摘要:武漢大學(xué)資深教授馮天瑜先生編撰的“馮氏藏墨”之《翰墨丹青》中,新近披露了一件高昌出土的唐貞觀六年魏徵重譯《妙法蓮華經(jīng)》卷第五橫幅長(zhǎng)卷,具有很高的歷史文化價(jià)值。同時(shí),馮氏藏墨中還有四件尚未刊布的高昌文書,其中有吐蕃文書、粟特文書各一件,其文物價(jià)值自不待言,期待能引起學(xué)界的足夠重視,并作進(jìn)一步探研。
關(guān)鍵詞:馮氏藏墨;高昌文書;妙法蓮華經(jīng)
基金項(xiàng)目:武漢大學(xué)人文社會(huì)科學(xué)青年學(xué)者學(xué)術(shù)團(tuán)隊(duì)建設(shè)計(jì)劃
中圖分類號(hào):K250.6 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1003-854X(2017)01-0103-06
武漢大學(xué)資深教授馮天瑜先生編撰的“馮氏藏墨”之《翰墨丹青》中①,新近披露了一件高昌出土的唐貞觀六年魏徵重譯《妙法蓮華經(jīng)》卷第五橫幅長(zhǎng)卷。這是馮先生的父親馮永軒先生在新疆時(shí)所購(gòu)得。
一、文書的真?zhèn)伪孀R(shí)
馮永軒(1897—1979),歷史學(xué)家,1923年入武昌師范大學(xué)(今武漢大學(xué)),得國(guó)學(xué)大師黃侃指導(dǎo)。1924年,入清華國(guó)學(xué)研究院第一期,先后師從梁?jiǎn)⒊?、王?guó)維、陳寅恪等。馮永軒先生在清華國(guó)學(xué)院的研究題目為“諸史中外國(guó)傳之研究”,畢業(yè)論文“匈奴史”,由王國(guó)維先生指導(dǎo)。受王國(guó)維先生影響,馮永軒先生致力邊疆史地探究,曾親赴西域考察。1935年,在統(tǒng)治新疆的盛世才的邀請(qǐng)下,馮永軒率家人入疆,盛世才委以新疆師范(當(dāng)時(shí)新疆最高學(xué)府)校長(zhǎng)、新疆編譯委員會(huì)委員長(zhǎng),禮遇甚隆。② 馮永軒先生收獲的唐貞觀六年魏徵重譯《妙法蓮華經(jīng)》卷第五長(zhǎng)卷,當(dāng)在此時(shí)期。正如馮天瑜先生在《翰墨丹青·弁言》中說(shuō):“敦煌、吐魯番(古稱高昌)文書除被斯坦因等西方人運(yùn)走外,尚有散留民間者,先父1935—1936年間在新疆以‘編譯委員會(huì)委員長(zhǎng)身份獲得一件,當(dāng)在情理之中。”③
關(guān)于此件文書的真?zhèn)?,馮天瑜先生撰文說(shuō):“名士文墨,歷來(lái)有贗品、仿作滲入,故‘辨?zhèn)问菚嬛畬W(xué)不可或缺部分。我們?cè)谡聿啬珪r(shí),對(duì)一些古舊而又署以大人物名號(hào)的作品特別用心反復(fù)研討,不敢貿(mào)然定論。如題簽‘中書令臣魏徵重譯妙法蓮華經(jīng)卷第五 貞觀六年二月十六日的長(zhǎng)卷字幅,余本不敢相信是唐代物件,曾推測(cè)為后世抄本。后經(jīng)認(rèn)真考辨,特別是與大英圖書館東方部所藏斯坦因從敦煌莫高窟獲得的唐人抄寫妙法蓮華經(jīng)卷第二作比較,發(fā)現(xiàn)二者的材質(zhì)(硬黃紙)、書寫格式、字形都十分相近?!庇郑T永軒先生從新疆獲得此件文書后,“自此他將其視為最重要的藏品,多次邀學(xué)者題跋:抗日戰(zhàn)爭(zhēng)期間在鄂東,國(guó)學(xué)大師王葆心撰“高昌出土唐人寫經(jīng)”橫幅;在安徽,1945年文物學(xué)者孫百朋作跋;抗戰(zhàn)勝利后任教西北大學(xué),1947年請(qǐng)西大歷史系關(guān)百益教授題詞;回武漢后,1953年又有篆刻大家唐醉石題詞。有鑒于此,馮天瑜先生指出:“這些精研文物的學(xué)者都仔細(xì)觀摹過(guò)該寫經(jīng),認(rèn)定其可靠性。綜合以上,初步判斷高昌出土墨繪紙本為唐人寫經(jīng),是馮氏藏墨中歷史最久遠(yuǎn)的一件。”④
在《翰墨丹青》刊布的該件文書之后,馮天瑜先生又撰文說(shuō):“自東漢以降,關(guān)中一帶便有硬黃紙工藝,唐代初中期盛產(chǎn)硬黃紙(晚唐以降此種工藝衰微),晉、唐間敦煌、吐魯番文書多以此紙抄經(jīng)。硬黃紙用枸樹皮加工制作,以黃色藥汁浸染(故紙呈黃色)后加蠟,此兩項(xiàng)工藝,前者防蛀,后者減少水的浸入,可使紙質(zhì)保存千余年不腐(西北的高寒干燥氣候也是此紙抄本得以長(zhǎng)期保存的另一原因)。大英圖書館東方部藏斯坦因獲敦煌莫高窟唐人《妙法蓮華經(jīng)》手卷的書寫材料即硬黃紙,馮永軒所藏高昌出土《法華經(jīng)》抄本的書寫材料也是硬黃紙。詳加比對(duì),發(fā)現(xiàn)二者不僅書寫材料一致,而且書寫格式(包括紙本皆有隱線縱格)、字形都十分相近(如兩本中的「無(wú)」字皆寫為「無(wú)」,此為晉、唐間的寫法)。故馮永軒藏高昌出土《法華經(jīng)》第五卷抄本,是唐代書寫本?!雹?隨后,馮先生又將此件文書與大英圖書館東方部所藏斯坦因從敦煌莫高窟獲得的唐人抄寫妙法蓮華經(jīng)卷第二,以彩頁(yè)圖版的形式,詳加比對(duì),體現(xiàn)了他的審慎和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度。
二、文書的珍貴價(jià)值
馮永軒藏高昌出土《法華經(jīng)》第五卷的唐代抄本,據(jù)《翰墨丹青》刊布的圖文顯示⑥:原卷裝幀形式為卷軸裝,單面抄寫,首殘尾全,原卷首行起“繞三迊,合掌恭敬,以諸菩薩種種贊法而以贊嘆”,尾落款云:“中書令臣魏徵重譯 妙法蓮華經(jīng)卷第五 貞觀六年二月十六日?!痹?11列,列約17字,即原卷文字長(zhǎng)達(dá)將近兩千字。
原卷有兩處粘合的痕跡,尤其第二個(gè)粘合處(第55列至56列之間),原卷佛經(jīng)文字前后不夠銜接,應(yīng)當(dāng)被人為裁剪所致,似乎為近人粘合的可能性較大,而非原卷原始粘合。原卷首列至第55列,為《妙法蓮華經(jīng)從地踴出品第十五》,中間被人為剪斷,從第56列至末尾(第111列),為《妙法蓮華經(jīng)分別功德品第十七》。原卷第54—55列為:“爾時(shí)釋迦牟尼分身諸佛,從無(wú)量千萬(wàn)億他方國(guó)土來(lái)者,在于八方諸寶樹下,師子座[上]”,此為《妙法蓮華經(jīng)從地踴出品第十五》經(jīng)文;原卷第56列的文字被人從中間剪斷,給識(shí)讀帶來(lái)一定的困難,但從第57列“以四事供養(yǎng)眾僧。所以者何?是善男子、善女人”及以后經(jīng)文推斷,此為《妙法蓮華經(jīng)分別功德品第十七》經(jīng)文。其中第56列被剪斷的經(jīng)文大略為:“是善男子、善女人,不須為我復(fù)起塔寺,及作僧坊”。從原卷現(xiàn)存第55列到56列的經(jīng)文來(lái)看,中間缺失了《妙法蓮華經(jīng)從地踴出品第十五》后半、《妙法蓮華經(jīng)如來(lái)壽量品第十六》、《妙法蓮華經(jīng)分別功德品第十七》前半,據(jù)此推斷中間缺失的這些經(jīng)文,應(yīng)當(dāng)在另一幅長(zhǎng)卷文書。
又,現(xiàn)存《妙法蓮華經(jīng)卷第五》篇幅較長(zhǎng),具體又細(xì)分為“四品”:安樂(lè)行品第十四、從地踴出品第十五、如來(lái)壽量品第十六、分別功德品第十七。從筆者有幸經(jīng)目的現(xiàn)存馮氏藏墨刊布的遺卷推斷:原《妙法蓮華經(jīng)卷第五》長(zhǎng)卷,很可能在近代被人為地割裂為一分為四,甚至割裂得更多。原《妙法蓮華經(jīng)卷第五》“四品”中,現(xiàn)馮氏藏墨刊布的長(zhǎng)達(dá)111列的遺卷中,卷首殘缺,即《妙法蓮華經(jīng)安樂(lè)行品第十四》、《妙法蓮華經(jīng)從地踴出品第十五》前半,此或被割裂為一卷,甚至更多;加之上文所敘述的中間缺失的:《妙法蓮華經(jīng)從地踴出品第十五》后半、《妙法蓮華經(jīng)如來(lái)壽量品第十六》、《妙法蓮華經(jīng)分別功德品第十七》前半,此亦或被割裂為一卷,甚至更多。而馮氏藏墨刊布的遺卷,實(shí)由兩殘卷粘合而成:前55列,為《從地踴出品第十五》前半;后從56列至卷末,為《妙法蓮華經(jīng)分別功德品第十七》后半。
20世紀(jì)初,高昌文書被發(fā)現(xiàn)、流通后,有些遭到人為的強(qiáng)行破壞,一幅長(zhǎng)卷軸被人為地割裂為若干塊,是當(dāng)時(shí)存在的一種惡劣現(xiàn)象。如當(dāng)時(shí)押解敦煌文書回京者,伙同其親友將“卷子中較長(zhǎng)者,破壞截割為二、三,甚至五、六段”,以充其數(shù)。羅振玉《姚秦寫本僧肇維摩詰經(jīng)殘卷序》中也披露說(shuō):“江西李君與某同鄉(xiāng),乃先截留于其寓齋,以三日夕之力邀其友劉君、其婿何君及揚(yáng)州方君,拔其尤者二三百卷,而以其余歸部。方君則選唐經(jīng)生書跡之精者,時(shí)時(shí)截去數(shù)十行鬻諸市?!贝思臅纳鲜鼋馗钋樾?,或亦為當(dāng)時(shí)販賣者破壞所致。
馮天瑜先生介紹該件文書時(shí)說(shuō):“魏徵精研佛學(xué),所著《群經(jīng)治要》有《佛學(xué)經(jīng)論》一篇,論佛教起源、傳入中國(guó)及唐初發(fā)展,并闡明自己的佛教觀,為唐太宗所贊許?!睹罘ㄉ徣A經(jīng)》是佛教大乘派的重要經(jīng)典,被稱為‘經(jīng)中之王。因?yàn)榇私?jīng)‘功德浩大,佛徒視抄寫《法華經(jīng)》為修行成佛之舉,魏晉南北朝及隋唐間佛教信徒,包括帝王和大臣,競(jìng)相抄經(jīng)、譯經(jīng),魏徵亦是此一行列中人?!睹罘ㄉ徣A經(jīng)》卷第五落款‘中書令 臣魏徵重譯妙法蓮華經(jīng)卷第五 貞觀六年二月十六日,此重譯經(jīng)文是呈獻(xiàn)皇帝的,為皇帝譯經(jīng)、抄經(jīng)以修行成佛。書寫者當(dāng)為魏徵屬下寫手,也不排除魏徵本人親撰的可能性?!雹?/p>
魏徵原是太子李建成的幕僚,玄武門兵變,秦王李世民殺死太子李建成、齊王李元吉,魏徵歸順李世民。李世民登基即位后,大赦天下,開始重視佛教。《新唐書·高祖紀(jì)》:“(武德九年)六月丁巳,太白經(jīng)天。庚申,秦王世民殺皇太子建成、齊王元吉。大赦。復(fù)浮屠、老子法?!雹?浮屠,即梵語(yǔ)Buddha的音譯,指佛教或佛。又《新唐書·太宗紀(jì)》記載:“(貞觀三年十二月)閏月癸丑,為死兵者立浮屠祠。辛酉,慮囚?!雹?當(dāng)時(shí),有西域高僧及新經(jīng)傳入中土,唐太宗下詔廣搜名德,翻譯新經(jīng)?!独m(xù)高僧傳》記載:“貞觀二年,新經(jīng)既至,將事傳譯,下勅所司搜選名德,凈當(dāng)斯集,筆受《大莊嚴(yán)論》?!雹?經(jīng)天竺高僧波羅頗蜜多羅等僧眾努力,歷時(shí)二年,到貞觀四年翻譯完畢,唐太宗下詔:敕尚書左仆射邢國(guó)公房玄齡、散騎常侍行太子左庶子杜正倫銓定,敕太子右庶子安平男李百藥作序。11 貞觀二年,又詔法師玄琬入宮,為皇太子諸王妃嬪受菩薩戒。12 貞觀三年,他下詔興建興圣寺,其詔辭云:“朕丕承大寶奄宅域中,遠(yuǎn)藉郊禋之慶。仰惟樞電之祉,思園之禮既弘,撫鏡之情徒切,而永懷慈訓(xùn),欲報(bào)無(wú)從。靖言因果思憑冥福,通義宮皇家舊宅,制度弘敞,以崇仁祠,敬增靈佑,宜舍為尼寺,仍以興圣為名。庶神道無(wú)方,微申凱風(fēng)之思,主者施行?!?3 據(jù)有關(guān)記載,唐太宗還親自為《金剛經(jīng)》作注14,并“敕書手十人錄遺教經(jīng)”15?!睹罘ㄉ徣A經(jīng)》等經(jīng)文的抄錄風(fēng)氣,便隨之而起。
《妙法蓮華經(jīng)》,又名《妙法白蓮花經(jīng)》,后秦鳩摩羅什翻譯為《妙法蓮花經(jīng)》,略去“白”字。《一切經(jīng)音義》云:“西域呼白蓮花為奔茶利迦,素怛纜經(jīng)也,應(yīng)云妙法白蓮花經(jīng),放白毫光駕以白牛。白是眾色之本,一乘為二乘之基,故以白蓮花喻于妙法。”16 唐代大詩(shī)人白居易也說(shuō):“釋氏經(jīng)典,自經(jīng)品眾佛號(hào)以降,字加金焉。夫開上悟入諸佛,知見以了義,度無(wú)邊以圓教垂無(wú)窮,莫尊于妙法蓮花經(jīng),凡六萬(wàn)九千五百五言?!?7 均可見《妙法蓮華經(jīng)》在佛經(jīng)中的重要地位。在隋迄至唐代初期,《妙法蓮華經(jīng)》與《金剛經(jīng)》一起,同被世人所重視。
如《金剛經(jīng)感應(yīng)傳》記載,有沙門法藏,曾寫經(jīng)八百余卷,至唐武德二年,“偶染一疾,昏寐中,忽見金剛神,手執(zhí)經(jīng)一卷”,對(duì)法藏說(shuō):“我今授汝金剛般若經(jīng)一卷,汝若至心能寫此經(jīng)一卷,流通讀誦,互用之罪,悉皆消滅”,“言訖不見,俄而疾愈”。法藏“書寫此經(jīng)一百卷,畢世受持”,壽至九十九歲。臨終之日,“延請(qǐng)大眾看念《妙法蓮花經(jīng)》一七卷,《金剛般若波羅蜜經(jīng)》一七卷”,“與大眾相別,俄然化去”18。同時(shí)代高僧道宣《集神州三寶感通錄》記載:有仁壽寺高僧道遜,于貞觀四年“講經(jīng)及發(fā)題訖泣”,發(fā)愿“講止于師子品”,“既至其品無(wú)疾而終”。其下葬之時(shí),正值隆冬十一月,土地冰嚴(yán),下尸于地,地生蓮花而小頭及手足各一”,“明旦視之周身有花總五百莖,七日乃萎”19。以上種種如此不可思議之事,必然帶動(dòng)了當(dāng)時(shí)抄寫佛經(jīng)的熱潮。更加之唐太宗昭告天下,多寫經(jīng)本:
遺教經(jīng),是佛臨涅盤所說(shuō),誡勒弟子,甚為詳要。
末俗緇素,并不崇奉。大道將隱,微言且絕,永懷圣
教,用思弘闡。宜令所司,差書手十人,多寫經(jīng)本,
務(wù)盡施行,所須紙筆墨等,有司準(zhǔn)給。其官宦五品已
上,及諸州刺史,各付一卷。若見僧尼行業(yè),與經(jīng)文
不同,宜公私勸勉,必使遵行(出文館辭林第六百九
十三卷)。20
又,道宣《集神州三寶感通錄》記載:貞觀五年,隆州巴西縣令令狐元軌“信敬佛法,欲寫《法華》《金剛》《般若》《涅盤》等,無(wú)由自檢,憑彼土抗禪師檢校,抗乃為在寺如法潔凈,寫了下帙”21。此件馮氏所藏的《妙法蓮華經(jīng)》第五卷的唐代抄本,末尾落款云:“中書令臣魏徴《重譯妙法蓮華經(jīng)卷第五》,貞觀六年二月十六日?!闭欠钐铺诘脑t敕而抄寫的,據(jù)上引唐太宗詔“宜令所司,差書手十人,多寫經(jīng)本,務(wù)盡施行”,“其官宦五品已上,及諸州刺史,各付一卷”,這正是魏徴抄寫《妙法蓮華經(jīng)卷第五》的直接動(dòng)因。
此件抄本書法整飭謹(jǐn)嚴(yán),章法有致,一絲不茍,確實(shí)體現(xiàn)出抄寫者足夠的虔誠(chéng)。與現(xiàn)今發(fā)現(xiàn)的《妙法蓮華經(jīng)》唐寫本相比較,該文書的精致在其同類文書中也屬難得之佼佼者。
馮氏收藏的這件《重譯妙法蓮華經(jīng)》唐代抄本,為后秦(東晉)龜茲國(guó)三藏法師鳩摩羅什所翻譯?!睹罘ㄉ徣A經(jīng)》由西晉竺法護(hù)初次翻譯,譯名《正法華經(jīng)》;到東晉時(shí),由鳩摩羅什重譯,名曰《妙法蓮華經(jīng)》;至隋代時(shí),又有天竺高僧阇那笈多再次翻譯,亦取名《妙法蓮華經(jīng)》。三個(gè)譯本中,以鳩摩羅什的重譯本影響最大,傳播最廣。有時(shí)為了與其他譯本相區(qū)別,便將鳩摩羅什譯本稱為《重譯妙法蓮華經(jīng)》。
此件文書,不僅具有重要的文化、歷史和社會(huì)價(jià)值,還具有重要的語(yǔ)言文獻(xiàn)價(jià)值。
一是為文字??碧峁┲匾獏⒖?。此件文書,作為唐人抄本,其??眱r(jià)值不言而喻。筆者僅以《大正新修大藏經(jīng)》為例,以管窺其文獻(xiàn)價(jià)值?!洞笳亍罚骸皼r復(fù)有人能持是經(jīng),兼行布施、持戒、忍辱、精進(jìn)、一心、智慧,其德最勝,無(wú)量無(wú)邊?!?2 此處“德”,馮氏藏唐寫本作“?!薄0瓷舷挛牧x,此處應(yīng)以“福”字于義為長(zhǎng)。又該經(jīng)卷下文云:“爾時(shí)世尊欲重宣此義,而說(shuō)偈言:‘若我滅度后,能奉持此經(jīng),斯人福無(wú)量?!贝颂幍摹案!弊?,《大正藏》與馮氏藏唐寫本,均作“?!保瑹o(wú)分歧。因而,從經(jīng)卷上下文的相互聯(lián)系來(lái)推斷,更可以進(jìn)一步堅(jiān)證上文馮氏藏唐寫本作“福”,優(yōu)于今《大正藏》作“德”。
又《大正藏》:“是善男子、善女人,不須為我復(fù)起塔寺,及作僧坊、以四事供養(yǎng)眾僧。所以者何?是善男子、善女人,受持讀誦是經(jīng)典者,為已起塔、造立僧坊、供養(yǎng)眾僧?!贝颂帯盀橐哑鹚钡摹耙选?, 馮氏藏唐寫本作“己”。揆之文義,作“己”于義為長(zhǎng)。因?yàn)樯衔挠小安豁殲槲覐?fù)起塔寺”,據(jù)此可知此處當(dāng)為“為己造塔”,語(yǔ)義才恰切,而馮氏藏唐寫本作“己”,正保留了當(dāng)年佛經(jīng)的原貌。
又《大正藏》:“若我滅后,諸善男子、善女人,受持讀誦是經(jīng)典者,復(fù)有如是諸善功德,當(dāng)知是人已趣道場(chǎng),近阿耨多羅三藐三菩提,坐道樹下?!贝颂帯白罉湎隆?,馮氏藏唐寫本作“坐道場(chǎng)樹下”。聯(lián)系上文有“當(dāng)知是人已趣道場(chǎng)”,根據(jù)上下文義之間的相互聯(lián)系,可知此處以“坐道場(chǎng)樹下”,于義為長(zhǎng)?!洞笳亍坊驊?yīng)后世傳刻脫“場(chǎng)”字所致,而賴馮氏藏唐寫本得悉原貌。
二是為俗字、異體字、古今字研究提供重要的信息?!洞笳亍罚骸氨姽?、伎樂(lè),簫、笛、箜篌,種種舞戲?!蔽?,馮氏藏唐寫本作“儛”。舞、儛,異體字。又如《大正藏》:“燃香油酥燈”、“薰油常燃之”,燃,馮氏藏唐寫本皆作“然”。然、燃,古今字。又《大正藏》的“萬(wàn)”字,在此件馮氏藏唐寫本中,一律皆作“萬(wàn)”。如《大正藏》中的“或有大菩薩,將六萬(wàn)恒沙”、“如是諸大眾,一心求佛道。是諸大師等,六萬(wàn)恒河沙”、“千萬(wàn)那由他”、“萬(wàn)億諸弟子”等“萬(wàn)”字,馮氏藏唐寫本均作“萬(wàn)”。萬(wàn)、萬(wàn),古今字,高昌文書中多混用,使用不定。又《大正藏》:“周匝常照明”,匝,馮氏藏唐寫本作“帀”。匝、帀,古今字。
當(dāng)然,金無(wú)足赤,人無(wú)完人。偌長(zhǎng)的《妙法蓮華經(jīng)》長(zhǎng)卷,抄寫者也難免有所疏漏??v觀這件抄本,有三處抄寫疏漏:一處是脫字,原卷第78列:“若自書、若教人書,復(fù)能起塔,及造僧坊、供養(yǎng)贊嘆聲聞眾”,參校《大正藏》,此“眾”字后脫去“僧”,原卷應(yīng)作“眾僧”。第二處是錯(cuò)字,原卷第31列:“彌勒菩薩摩訶薩,如八千恒河沙諸菩薩等心之所念”,參?!洞笳亍?,推敲上下文語(yǔ)義,此“如”字,應(yīng)為“知”字之誤。第三處是錯(cuò)漏行。第29列,抄手“不見不聞如是大菩薩摩訶薩眾”中的“如是”,誤為“如來(lái)”,于是在第30列,又加以重新抄錄。但或許由于緊張的緣故,抄手卻將接下來(lái)的經(jīng)文又漏抄了一列(漏行原卷第30列至31列之間):“從地踴出,住世尊前,合掌、供養(yǎng),問(wèn)訊如來(lái)。時(shí)”,此十七字,正是當(dāng)時(shí)一般經(jīng)卷抄寫中一列的數(shù)字。瑕不掩瑜,上述三處細(xì)小的疏漏,不足以影響該件文書整體的珍貴價(jià)值。
三、文書的題跋及價(jià)值
正如前文所言,馮永軒先生獲得古高昌文書后,自此他將其視為最重要的藏品,多次邀學(xué)者題跋:抗日戰(zhàn)爭(zhēng)在鄂東避亂期間,邀請(qǐng)國(guó)學(xué)大師王葆心撰“高昌出土唐人寫經(jīng)”橫幅,落款“七十五叟王葆心”,為1941年或1942年撰。在安徽任教時(shí),1945年文物學(xué)者孫百朋作跋;抗戰(zhàn)勝利后任教西北大學(xué),1947年請(qǐng)西大歷史系關(guān)百益教授題詞;回武漢后,1953年又有篆刻大家唐醉石題詩(shī)。
王葆心(1867—1944),字季薌,號(hào)悔堂,湖北羅田人。民國(guó)初年歷任北京圖書館總纂,湖北國(guó)學(xué)館館長(zhǎng),武漢大學(xué)教授。1932年任湖北通志館總纂。1938年武漢淪陷后,避歸家鄉(xiāng),從事鄂東鄉(xiāng)土史地考察。經(jīng)學(xué)、史學(xué)、文學(xué)均有研究,尤長(zhǎng)方志學(xué)。著《方志學(xué)發(fā)微》、《續(xù)漢口叢談》、《再續(xù)漢口叢談》等。1944年病逝,董必武后來(lái)題“楚國(guó)以為寶,今人失所師”,以表墓門。23
關(guān)百益(1882—1956),原名探謙,字益齋,河南開封人,滿族。京師大學(xué)堂速成師范館畢業(yè)。曾任河南優(yōu)級(jí)師范學(xué)校校長(zhǎng)、河南通志館纂修、河南省博物館館長(zhǎng)、國(guó)立西北大學(xué)歷史系教授等職,著有《河南金石志圖》、《四字石硯齋硯譜》上中下3冊(cè)等。書法宗魏碑,擅行、楷、隸書,風(fēng)格雄厚質(zhì)樸,是民國(guó)間河南書法大家。24 關(guān)百益為馮永軒古高昌文書題跋云:
中國(guó)西陲,地高土燥,宜于藏經(jīng)。古代真跡,埋
于地下者,不可勝計(jì)。自宣統(tǒng)以來(lái),發(fā)見者夥矣。其
優(yōu)者盡屬西人運(yùn)至法國(guó)博物院,惜未能見。其藏于北
平大學(xué)者,尚有數(shù)千卷。羅叔言師所藏亦千余卷。其
余藏于各家者,或數(shù)百卷,或數(shù)十卷,不可枚數(shù)。以
有年月,有書人姓名,墨色黝明,書法雋整,而首尾
完備者,為最寶貴,否則,不足貴也。其年代有漢,
有三國(guó),有晉,有西秦、西涼,皆甚少見,而北魏則
漸多,而唐為尤多。北魏筆法挺拔,幾無(wú)卷不美。唐
則書法不一,有美有不美。
今永軒先生所得殘經(jīng)一片,無(wú)首尾,審其字跡,
蓋唐之中品也。聊備一格,已自罕有,宜什襲寶之。
歲在丁亥三秋,開封關(guān)百益題。
關(guān)百益在題跋中,對(duì)高昌文書保存至今的原因加以分析,隨即對(duì)高昌文書發(fā)現(xiàn)后的流傳情況、書法價(jià)值略加介紹。而“羅叔言師所藏亦千余卷”,不啻為重要信息。倘若其敘述可靠,那么可以大為豐富敦煌學(xué)術(shù)史的書寫。
羅叔言,即羅振玉,為敦煌遺書傳播中的重要人物。敦煌藏經(jīng)洞遺書發(fā)現(xiàn)后,在羅振玉的一再堅(jiān)持下,清政府才決定將敦煌遺書押解至北京25,構(gòu)成今天國(guó)家圖書館敦煌遺書的館藏。同時(shí),羅振玉也是早期刊行、研究敦煌吐魯番文書的重要學(xué)者。林平和稱譽(yù)說(shuō):“羅氏于敦煌寫卷之致資搜購(gòu)、刊行,審訂及考校,莫不勤勉精研,且論作豐碩,堪稱敦煌學(xué)泰斗?!?6 據(jù)林平和研究統(tǒng)計(jì),“羅叔言自宣統(tǒng)元年從北京蘇州胡同法人伯希和處獲悉敦煌石室寫卷,訖民國(guó)二十九年五月十四日逝世,此間先后共計(jì)三十一年,皆極盡私人之財(cái)力人力,從事于敦煌石室寫卷之搜購(gòu)珍藏,移錄或取得影照本,編輯印行傳播,整理考校等,羅氏所搜購(gòu)珍藏之敦煌寫卷數(shù)量情形,據(jù)其跋識(shí)文所記與碩學(xué)鴻儒所言,計(jì)有宣統(tǒng)二年(1910)購(gòu)自燕市之《春秋后語(yǔ)·秦語(yǔ)》殘卷、《太公家教》、《大云無(wú)想經(jīng)》殘卷,民國(guó)二年(1913)春購(gòu)自日本之《道家書》殘卷、《望江南》《菩薩蠻》詞,民國(guó)十一年(1922)所得之后唐天成殘歷(大唐同光四年具注歷)、《老子義》殘卷,又購(gòu)自津沽之僧肇《維摩詰經(jīng)解》殘卷二種,得自江陰何氏之《劉子新論》殘卷,民國(guó)十三年(1924)購(gòu)自津沽之《南華真經(jīng)田子方品第二十一》殘卷、《降魔變文》、《維摩詰經(jīng)講經(jīng)文殊問(wèn)疾變文》、《歡喜國(guó)王緣變文》之三種佛曲,《嘆五更》、《天下傳孝十二時(shí)、禪門十二時(shí)》之三種俚曲,《天福四年殘歷》、《淳化元年殘歷》等十六種,以及貞松堂藏西陲秘籍叢殘三集三十七類五十五種殘卷。若除去重復(fù),則羅氏所搜購(gòu)珍藏之敦煌寫卷,僅六十余,然以私人獨(dú)資,且辛勤搜購(gòu)存藏,至為可貴也。”27 據(jù)此,足見私人獨(dú)資搜購(gòu)敦煌遺書之不艱辛,羅振玉三十余年,殫精竭慮搜集敦煌遺書,也僅六十余件,可見上述關(guān)百益題跋所云“羅叔言師所藏亦千余卷”,蓋為坊間不實(shí)之詞。羅氏所編輯刊行的敦煌石室寫卷十書,計(jì)196種,除重復(fù)刊行之29種,則為167種。即使是刊行之?dāng)?shù)量,也與“所藏亦千余卷”之說(shuō)相去甚遠(yuǎn)。
又,值得注意的是,關(guān)百益提及馮永軒先生的古高昌文書:“今永軒先生所得殘經(jīng)一片,無(wú)首尾,審其字跡,蓋唐之中品也。聊備一格,已自罕有,宜什襲寶之?!敝赋銎鋸涀阏滟F的價(jià)值。不過(guò),從他的“殘經(jīng)一片,無(wú)首尾”等敘述看來(lái),他經(jīng)眼的應(yīng)該不是唐貞觀六年魏徵重譯《妙法蓮華經(jīng)》卷第五長(zhǎng)卷,而是另外一件古高昌文書(詳后)。倘若他看到這幅長(zhǎng)卷,或許會(huì)更加振奮。
唐醉石(1886—1969),原名源鄴,字李侯,號(hào)醉農(nóng)、醉石,別署醉石山農(nóng),湖南長(zhǎng)沙人。工書法,篆書得于兩周金石及秦刻石,隸書融會(huì)漢碑之長(zhǎng),書風(fēng)靜穆古雅。精篆刻,宗秦漢,受西泠八大家影響頗深,作品規(guī)矩而不滯板,謹(jǐn)嚴(yán)中帶生動(dòng)。西泠印社早期社員,創(chuàng)建東湖印社,任首任社長(zhǎng),有《醉石山農(nóng)印稿》。
唐醉石為馮氏古高昌文書題詠的是一首長(zhǎng)詩(shī)。全詩(shī)共三十句,一韻到底,并夾以小字自注:
高昌環(huán)大山,四時(shí)無(wú)雪雨。
遺黎屬漢魏,因避亂遷自晉代。積世安居處。見
北史熙平、高昌遺使朝貢請(qǐng)求內(nèi)徙詔。
文字同華夏,塵室畫尼父。
塵室畫魯哀公問(wèn)政孔子像。時(shí)高昌即有毛詩(shī)、論
語(yǔ)、孝經(jīng)、歷代子史集置學(xué)宮,子弟以相教授。
奉教佛兼儒,經(jīng)典費(fèi)搜補(bǔ)。正光元年,復(fù)遣使求
借五經(jīng),諸史許之。
兵燹防未然,文物慎收貯。
器藏山谷間,代遠(yuǎn)迷處所。
古物寧終棄,寫經(jīng)復(fù)出土。
陳陳佛典中,斷片襍論語(yǔ)。
入地幾何年,不隨草木腐。
匪關(guān)神物護(hù),壤燥故如許。
公私皆有藏,西人尤好古。
當(dāng)年輦載去,如何任攜取。
半線而僅存,尚堪辨毫楮。
吾子偶口得,同人快先睹。(筆者按,此句有脫
字,疑為“然”字)
緘庋置中箱,吉光留片羽。
其落款云:“永軒先生出示唐人所書殘經(jīng)卷子屬題。癸巳小寒長(zhǎng)沙唐源鄴?!鳖}詠詩(shī)的前兩句贊嘆古高昌的獨(dú)特氣候,是高昌遺書得以保存完好的關(guān)鍵;其后六句,描敘古高昌國(guó)實(shí)為漢魏遺民,雖然因避晉亂,遠(yuǎn)居大漠,但一直以來(lái)與中原文化交流密切,深受中原文化的影響。中間十八句,逐層敘述敦煌吐魯番文物的關(guān)閉、保存、開啟、流傳的歷史進(jìn)程。以詩(shī)歌的形式,將敦煌吐魯番文物的歷史簡(jiǎn)單勾勒而出,可見詩(shī)人的功力。末四句,交代永軒先生獲得的文物瑰寶,并與之同賞的歡快情形。
孫易(1912—1960),又名孫百朋,安徽壽縣人,古文字學(xué)家,1945年前后,與馮永軒先生同時(shí)任教于安徽學(xué)院。20世紀(jì)50年代任安徽省博物館文史部主任。孫易馮氏古高昌文書題跋云:
吐魯番,即古之高昌。自西漢以還,為西疆重鎮(zhèn),
中原文物多萃集于茲。是以此邑陳?ài)E遍布,車免近中西
考古之士,群趨撢檢,所出古物,太半為西人所輦歸,
而存于中土者寥寥。
勝朝宣統(tǒng)時(shí),吐魯番鄯善間之吐峪溝有大宗古代
寫卷出土。見于王晉卿《新疆訪古錄》者,有北涼寫
經(jīng)殘卷、北涼佛說(shuō)菩薩藏經(jīng)殘卷、蠕蠕永康五年寫經(jīng)
殘卷、趜氏所抄三國(guó)志韋曜華覈殘傳、梁蕭偉寫摩訶
般若波羅蜜經(jīng)、梁大同元年金剛般若波羅蜜殘卷、唐
武后時(shí)寫經(jīng)殘卷、唐久視元年彌勒上生經(jīng)殘卷。日人
羽田亨所著《西域文明史概論》載日人橘瑞超在吐峪
溝發(fā)掘之《西晉元康六年諸佛要集十住論》、《論語(yǔ)》
斷片。
予在烏垣,嘗與段季丞孝廉相往反,見其藏有高
昌出土寫卷,有為南北朝時(shí)物,有為李唐時(shí)物。予得
一見誠(chéng)幸事也。惜未制作拓片,廣播士林。
迪化柴君,世居吐魯番,錫予家藏高昌出土寫經(jīng),
長(zhǎng)約尺余,與季丞孝廉所貯校之,其為唐物無(wú)疑。
吐魯番四時(shí)無(wú)雨,壤土高燥,故地下之物,累久
弗損。聞柴君云:“當(dāng)出土?xí)r,有長(zhǎng)至數(shù)丈者,有破
碎為屑片者。長(zhǎng)者多置陶器內(nèi),碎者雜于塵土中。予
將此經(jīng)制為卷,用便收藏耳?!?/p>
永軒先生酷好金石,與予同具嗜痂之癖,間出示
所藏唐人寫經(jīng)卷,并為之跋,囑書于后,予欣然以應(yīng),
時(shí)中華民國(guó)三十四年也。意廔弟子孫易拜書。
從題跋內(nèi)容來(lái)看,孫易對(duì)于當(dāng)時(shí)敦煌吐魯番文書的流傳情況,了解比較豐富。他不僅列引到王晉卿《新疆訪古錄》、羽田亨《西域文明史概論》等著作中記載的相關(guān)古敦煌吐魯番文書情況,而且還得到較多的一手資料。如他從段季丞處看到的敦煌吐魯番文書,有南北朝時(shí)物、有李唐時(shí)物,又從迪化(今烏魯木齊)柴氏獲得“長(zhǎng)約尺余”的唐代寫經(jīng),以及他從柴氏處所聞悉敦煌吐魯番文書最初出土?xí)r的狀貌,都是今天彌足珍貴的敦煌學(xué)術(shù)史資料。
時(shí)至今日,馮氏藏墨刊布天下,世人有幸目睹這件唐貞觀六年魏徵重譯《妙法蓮華經(jīng)》卷第五長(zhǎng)卷的真容。但可惜的是,孫易上述題跋中提及的段季丞、柴氏等諸家收藏的這些古代遺珍,竟不知“花落誰(shuí)家”,也不知是否尚在世間。行文至此,不由得令人扼腕長(zhǎng)嘆。由此也更加反襯出馮永軒先生當(dāng)年著意收藏這些高昌文書的卓識(shí),以及今天刊布傳播的彌足珍貴。
四、馮氏集藏的其他高昌文書
馮永軒在新疆所獲古高昌文書,共有五件,最完備、精美者為唐貞觀六年魏徵重譯《妙法蓮華經(jīng)》卷第五長(zhǎng)卷,《翰墨丹青》已經(jīng)刊布,另外四件由于各種原因尚未刊布,今承蒙馮天瑜先生美意,先睹為幸,謹(jǐn)略述如下,以俟高明。
第一件為吐蕃文書,原卷單面抄寫,似為卷軸裝,從左至右,橫排書寫,與今天白話文改革后的書寫方式相同,具有極為寶貴的文獻(xiàn)價(jià)值。原卷分為七大段,每段約十九行,段與段之間有烏絲欄分開,書法整飭精美。原卷首尾完整,首行有單獨(dú)標(biāo)題,末尾有署款。據(jù)伯希和回憶,敦煌藏經(jīng)洞的吐蕃文書相較于梵文、回鶻文寫本要豐富一些,大約在一千公斤左右。除斯坦因、伯希和等劫去一部分外,絕大部分仍存于國(guó)內(nèi),主要收藏在敦煌、蘭州等地(參見圖1)。28
第二件似為粟特文書,原卷僅存一紙,單面抄寫,從右至左,豎排書寫,首尾完整,似分為三首作品,每首作品之間以大段空白相間隔,第一首共兩列,首列似為標(biāo)題;第二首共五列,末尾似有署款;第三首共三列。原卷有多處涂抹污損的痕跡,似為文書的草稿。粟特文書數(shù)量較少,彌足珍貴。據(jù)統(tǒng)計(jì),法國(guó)伯希和盜走的法藏敦煌西域文書共約9000件,其中敦煌文獻(xiàn)7000件,而粟特文書僅30件(參見圖2)。29
第三件為漢文佛經(jīng)《妙法蓮華經(jīng)·信解品第四》,原卷首尾不全,起“[其家]大富,財(cái)寶無(wú)量”,訖于“甚適我愿。我雖年[朽]”。殘卷書法精美,上文關(guān)百益題跋所云:“今永軒先生所得殘經(jīng)一片,無(wú)首尾,審其字跡,蓋唐之中品也?!贝蟾攀轻槍?duì)此件文書而言的。他所經(jīng)眼的或?yàn)轳T氏藏墨中的該件文書(參見圖3)。
第四件為漢文佛經(jīng)《妙法蓮華經(jīng)·觀世音菩薩普門品第二十五》,原卷首尾不全,殘存二十四列,每列約十七字,列與列之間有精美的烏絲界欄。殘卷起“受持觀世音菩薩名號(hào),得如是無(wú)量無(wú)邊福德之利”,訖于“即現(xiàn)婦女身而為說(shuō)法,應(yīng)”,中有兩處破損。書體楷法可觀(參見圖4)。
總而言之,馮永軒先生新疆之行,所獲五件至寶,實(shí)為古文物收藏界之幸事,我們期待它們能夠引起學(xué)界的足夠重視,并期盼高明進(jìn)一步研讀,使這批珍貴的高昌文書充分地彰顯出它們的價(jià)值,嘉惠學(xué)林,澤播世人。
注釋:
① 馮天瑜編撰:《翰墨丹青》,長(zhǎng)春出版社2015年版。
②③④⑤⑥⑦2324 馮天瑜編撰:《翰墨丹青·弁言》,長(zhǎng)春出版社2015年版,第2、2、6、10、10、11、11、11頁(yè)。
⑧ 《新唐書》卷1《高祖紀(jì)》。
⑨ 《新唐書》卷2《太宗紀(jì)》。
⑩ 《續(xù)高僧傳釋慧凈》,《大正藏》第 50 冊(cè),第0441c頁(yè)。
11 《大乘莊嚴(yán)經(jīng)論》,《大正藏》第 31 冊(cè),第 0590a頁(yè)。
12 袾宏:《梵網(wǎng)菩薩戒經(jīng)義疏發(fā)隱》,《卍續(xù)藏》第 38 冊(cè),第0209a頁(yè)。
13 唐太宗:《造興圣寺詔》,《廣弘明集》卷28。
14 《金剛經(jīng)會(huì)解了義》,《卍續(xù)藏》第25冊(cè),第0217b頁(yè)。
15 《溥光》,《四十二章經(jīng)序》,《大正藏》第39冊(cè),第0516c頁(yè)。
16 釋慧琳:《一切經(jīng)音義·妙法蓮花經(jīng)音義卷第二十七》,《大正藏》第 54 冊(cè),第0481c頁(yè)。
17 白居易:《蘇州重玄寺法華院石壁經(jīng)之碑》,《白居易集》,中華書局1979年版,第1448頁(yè)。
18 《金剛經(jīng)感應(yīng)傳》,《卍續(xù)藏》第 87 冊(cè),第0485b頁(yè)。
1921 道宣:《集神州三寶感通錄》,《大正藏》第 52 冊(cè),第0428c、0428a頁(yè)。
20 了童:《唐太宗文皇帝施行遺教經(jīng)敕》,《遺教經(jīng)補(bǔ)注》,《卍續(xù)藏》第 37 冊(cè),第0631b頁(yè)。
22 鳩摩羅什譯:《妙法蓮華經(jīng)》,《大正藏》第 09 冊(cè),第0045c頁(yè)。
2529 劉進(jìn)寶:《敦煌學(xué)通論》,甘肅教育出版社2002年版,第261—263、220頁(yè)。
2627 林平和:《羅振玉敦煌學(xué)析論》,文史哲出版社1988年版,第2—3、4頁(yè)。
28 林家平、寧強(qiáng)、羅華慶:《中國(guó)敦煌學(xué)史》,北京語(yǔ)言學(xué)院出版社1992年版,第552頁(yè)。
作者簡(jiǎn)介:鐘書林,武漢大學(xué)文學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,湖北武漢,430072。
(責(zé)任編輯 張衛(wèi)東)