○Sophia
在很多人的認(rèn)知里,“歪果仁”說話總是比較直接,不會轉(zhuǎn)彎。然而,“歪果仁”口語中的一些話有時也是暗藏玄機(jī)的。如果你只是按字面意思去理解,那你就太天真了,通過以下例子一起來琢磨背后的含義吧!
通常,“歪果仁”在“ I’d love to”的后面,都會跟個“but”。比如拒絕別人邀請的時候,他們常會說:“I’d love to,but I have to work late.”所以,當(dāng)“歪果仁”對你說“I’d love to”的時候,千萬不要高興得太早。
世間有千萬種敷衍,其中一種就叫“姑且贊同”。而在英語中,“sounds good”便有此意。“sounds good”很多時候都是在你滔滔不絕闡述自己的觀點(diǎn)時,對方不想和你繼續(xù)聊下去了,才不得不應(yīng)付地說“sounds good”,其實(shí)他內(nèi)心的潛臺詞是“呵呵,就這樣吧”。
當(dāng)你遇見一位熟人并隨便聊了幾句,臨別時對方說了句“Let’s keep in touch”,如果你真的天天抱著手機(jī)等著對方約你,那就太天真了。因?yàn)槿思抑皇强蜌庖幌隆?/p>
很多“歪果仁”在說“I’m five minutes away”的時候,其實(shí)真的只是剛出家門。所以聽到這句話的時候,直接把它等同于“I just left home”就可以了!
你有沒有遇到過這樣的場景?當(dāng)你跟別人打電話,你正說得熱火朝天時,而那頭早已失去了動靜,當(dāng)你察覺到,并詢問對方有沒有在聽的時候,他一定會說:“Yeah,I’m listening.”然而,其實(shí)人家也許正在看美劇,也可能在刷微博,反正心思早就不在你說什么上了。
當(dāng)你在街上遇到有人和你打招呼,你尷尬地回應(yīng)著“hi”,大腦卻在飛速運(yùn)轉(zhuǎn),想著“這人是誰啊?我見過他嗎?我失憶了嗎?好尷尬”,嘴上卻說“Oh,I remember you”時,我不會告訴你,其實(shí)很多時候別人叫你“親愛的”,只是因?yàn)樗四愕拿帧?/p>
看字面意思,“that’ll be fun”是一定很有趣的意思。一般情況下,當(dāng)某人說這句話的時候,肯定有興奮的表情,如果他說完后興奮的表情還在,那就說明他是真的覺得有趣,但如果興奮的表情迅速消失,那就說明,他口中的有趣只是在敷衍而已。