J].世界漢語教學(xué),2005,(3):76-82.

[6]張菲霏,張黎.“名詞+量度形容詞”結(jié)構(gòu)研究[J].文教資料,2009,(18):209-211.

[7]羅思明,查如榮,江晶晶.英漢“NA表量構(gòu)式”中形容詞制約的語料庫與類型學(xué)研究[J].外語研究,2014,(3): 31-37.

[8]Odlin T.Language Transfer:Cross-linguistic Influence in Language Learning[M].Cambridge,UK:Cambridge University Press,1989.

[9]王文斌.從“形動結(jié)構(gòu)”看行為動作在漢語中的空間化表征[J].外語教學(xué)與研究,2015,(6).

[10]潘文國.漢英語對比綱要[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,1997.

[11]洪堡特.論人類語言結(jié)構(gòu)的差異及其對人類精神發(fā)展的影響[M].姚小平,譯.北京:商務(wù)印書館,1997.

H03

A

1671-6469(2017)-02-0098-04

2016-12-12

國家社科規(guī)劃課題“漢英‘名形表量構(gòu)式’句法語義互動的歷時對比研究”(13BYY013)階段性研究成果。

孟彩娟(1990-),女,河南洛陽人,寧波大學(xué)外國語學(xué)院碩士生,研究方向:對比語言學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)。

羅思明(1970-),男,安徽太湖人,寧波大學(xué)科學(xué)技術(shù)學(xué)院教授,研究方向:英漢對比、語言類型學(xué)與詞典學(xué)。

猜你喜歡
構(gòu)式英漢形容詞
認(rèn)識形容詞
形容詞找家
兒童繪本(2017年6期)2017-04-21 23:20:41
商務(wù)英語翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
淺談英漢習(xí)語的文化差異及翻譯方法
英漢文化中的委婉語應(yīng)用對比分析
“XV的(不)是Y”構(gòu)式探微
語言與翻譯(2014年1期)2014-07-10 13:06:14
形容詞
“有一種X叫Y”構(gòu)式的語義認(rèn)知考察*——從語法構(gòu)式到修辭構(gòu)式的接口探索
從語法構(gòu)式到修辭構(gòu)式(下)
一種新的“不是A是B”構(gòu)式
开阳县| 万源市| 井陉县| 宽城| 志丹县| 永新县| 德钦县| 莱西市| 迁安市| 乃东县| 涿鹿县| 建德市| 新郑市| 和田县| 塔河县| 开封县| 商城县| 砚山县| 礼泉县| 英德市| 陆丰市| 遂川县| 阿鲁科尔沁旗| 县级市| 贵阳市| 太湖县| 朝阳县| 平山县| 班戈县| 福安市| 治多县| 乐安县| 鄂伦春自治旗| 台北县| 洞头县| 连平县| 旺苍县| 奉节县| 合川市| 河东区| 阿拉尔市|