不斷有讀者來信提問如何判斷先行詞。的確,正確理解定語從句的關鍵就是“找到先行詞”。這是因為只有先正確找出先行詞,才能明白定語從句修飾的對象是什么,才能正確理解句子前后各部分的邏輯關系、理清句子結構,從而正確理解句意。
我之前已經講過判斷先行詞的一些方法(可參見本刊2017年2月號《名師點睛(2)》)。其實,法無定法,要根據(jù)句子結構、語義、語境等多方面的因素來綜合判斷。在本文中,我提出判斷先行詞的一個新視角:從邏輯語義角度出發(fā),找出句中的“話題詞”或“中心詞”。因為定語從句往往是圍繞這個詞展開的,因此這樣的詞就是先行詞。下面,我們結合三個例子來討論。
Q1:張老師,左圖第一句話中,who引導的定語從句的先行詞是“an Indian boy”還是“an Australian family”?像這種情況只能根據(jù)語境去判斷嗎?謝謝。
A1:首先,可以肯定的是,這里who引導的定語從句是修飾boy的,也就是說an Indian boy是先行詞。從話題詞的角度來看,這里boy是話題詞,全句都是圍繞boy展開的。該句的思路具體展開如下。首先,句中提到這部電影講述了Saroo Brierley的故事,我們自然會對這個人感興趣。于是,作者借助同位語an Indian boy來對他作進一步的描述。也就是說,Saroo Brierley = an Indian boy。到此信息還不夠完整,于是在boy后邊又增添了兩個后置定語:一個是分詞短語adopted by an Australian family,另一個是定語從句who finds a way to return home。但由于文字是線性排列的,所以只能把這種并列關系的修飾語前后依次排列。這兩個后置定語合起來共同描述本句的話題詞boy,這樣信息就比較完整。
如果用定語從句修飾family,就偏離了語義重心,使得話題分散了。況且,who定語從句的意思與an Australian family也不搭——“一個澳大利亞家庭找到了回家的路”。實際上,return home (歸家)與adopted (被領養(yǎng))有語義呼應關系:“被領養(yǎng)”意味著脫離了自己的原生家庭,所以才有“歸家”之說。二者共同描述boy,意思是“一位被一個澳大利亞家庭領養(yǎng)、后來找到了歸家之路的印度男孩”。(從這個意義上看,真正的先行詞應該是an Indian boy adopted by an Australian family這個名詞短語,在此基礎上再“外包”一層定語從句who finds a way to return home,這是一種包裹關系。但上文按照并列關系來分析也可以,更易于理解。)
簡言之,先行詞是boy,因為后面內容都是圍繞boy展開的,即boy后有兩個并列的后置定語,屬于“一個中心詞帶有兩個后置定語”,簡稱“一拖二”結構。
Q2:張老師,請看下圖中的這個句子,我的理解是第一種譯文,但官方給出的是第二種。我想請教您如何排除drug trafficking and drug dependency不是先行詞呢?
This meeting constitutes yet another international cooperation effort by different countries of our continent in the campaign against drug trafficking and drug dependency which I feel should be brought to the attention of the international community.
譯文1:這次會議促成了一次新的國際合作,通過我們洲不同國家參與共同反對毒品走私及毒品成癮這些我認為需要國際社會引起注意的問題。
譯文2:這次會議是由本大陸各國在對付販毒和毒癮方面的另一次國際合作努力。我認為應該請國際社會注意這一點。
A2:我們先來分析該句的結構,然后再回答這位讀者的問題。這句話的話題詞是effort,其后面的內容都是圍繞它來展開論述的。具體分析如下。
首先,yet another是一種強調形式,意為“又一次,又一個”,在這里修飾effort,表明以前有過多次的international cooperation effort (國際通力合作)。有了yet another對effort的強調,下文又接了三個后置定語來對effort作進一步的描述。其一是介詞短語by different countries of our continent,這是表明effort的發(fā)出者。其二是介詞短語in the campaign against drug trafficking and drug dependency,這是表明effort的作用對象,是要通過國際通力合作來打擊販毒和開展戒毒。其三是定語從句which I feel should be brought to the attention of the international community,作者再次用定語從句來強調這次的effort。這里which指代effort,定語從句還原成簡單句是:I feel (that) the effort should be brought to the attention of the international community. (我認為,國際社會應該關注這又一次的國際通力合作。)
簡言之,先行詞是effort,其后有三個并列的后置定語,屬于“一個中心詞帶有三個后置定語”,簡稱“一拖三”結構。
至于“如何排除drug trafficking and drug dependency不是先行詞”,排除的依據(jù)和思路如下。首先,要敏感地意識到drug trafficking and drug dependency是不可數(shù)名詞短語。其次,要知道該短語在這里是個泛指概念。再次,泛指概念的名詞作先行詞,后面要接非限制性定語從句,也就是需要用逗號分隔先行詞與定語從句。而上句which引導的是一個限制性定語從句,據(jù)此可以判斷該定語從句不會修飾這種泛指含義的名詞短語。假如原文在which前面添加一個逗號,那么which可以指代drug trafficking and drug dependency,這時就需要更多的上下文來幫助我們判斷先行詞。
由此可見,判斷先行詞需要運用到方方面面的知識,比如這里涉及名詞的可不可數(shù)、泛指概念以及泛指名詞與定語從句的關系,等等。這涉及非限制性定語從句的使用問題,更多相關內容請詳見《定語從句超精解》132~139頁。
Q3:張老師,這是我在網(wǎng)站上看到的句子。Ilvermorny是羅琳筆下位于美國的一所魔法學校。我不能理解的是,which究竟指代的是Ilvermorny還是enchantments呢? 感覺從句意上來說,which指代Ilvermorny更合理,但從語法上來看which應該是指代enchantments的。問題延伸:定語從句先行詞一定緊挨著關系詞嗎?在什么樣的情況下二者不是緊挨著的?如何辨別哪個是先行詞呢?
A3:首先,可以肯定which在這里指代的不是Ilvermorny,原因有二:其一,Ilvermorny是一個專有名詞,其后的定語從句需要采用非限制性的(詳見《定語從句超精解》123~126頁),而這里which引導的定語從句是限制性的,沒有逗號。其二,雖然說句末的定語從句在特定的情形下可以修飾主語,但這里的定語從句離主語Ilvermorny過于遙遠,這樣的修飾結構不好。據(jù)此兩點,若要用which指代Ilvermorny,那么最好對原句進行如下改寫:Ilvermorny, which may ..., is concealed from ... 即在Ilvermorny后邊插入一個非限制性定語從句。
其次,這里的which就是就近指代enchantments,即enchantments就是先行詞,具體分析如下。判斷先行詞的重要原則是先搞清楚定語從句的含義,再根據(jù)其含義去主句中找相關名詞,與定語從句邏輯關系相吻合的名詞即為先行詞。問題中的定語從句意為:XXX (which指代的內容)有時候可能以云朵(cloud)的形式出現(xiàn)在山峰(peak)上,把山峰包圍起來。由此可見,云朵與山峰的關系為:云朵遮蓋了山峰。我們再來看主句的含義:魔法學校(Ilvermorny)被魔法(enchantments)隱藏起來,與非魔法界分隔開來。由此可見,魔法學校與魔法的關系為:魔法遮蓋了魔法學校。對比從句和主句,發(fā)現(xiàn)二者存在類比關系:就像云朵遮蓋山峰一樣,魔法遮蓋了魔法學校。因此,得出which = cloud = enchantments,即which指代的是enchantments。
你問我答
最后,到底如何判斷先行詞?這也是第三位讀者“問題延伸”中提到的問題。對于讀者的這三個疑問,回答如下:①定語從句與其先行詞有可能會被隔開。②當先行詞后邊接了兩個(甚至三個)定語,其中一個是短語,一個是定語從句時,定語從句與先行詞之間就很可能被短語隔開,這與話題詞帶有多個后置定語有關。③根據(jù)主從句邏輯關系綜合判斷先行詞。251666.png