国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“白羅衫”故事流傳及其在茂腔中的戲曲改編*

2017-06-05 15:13周秀梅
文化遺產(chǎn) 2017年3期

周秀梅

“白羅衫”故事流傳及其在茂腔中的戲曲改編*

周秀梅

“白羅衫”是唐代以迄清末廣泛流傳的民間傳說故事,被多種戲曲劇種改編為劇本,深受人民群眾的喜愛。本文通過對該故事溯源,深入探討其文化內(nèi)涵,以及從傳說到民間劇本的演化路徑,從而展現(xiàn)膠東地區(qū)茂腔傳承和創(chuàng)新的特色。

白羅衫 故事流傳 茂腔 改編

傳統(tǒng)劇本研究分為母題演變和形態(tài)蛻替兩個方向①康保成:《中國戲劇史入門》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社2009年版,第89頁。:母題演變考察的是戲曲題材的淵源、嬗變及其與社會生活、歷史變遷的關(guān)系,以及同一題材在不同時代、不同地域呈現(xiàn)出的不同的面貌。形態(tài)蛻替則是橫向上對不同劇種同一劇目的比較研究?!鞍琢_衫”故事在母題演變和形態(tài)蛻替方面均有代表性,以下也將從這兩方面對“白羅衫”故事的流傳和改編進行分析。因其名稱有“白羅衫”與“羅衫記”等不同提法,本文為準(zhǔn)確起見,在故事流傳和昆曲、京劇等劇種中稱其為《白羅衫》,僅在茂腔改編版本中稱其《羅衫記》。

“白羅衫”故事是傳統(tǒng)戲劇和小說中常見的故事類型,經(jīng)歷了唐代以迄清末從民間傳說到民間劇本的演化,由此改編的劇本至今仍是昆曲、京劇、梆子戲中的代表劇目,山東膠東半島地方戲茂腔中亦是將其作為看家劇目,對其進行的戲曲改編頗有特色,勝于大多數(shù)劇種的改編,展現(xiàn)了膠東茂腔劇本傳承和創(chuàng)新的特色。

一、“白羅衫”故事的母題演變—唐代以迄清末“白羅衫”故事

“白羅衫”是唐代以迄清末廣泛流傳的民間傳說故事,被多種戲曲劇種改編為劇本,深受人民群眾的喜愛,被稱為“中國戲曲中的《哈姆雷特》”?!鞍琢_衫”故事題材在不同時代、不同地域呈現(xiàn)出不同的面貌。這一故事從流傳到劇本大致經(jīng)歷了以下幾個階段。

(一)唐傳奇中的三則小說

“白羅衫”故事早見于唐人《聞奇錄》李文敏故事、《乾饌子》所載陳義郎故事和皇甫氏《原化記》中崔尉子故事,這三則唐人小說故事被認(rèn)為是其本事來源。

1.唐《聞奇錄》載李文敏故事。

唐李文敏者,選授廣州錄事參軍。將至州,遇寇殺之,沉于江,俘其妻崔氏。有子五歲,隨母而去。賊即廣州都虞候也。其子漸大,令習(xí)明經(jīng),甚聰俊,詣京赴舉下第。乃如華州。及渭南縣東,馬驚走不可制。及夜,入一莊中,遂投莊宿。有所衣天凈紗汗衫半臂者,主嫗見之日:“此衣似頃年夫人與李郎送路之衣,郎既似李郎,復(fù)似小娘子?!比∑湟乱曋?,乃頃歲制時,為燈燼燒破,半臂帶猶在其家。遂以李文敏遇寇之事說之。此子罷舉,徑歸問母,具以其事對。乃白官,官乃擒都虞候??{而詰之,所占一詞不謬,乃誅之。而給其物力,令歸渭南焉。*(宋)李昉等編:《太平廣記》,北京:中華書局1961年版,第908-909頁。

全文約兩百字,唐人李文敏上任廣州錄事參軍途中遇寇被殺,沉于江中,賊人冒名上任廣州都虞侯,占其妻與五歲兒子,后李文敏之子赴京趕考途中路遇老婦人,因穿“天凈紗汗衫半臂”而相認(rèn),得知其父當(dāng)年遇害之事,歸家問其母,母全盤托出事情的前因后果,于是報告官府,捉拿這位殺父仇人的繼父歸案,由官府誅之。此故事相對簡單,除李文敏外,其他主要人物李子、賊無名,其母曰崔氏。故事的主題是因果循環(huán)的報應(yīng)說。

2.《乾饌子》所載陳義郎故事*(宋)李昉等編:《太平廣記》,第856頁。。

全文約七百字,故事相對完整。主要情節(jié)為唐天寶年間,東洛福昌人陳彝爽,受蓬州儀隴令上任,其發(fā)小周茂方無官無妻,因陳彝爽固請而跟隨其赴任。行至離儀隴五百余里之地,周茂方心生異志,讓仆人先行,“二人徐步,自牽馬行,忽于山路斗拔之所,抽金鎚擊彝爽,碎顙”,周茂方假說陳彝爽被馬驚踏落江,號哭博取同情,說服陳彝爽家人,讓其替名上任,并霸占彝爽妻子郭氏與兩歲兒子。周茂方甚愛彝爽之子,一年后覺得無人發(fā)現(xiàn)其惡行,乃將實情告知郭氏,郭氏隱忍不發(fā)。之后情節(jié)與李文敏故事基本相似,陳子義郎路遇老婦人,老婦人贈衫,其母見舊物而道出實情,義郎得知實情后,乃“密礪霜刃,候茂芳寢,乃斷吭,仍挈其首詣官,連帥義之,免罪。”

3.成書于唐武宗年間的皇甫氏《原化記》中崔尉子故事*(宋)李昉等編:《太平廣記》,第855頁。。

全文約八百字。敘唐天寶中,有家住河南滎陽的清河崔氏家族,崔尉往吉州(今江西廬陵)赴任,因走水路而雇舟人孫云之船。途中孫云乘機將崔尉推墮深潭而死,并霸占其妻王氏。王氏方娠,生子后,“舟人養(yǎng)為己子,極愛焉”。其子長大后赴舉途中路逢老母,獲知真相,“其子聞言慟哭,詣府論寃推問,果伏誅孫氏”*(宋)李昉等編:《太平廣記》,第855頁。。

從上引故事可以看出,唐人小說中流傳的這三個故事母題已具備“白羅衫”故事基本情節(jié):赴官途中官員被殺—妻兒被占—其子與祖母相遇并通過汗衫相認(rèn)。但三則小說也存在四點不同之處:一、官員與賊之間的關(guān)系不同,崔尉子和李文敏故事中官員與賊不相識,路遇賊人劫財和舟人見財起意,而陳義郎故事中官員與賊是自小相識的朋友;二、行兇場所不同,除崔尉是水路船上被殺外,其他兩則故事發(fā)生地是在陸路;三、官員妻子被占時,其子年齡分別為五歲、二歲和尚未出生,賊對子態(tài)度除李文敏故事中未說明外,其他兩個都是甚愛,官員妻子有兩者是被脅迫而從,一者是不明緣由,后得知真相隱忍。四、子復(fù)仇方式不同,李文敏和崔尉子故事中都是報告官府,由官府抓而誅之;陳義郎故事中其子直接殺賊人報仇,而請罪官府。由此說明,這一故事的基本情節(jié)已經(jīng)定型,只是在人物關(guān)系等細(xì)節(jié)方面略存差異。

(二)元雜劇《相國寺公孫合汗衫》*徐征、張月中、張圣潔、奚海主編:《全元曲》第5卷,河北教育出版社1998年版,第2984頁。

元張國賓雜劇《相國寺公孫合汗衫》是由唐傳奇小說改編而成的戲曲作品,故事在主題、人物設(shè)置安排上較于唐傳奇小說有所變化。劇中張員外雪中救出了因無銀兩付店錢而行將凍死的陳虎,張員外之子張孝友自作主張與其拜為兄弟,但張員外對陳虎一直心存戒備。后陳虎看中張孝友之妻李玉娥,假意勸說張孝友帶妻子去其老家,占卜張妻懷孕十八月未生之事,途中陳虎將張孝友推到河中,并霸占其妻。不久,李玉娥生子,取名陳豹。十八年后,陳豹考中武狀元,聽其母告知原委,通過汗衫找到張員外夫婦,擒住陳虎,而張孝友未死,一家人團聚。

與唐代三則小說比較,《相國寺公孫合汗衫》與陳義郎故事相似度更高,劇本中融入了元代世態(tài)生活的寫照:如陳虎欠債被趕出旅店,趙興孫街頭助人被判罪流放,陳虎幫張孝友收放貸之錢,是元代世俗社會生活在元雜劇中的體現(xiàn);人物設(shè)定世俗化,被殺的不是上任途中的官員,而是鄉(xiāng)紳階層員外之子;故事情節(jié)常理化,殺人霸妻的陳虎對所殺之人的兒子陳豹并無任何愛意,時刻想著斬草除根,陳豹不明真相,對繼父陳虎一直存在仇視心理;《相國寺公孫合汗衫》設(shè)置張孝友未死,陳豹高中武狀元后報仇,然后一家人大團圓,這也符合中國傳統(tǒng)戲曲的大團圓結(jié)局的故事設(shè)定。

(三)明清傳奇、小說、說唱文本中的“白羅衫”故事

明清時期“白羅衫”故事繼續(xù)傳承,與唐代、元代略有不同的是,在戲劇劇本或小說文本之外,說唱文本也被納入其中,形成了三線交互影響的混同衍變。

小說文本類故事有《警世通言》卷十一《蘇知縣羅衫再合》,只是故事與元雜劇《相國寺公孫合汗衫》情節(jié)和人物差別較大,而與唐武宗年間的崔尉子故事更加相似。全文約16000字。講述的是明初永樂年間,河北涿州蘇家大兒子蘇云,赴任浙江金華府蘭溪縣令,因船底漏水,在揚州廣陵驛換船,誤乘江洋大盜徐能之船,被賊人一伙行劫。其妻被好心人放走,路生其子,棄子暫避尼姑庵,而子被賊人收養(yǎng)。十八年后,長大成人的徐繼祖授官監(jiān)察御史,路遇祖母,得知真相,最終懲處賊人。小說情節(jié)曲折,人物關(guān)系復(fù)雜,程朱理學(xué)和節(jié)婦觀念融入故事的改編,如妻逃走暫避尼姑庵,未嫁賊人而得保貞潔。

同類型的故事在《三俠五義》說唱本倪繼祖故事中也有描述,只是發(fā)生時間為北宋包青天之時,“功能性物象”從羅衫變成了玉蓮花,上任改為探親,最主要的差別在于主角倪繼祖不是由仇人撫養(yǎng)長大,而是被其他人領(lǐng)養(yǎng)。

明清說唱類鼓詞中現(xiàn)今存世的有《白羅衫鼓詞》,故事梗概與小說基本相同,情節(jié)則更為豐富,加入了觀音顯靈護衛(wèi),落水的蘇云被救,入贅湯家,與湯家小姐湯翠花成親,育有二子蘇仁、蘇義;蘇云之前的兒子順郎與蘇仁、蘇義在進京科考時相認(rèn),最終闔家團圓。

在流行本小說與說唱鼓詞的關(guān)系方面,孫楷第先生曾提及小說是說唱文本的可能性。其在《戲曲小說書錄解題》“白羅衫二卷舊抄本”介紹:“考馮夢龍《警世通言》有《蘇知縣羅衫再合》小說一首,所記與此本全合,其結(jié)尾云:‘至今京師盛行《蘇知縣報冤》唱本’,疑此本所據(jù)非《通言》小說,即《蘇知縣》唱本也?!?孫楷第:《戲曲小說書錄解題》,北京:人民文學(xué)出版社1990年版,第309頁。

明清傳奇中的相關(guān)劇目則有周繼魯《合衫記》(佚)、沈璟《合衫記》(佚)等。及至清末,昆曲舞臺上尚能搬演有關(guān)該故事的折子戲《井遇》、《游園》、《看狀》、《報冤》等,并載于《昆曲大全》、《集成曲譜》、《綴白裘》等書。

二、“白羅衫”故事的形態(tài)蛻替—地方戲中的《白羅衫》

由“白羅衫”故事加工改編的劇本至今仍是昆曲、京劇、梆子戲中的代表劇目,山東膠東半島地方戲茂腔中亦是將其作為看家劇目,可以看出,各地方戲相互之間應(yīng)該是進行過借鑒。

雖各個劇本的主題大致相同,但由于各地方劇種特點和地域文化的差異,各地對“白羅衫”故事的改編、細(xì)節(jié)的處理還是有明顯不同的。此處采取列表方式,選取頗有代表性的劇種為例,對“白羅衫”故事的形態(tài)蛻替,即橫向上對不同劇種同一劇目進行比較研究(見表1)。

表中所述五個地方戲中的“白羅衫”故事基本遵從于原“白羅衫”故事類型,但故事的主題、細(xì)節(jié)改編各有特點:一是主要人物的設(shè)定,茂腔改編的過程中,將原是次要人物而非中心人物的徐繼祖之母鄭月素的作用放大,成為推動故事進展的重要人物,昆曲、京劇等都未在此方面做太大改動。二是徐繼祖生父是生是死問題,京劇中蘇云未死,亦來告狀;黃梅戲中徐繼組之父未死,且進京考取功名,后大團圓結(jié)局。三是養(yǎng)子徐繼祖對養(yǎng)父徐能的處置,昆曲中徐繼祖顧念十八年養(yǎng)育之恩不忍處斬,徐能自盡而亡;京劇中徐繼祖流放徐能;茂腔、潮劇、黃梅戲中都是徐繼組大義滅親,判處徐能等人處斬。

表1:地方戲中的《白羅衫》

三、茂腔對“白羅衫”的本地化改編

山東膠東半島地方戲茂腔中將《羅衫記》作為看家劇目,在對不同版本的故事進行取舍改編后,形成了自己的特色。在茂腔現(xiàn)行演出版本《羅衫記》形成的過程中,至少經(jīng)過兩次改編。第一次改編具體時間沒有明確記載,約在清末民初“白羅衫”故事成為茂腔劇目之時;第二次改編是1955年曹述之等人改編,以后的演出基本以此版本為準(zhǔn)。

(一)清末民初“白羅衫”故事第一次改編

分析評價:顯然,以上的學(xué)生討論已經(jīng)脫離了科學(xué)本質(zhì),將“血管”和“血液”的概念混為一談了。如果,教師還是采用傳統(tǒng)的灌輸、說教,即使學(xué)生在這節(jié)課上接受了此概念,那也是短暫的。

清末民初第一次改編“白羅衫”故事成為茂腔劇目之時,即滲入了極其鮮明的地域性元素,一是女性化,將原是次要人物而非中心人物的徐繼祖之母鄭月素設(shè)定為女主人公鄭月素,將其形象塑造得豐滿有趣,主題更為突出。二是本土化,劇中人物的語言經(jīng)過了本土化的深入改編,演繹時更具膠東特色。本土化和女性化的改編現(xiàn)象亦存在于茂腔其他傳統(tǒng)劇本中,以下將會一并論述。

1.本土化

首先改《白羅衫》之名為《羅衫記》,使其與《鑰匙記》、《繡鞋記》、《玉杯記》《金簪記》《風(fēng)箏記》《火龍記》等茂腔劇名相類,稱之為“八大記”,這也是取悅于本地觀眾之一法。為增強觀眾的代入感,《羅衫記》故事的發(fā)生地改成了膠東地區(qū)。山東青島市膠南泊里大場一帶被認(rèn)為是故事發(fā)生地,現(xiàn)在這個說法還是深入人心,故膠南地區(qū)一般不演《羅衫記》。這使得故事更具親和力,人們更喜歡觀看,因為他們覺得這是他們身邊的故事。有意思的是,廣東潮州地區(qū)也認(rèn)為潮劇《羅衫記》中的人物徐繼祖之父,系陸豐甲子鎮(zhèn)人,潮陽縣田心區(qū)大南山麓有華古巖庵,據(jù)傳潮劇《羅衫記》故事正是發(fā)生于此。

再次茂腔《羅衫記》語言用的是膠東方言,并多用膠東地區(qū)的生動有趣的俚語、俏皮話、歇后語?!读_衫記》戲文中運用了大量的修辭方法:比喻、擬人、頂針、夸張、反復(fù)、設(shè)問等,其中以飛白為最,即通過方言誤讀誤寫而達(dá)到滑稽效果的一種修辭方法。《羅衫記》中書童與徐繼祖對話中多處運用飛白修辭格,將“鄭月素”錯讀成“月餅酥”,將“令郎”錯讀為“鈴鐺”,將“傳家之寶”錯讀為“全家之襖”,將“正氣長存”錯讀為“四季長春”,均是通過飛白修辭格來突出丑角書童的滑稽,給原本嚴(yán)肅的戲劇帶來風(fēng)趣的效果。

對茂腔的本土化改編普遍發(fā)生在“四京八記”的其他劇本中,如東京中的《趙美蓉觀燈》中四千多字七百句戲文,將中國傳說與歷史從三皇五帝、堯舜禹湯、夏商周、春秋戰(zhàn)國秦漢隋唐宋一路唱來,摻雜著演義與歷史、戲說與真實;還將陸地的飛鳥走獸、海里的海鮮河蟹、莊家菜園等生活景物以及膠東地區(qū)生動有趣的俚語、俏皮話、歇后語、地方方言融入到戲文中?!段骶分小杜嵝阌⒏鏍睢方枧嵝阌⒅烀枥L出膠東地區(qū)一年四季農(nóng)業(yè)生活的場景;《鑰匙記》則將包餃子的生活場景融入到唱詞中;《綾裙記》中梁賽金搟面、切面時將歷史典故融入描寫做飯過程的生活場景。又如傳統(tǒng)戲《尋工夫》、《裴頓賣線》等以大段道白為主的的小戲,其中的道白更加土俗,方言特征更加明顯,極富膠東地方特色。

2.女性化

與其它地方劇種的《白羅衫》相比,茂腔《羅衫記》改編后的最大特色是女性化。茂腔《羅衫記》將決定故事進展的關(guān)鍵性人物改為蘇氏夫人鄭月素,將一個養(yǎng)兒復(fù)仇故事改為女子告狀鳴冤、堅持伸張正義的公案故事。而表露徐繼祖身世之謎的人物從姚大變成了徐繼祖的的乳母姚婆,刻畫了十八年未放棄伸冤的鄭月素和富有正義感的姚婆形象。這種改編順應(yīng)了膠東地區(qū)女性觀眾的喜好和審美需求,修改后的故事更加切合茂腔之女性劇種特色:“肘鼓子戲,娘們兒的事,姑娘喜歡聽,老婆摸上蜜”。

《西京》故事大概為:男子與女子指腹為婚,后因男子家道中落,女子父親悔婚,設(shè)計殺死女子的丫鬟并誣陷男子,后男子得女子(或義士)搭救而免除死罪。此類故事原型可追溯至宋元戲文《林招得》、關(guān)漢卿的雜劇《錢大尹智勘緋衣夢》,再到明代無名氏的《賣水記》傳奇。清中葉時期,《賣水記》故事廣泛地存在于各種形式的民間說唱、地方戲中,在流傳過程中出現(xiàn)了變種,最流行的就是秦腔《火焰駒》?!痘鹧骜x》為清人李芳桂所作。它將《賣水記》中的報信人裴秀英改為馬販子艾謙,艾謙乘了一匹名叫火焰駒的寶馬入番報信,故而得名《火焰駒》。

對比明代傳奇《賣水記》和秦腔《火焰駒》,茂腔《西京》由《桂花亭》、《探監(jiān)》、《三告李彥榮》、《賣線》、《火焰駒》五部折子戲組成,中雖有一折名叫《火焰駒》,但跟秦腔《火焰駒》故事完全不同。全本演出的《西京》是雙故事線索:一、男主人公李彥貴被誣陷入獄,其未婚妻黃秀英哭靈;二、李彥貴嫂子裴秀英入京尋夫搭救李彥貴。豈料裴秀英之夫李彥榮進京高中后,被公主招為駙馬,裴秀英罵夫,從而使李彥榮和公主認(rèn)下裴秀英這個原配,并回老家救下其弟弟李彥貴。在茂腔劇目的流傳和演出中,第二條故事線索反而成了《西京》故事中的主線索,恪守儒家節(jié)烈之風(fēng)氣、苦盡甘來的裴秀英成了克勤克儉、恪守婦道的女性代表。

茂腔《東京》似脫胎于明傳奇《賣水記》?!稏|京》中趙家女兒趙美蓉與孫百萬次子孫繼誥指腹為婚,孫繼誥被其未來岳丈誣陷殺人,為救未婚夫君,趙美蓉女扮男裝,入京趕考,考取功名后為未婚夫伸冤?!稏|京》含《賣水》、《吊孝》、《賣寶童》、《趙美蓉觀燈》等折子戲,目前主要在呂劇、茂腔和柳腔中演出,在流傳的茂腔演出本中只有《賣寶童》和《觀燈》兩出折子戲。關(guān)于趙美蓉趕考和救夫的片段只存在于故事情節(jié)的描述之中,山東臨淄地區(qū)采集的民歌中就有:“趙美蓉趕考回了家園,男牢里提出了孫子四,一家老少得團圓。……九月里九重陽,金榜張在那五朝門上,頭名狀元孫子明,二名榜眼孫子張……”片段*張文主編:《淄博歌謠卷》,濟南:山東文藝出版社1995年版,第302-304頁。講唱人:王效真,女,60歲,漢族,高小文化,臨淄區(qū)孫婁鎮(zhèn)耿王村農(nóng)民.采錄人:王寶生,男,漢族,高中,臨淄區(qū)孫婁鎮(zhèn)政府干部,將救人的重任放在女子趙美蓉身上,給趙美蓉安上女扮男裝進京考取狀元的橋段,這與清中葉在寶卷、鼓詞、地方戲等各種民間文學(xué)作品中大量存在的女扮男裝的套式符合。

經(jīng)過第一次改編,茂腔《羅衫記》和“四京八記”已然成為頗有女性化和膠東本地化特色的代表劇目。

(二)《羅衫記》第二次改編是1955年,是在全國傳統(tǒng)劇目的整理改編的背景下,由山東戲曲審查組監(jiān)督,由曹述之等人改編而成,以后的演出基本以此版本為準(zhǔn)。根據(jù)改編者曹述之的回憶,當(dāng)時改編為了讓故事情節(jié)更加緊湊,去粗存精,編劇對不同版本的故事進行取舍,刪掉了不適合時代與觀眾審美的部分。

首先一大改編特色是將主要矛盾集中化,這次改編之后《羅衫記》的劇本與其他地方劇種“白羅衫”故事在結(jié)構(gòu)上有極大差異。不同于從十八年前“殺江”開始一直到十八年后“復(fù)仇”這種大跨度的時間模式,茂腔將主要矛盾集中在十八年后公堂審訊,十八年前“殺江”和趕考遇祖母等情節(jié)未直接在舞臺上搬演,而是通過大段唱詞回憶追述的方式展開。這種將戲劇矛盾凝練集中情節(jié)緊湊的改編,在當(dāng)時被認(rèn)為是非常成功的。古代戲曲小說研究家趙景深看過改編版本的《羅衫記》,稱贊劇本改編的好,并將其與1957年湖南戲曲匯演常德專區(qū)代表團整理的《白羅衫》對比,認(rèn)為茂腔改編的更好一點,將原本繁復(fù)、頭緒過多的《羅衫記傳奇》改得更為簡潔。*趙景深:《茂腔〈羅衫記〉戲劇札記》,上海:學(xué)林出版社1989年版,第33頁。

改編后的劇本圍繞審案、冤案得雪的主題,去除了與故事情節(jié)無關(guān)的人物和橋段,刪除了原劇本中認(rèn)鄭月素為義女并幫助鄭月素寫狀的剛月夫婦,被徐能殺害父親并認(rèn)為義女的孫五妹,收監(jiān)鄭月素的衙婆,徐能還有一女徐翠蓮等與主題關(guān)聯(lián)性不強的情節(jié)。*曹述之:《茂腔〈羅衫記〉的新舊面貌》,山東省文化藝術(shù)志資料匯編第5輯青島市《文化志》資料專輯1985年版,第169頁從而凈化和突出了原有主要人物的性格特征,使得劇本主題更明確。

經(jīng)過改編的以《羅衫記》為主的“四京八記”成為茂腔整理改編舊劇目、推陳出新的代表作,為劇本的改編和創(chuàng)作帶來了啟發(fā)。

結(jié)語

茂腔與許多地方戲一樣,面臨著很大的生存壓力,其中一個重要原因是作為一戲之本的劇本,缺少故事的創(chuàng)新性和本土化。

目前搬演的茂腔的傳統(tǒng)劇目都是從舊時沿用下來的,拖沓冗長,節(jié)奏緩慢,故事性不強且內(nèi)容僵化、故事情節(jié)也落入“俗套”。正如古人改編“四京八記”一樣,地方文化元素的滲入,為茂腔打下了地域傳播的穩(wěn)固基礎(chǔ)。編劇們可以在舊的故事中加入現(xiàn)代思想與觀念,在傳統(tǒng)與現(xiàn)代的契合點中找尋娛樂元素,襲古而彌新,賦予傳統(tǒng)以嶄新面貌,這樣才能與現(xiàn)代的觀眾產(chǎn)生共鳴。

二是要從故事的源頭下手,加入“新血”。在傳統(tǒng)文化娛樂方式日漸衰微的大環(huán)境下,茂腔劇本也許需要試著“放下身段”,嘗試趨異與從眾,從現(xiàn)代或古代小說、影視劇本等流行娛樂形式中尋找靈感,兼收并蓄,取長補短,彌合劇目創(chuàng)作與普通觀眾藝術(shù)審美間的差距。

[責(zé)任編輯]黎國韜

周秀梅(1981-),女,山東省諸城人,中山大學(xué)中文系古代文學(xué)博士研究生。(廣東 廣州,510275)

* 本文系廣東高校2015年省級重大科研項目青年創(chuàng)新人才類項目“地方文化的傳承與創(chuàng)新—非物質(zhì)文化遺產(chǎn)視角下的地方劇種的研究和保護”(項目編號:2015WQNCX189)的階段性成果。

I207.3

A

1674-0890(2017)03-082-06

东乌珠穆沁旗| 攀枝花市| 望奎县| 略阳县| 瑞昌市| 美姑县| 广西| 西吉县| 青田县| 定边县| 乐亭县| 玉田县| 临江市| 黔南| 新巴尔虎左旗| 卢氏县| 峨山| 沙田区| 河曲县| 迁安市| 大渡口区| 焦作市| 紫金县| 开江县| 陆河县| 辽阳县| 潮安县| 额尔古纳市| 宁安市| 乌拉特后旗| 浪卡子县| 苍山县| 巴里| 四川省| 富阳市| 宁强县| 玛纳斯县| 黑龙江省| 阳西县| 徐闻县| 商城县|