王春艷
[摘 要]通過(guò)分析美國(guó)作家Alysia Abbott為自己父親所寫的回憶錄Fairyland: A Memoir of My Father,可以看到中國(guó)和美國(guó)在家庭教育、人際關(guān)系以及社會(huì)服務(wù)方面存在文化差異。研究有助于大學(xué)生以及更多的英語(yǔ)愛(ài)好者了解豐富的中美文化差異,從而為更好地進(jìn)行中美文化交流提供借鑒。
[關(guān)鍵詞]文化差異;家庭教育;人際關(guān)系;社會(huì)服務(wù)
[中圖分類號(hào)] G642 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A [文章編號(hào)] 2095-3437(2017)04-0108-03
Fairyland: A Memoir of My Father一書是美國(guó)作家Alysia Abbott為自己父親所寫的回憶錄,書中以美國(guó)舊金山、紐約等城市為主要?dú)v史背景,講述了其父親作為一個(gè)同性戀作家的生平經(jīng)歷以及作者自己的成長(zhǎng)歷程。此書一經(jīng)出版,便在歐美國(guó)家廣受好評(píng)。從該回憶錄中,讀者不僅能了解一段美國(guó)歷史,還能看到許多美國(guó)特有的社會(huì)現(xiàn)象。隨著全球化的迅速發(fā)展,中美關(guān)系已成為世界上最重要的雙邊關(guān)系之一,兩國(guó)在文化方面的交流與合作也變得日益頻繁和廣泛。本文將著重透過(guò)此書折射出的一些美國(guó)社會(huì)文化現(xiàn)象,淺析中國(guó)和美國(guó)在家庭教育、人際關(guān)系以及社會(huì)服務(wù)方面的文化差異,有助于化減中美文化差異帶來(lái)的誤解,便于中美文化進(jìn)行更有效的交流。
一、家庭教育
美國(guó)核心價(jià)值觀強(qiáng)調(diào)個(gè)人主義,尊重個(gè)人的獨(dú)立發(fā)展,體現(xiàn)個(gè)人的獨(dú)立性。在美國(guó)人看來(lái),每個(gè)人都是平等的,這種觀念滲透到他們生活中的各個(gè)方面。因此在美國(guó)的家庭教育中,父母尊重子女的發(fā)言、選擇和隱私等權(quán)利,能與子女平等地對(duì)話交流,家庭教育更加民主、獨(dú)立和自由。但家庭親情關(guān)系的緊密和重要程度卻比較弱,子女在許多事情上都有自己的選擇和想法,父母很少?gòu)?qiáng)迫子女聽(tīng)從安排。
Alysia Abbott兩歲時(shí),母親因車禍去世,父親堅(jiān)定地拒絕了所有人對(duì)她的領(lǐng)養(yǎng)意愿,獨(dú)自將她撫養(yǎng)長(zhǎng)大。他民主、親和并且尊重女兒的獨(dú)立發(fā)展和要求,與女兒更像是平等的朋友關(guān)系。例如,小時(shí)候Alysia Abbott看到男士都站著上廁所,她出于好奇也嘗試站著小便,父親并沒(méi)有因此大驚小怪或者立刻糾正甚至責(zé)罵她。并且,父親沒(méi)有把她看作是小孩子,反而經(jīng)常帶她到大人的文學(xué)圈子中來(lái)。Alysia Abbott在書中寫到“He still took me to his places when he could, adult worlds of writers and words and ideas that were usually bigger than me and which I rarely understood.”偶爾她會(huì)因?yàn)閰拰W(xué)而假裝生病,但父親也尊重她、相信她,“When I was a girl, my fa?鄄ther never questioned me when I wanted to stay home from home sick. He never felt my forehead or stared suspi?鄄ciously into my eyes, trying to catch my lie.” 父親忙于文學(xué)創(chuàng)作,Alysia Abbott十歲左右就經(jīng)常獨(dú)立料理自己的生活,“Dads increasing literary commitments meant I had even more afternoons and evenings to myself. More often than not Id return from school to a scribbled note...”對(duì)于Alysia Abbott經(jīng)常在同學(xué)家吃飯甚至過(guò)夜,“I was about ten or eleven when I became expert at inviting myself to dinner at friends homes.” “...spent whole weekends at Kathys, watching TV...while we ate Kraft mac and cheese...”父親也都尊重了她的選擇,沒(méi)有過(guò)多干涉。
相對(duì)美國(guó)的家庭教育模式,中國(guó)的家庭多數(shù)是家長(zhǎng)為主導(dǎo)的家長(zhǎng)制教育,家庭成員關(guān)系是相對(duì)不平等的,具有一定的等級(jí)觀念。父母具有權(quán)威,子女很多時(shí)候都要聽(tīng)從父母的安排和指導(dǎo),子女的發(fā)言權(quán)和選擇權(quán)也相對(duì)較弱。比如,雖然很多中國(guó)父母也支持孩子交友或者參加聚會(huì),但如果發(fā)現(xiàn)孩子像文中作者Alysia Abbott那樣經(jīng)常在同學(xué)家“蹭吃蹭住”,一般都會(huì)加以管教甚至限制。
二、人際關(guān)系
首先,在親屬關(guān)系上,美國(guó)文化強(qiáng)調(diào)個(gè)體的平等和獨(dú)立,年輕人大多會(huì)在成年后離開(kāi)家庭獨(dú)自生活,即使留在家里,也會(huì)向父母交付費(fèi)用,這一舉動(dòng)被視作自力更生的表現(xiàn),而不是供養(yǎng)父母。父母年紀(jì)大后一般都會(huì)選擇去養(yǎng)老院生活,不會(huì)為了方便子女贍養(yǎng)自己而搬到子女家或其附近居住,所以親屬關(guān)系更平淡,并不像中國(guó)父母與子女那樣親密。Alysia Abbott和父親就是如此,Alysia Abbott成年以后和父親居住在不同的城市,經(jīng)常寫信保持聯(lián)系,“Dad and I had been writing to each other for years...With both of us living on our own, thousands of miles apart, we relied on letters to be close. And in these letters we were no longer looking to the other as the cause, or solution, of our respective problems, but in?鄄stead as a loving witness, a devoted and concerned audi?鄄ence.”
二十世紀(jì)七八十年代的美國(guó),艾滋病空前絕后地泛濫,書中甚至給出了非常具體的數(shù)字,“At the end of 1985, there were 15,527 reported cases of AIDS in the US; three years later, that number had swelled to 82,764.”當(dāng)Alysia Abbott得知父親患有艾滋病后,她很擔(dān)心,“...rocking back and forth, trying to swal low my sobs, until I was too tired to cry anymore...”但她并不打算回家照顧父親,因?yàn)樗诎屠栌泄ぷ鳌W(xué)習(xí)和感情歸宿,“I was happy to be back in Paris...In Paris where is already more liveable, and I am a free agent...I have my own space and that is important.”作為身患重病的父親,都是用“Dont be melancholy...Ive been feeling very healthy lately...”之類的語(yǔ)言在信中安慰女兒,也沒(méi)有督促女兒回家陪伴自己。但在父女二人頻繁的通信中,父親都會(huì)把病情準(zhǔn)確地描述給Alysia Abbott,有時(shí)也夾雜著抱怨。她似乎對(duì)這些父親病情的描述反應(yīng)不大,反而急切地想讓父親來(lái)巴黎,感受她在巴黎的新生活?!癐d been urging Dad to visit all year...But he kept insisting he hadnt the health or money to travel...determined to visit, he rescheduled the trip for June against the advice of his doctor and friends.”但是,當(dāng)父親來(lái)到巴黎后,才迫切地希望女兒回家,“I think you should plan to move home by Christmas. Do you think you could move home by Christ?鄄mas?”并且在后續(xù)的信件中也強(qiáng)烈地表達(dá)了希望她盡快回家的意愿。Alysia Abbott收到父親來(lái)信后,非常煩躁,“I received your letter yesterday. Sometimes reading a let?鄄ter from you can be depressing. You complain so much about your bad health and ill luck...But if you accentuate less the negative I would enjoy your letters more.”即便Alysia Abbott最終下決心回去后,她也沒(méi)有直接回父親家,而是在另一個(gè)地方找了份工作,一段時(shí)間后才真正回到父親身邊。在父親臨去世時(shí),Alysia Abbott雖然很難過(guò),但卻沒(méi)有守在父親身邊,而是選擇了逃避……
對(duì)于多數(shù)中國(guó)人來(lái)說(shuō),如果看到Alysia Abbott在父親患病甚至生命垂危時(shí)的各種表現(xiàn),肯定覺(jué)得有違孝道,不理解她的所作所為。因?yàn)樵谥袊?guó),傳統(tǒng)文化、倫理道德以及各種輿論等都很看重親情,子女要孝敬父母,這樣才能維系好親子關(guān)系,照顧、贍養(yǎng)父母是子女應(yīng)盡的義務(wù)和職責(zé)。與此同時(shí),中國(guó)的父母也會(huì)終其一生為子女操勞各種事情,供子女上學(xué)、為子女置辦家產(chǎn)、照顧孫子外孫等,所以家庭成員關(guān)系比較復(fù)雜。
如果能理解中美文化在人際關(guān)系上的差異,閱讀此書時(shí)就能理性地看待Alysia Abbott的各種行為。在國(guó)外,諸多學(xué)者對(duì)Alysia Abbott的這本回憶錄給予十分高的評(píng)價(jià)。例如,Devotion: A Memoir一書的作者Dani Shapiro看到這本書后評(píng)論,“At once a father?鄄daughter love story, a testament to survival, a meditation on pro?鄄found loss, and a searing chronicle of a complex coming of age, Fairyland is a beautiful, haunting book that in?鄄structs, even as it breaks our hearts.” Are You My Moth?鄄er?一書的作者Alison Bechdel 評(píng)論此書“Generous, pre?鄄cise, and deeply moving, Fairyland is a love story that not only brings a new generational perspective to a history were in danger of forgetting, but irrevocably shifts the way we think about family itself.”可見(jiàn),站在美國(guó)文化的角度上,Alysia Abbott和父親的感情是非常感人的。所以,只有充分理解中美在親屬關(guān)系上的文化差異,才不會(huì)批判Alysia Abbott對(duì)待父親的態(tài)度和行為。
從該回憶錄中,讀者還能體會(huì)到美國(guó)平淡的朋友關(guān)系。在美國(guó),交朋友很容易,但要成為摯友比較困難。Alysia Abbott在回憶錄中提到,她小時(shí)候弄丟鑰匙經(jīng)常去鄰居Robert家,Robert也非常樂(lè)意幫助她,哄她開(kāi)心,給她照相,兩家相處得非常融洽。但Robert搬走之后,他們便再無(wú)來(lái)往,“A new landlord forced Robert out of his rent?鄄controlled studio. We lost touch and his fabulous gar?鄄den was overtaken by weeds. Before then, I called on Robert so often...”中國(guó)有句俗語(yǔ)叫“遠(yuǎn)親不如近鄰”,如果鄰里之間相處得比較好,這種友誼可能會(huì)持續(xù)一生,即便對(duì)方搬走了,也會(huì)經(jīng)常保持聯(lián)系。
類似的人際關(guān)系,在Alysia Abbott求學(xué)的經(jīng)歷中也能找到。在法國(guó)求學(xué)期間,Alysia Abbott某個(gè)周末參加了一個(gè)鄉(xiāng)村之旅,到達(dá)目的地收拾好東西后,她看到一輛自行車,一個(gè)陌生女孩提議去騎車,“The Norman girl with the sharp nose suggested that we go for a ride before bed.”當(dāng)Alysia Abbott說(shuō)自己不會(huì)騎車時(shí),這個(gè)女孩主動(dòng)教她,經(jīng)歷了各種困難后,Alysia Abbott學(xué)會(huì)了騎車,“Pedaling in large swooping circles, I accepted the wind as a reward for my perseverance. Behind me, the Norman girl was laughing and clapping.”但書中始終沒(méi)有提到這個(gè)Norman girl的名字,可見(jiàn),這兩個(gè)陌生女孩初次見(jiàn)面就能像老朋友一樣相處得非常融洽,但分開(kāi)后并不再有交集。此外,Alysia Abbott在書中還提到了她朝夕相處的舍友,但作為成年人,她們有各自獨(dú)立的生活,“Then one weekend, my roommate left for three days without mention?鄄ing anything to me.”而中國(guó)的大學(xué)生交到新朋友后一般都會(huì)留下對(duì)方的聯(lián)系方式,最開(kāi)始交的好朋友幾乎都是自己的舍友,秉承著桃園結(jié)義、肝膽相照的友誼情懷。
三、社會(huì)服務(wù)
美國(guó)的社會(huì)服務(wù)是指除了醫(yī)療、教育、住房及收入維持之外,需要社會(huì)資助的個(gè)人和家庭服務(wù)項(xiàng)目。主要服務(wù)對(duì)象有:貧困者、兒童、青少年、弱勢(shì)成年人、老年及身心殘障者,這樣可以將家庭成員從照顧的責(zé)任中解脫出來(lái)。Alysia Abbott的父親在病重時(shí)便是服務(wù)對(duì)象,而且Alysia Abbott一家的生活一直都不富裕,“Dad had no shortage of writing work...But while this work steadily im?鄄proved his reputation, it provided little money...”書中提到他們搬了幾次家,父親除了文學(xué)創(chuàng)作,還經(jīng)常找工作維持生計(jì)。父親一度拒絕去巴黎看望她,原因也總是圍繞在“he hadnt the health or money to travel”上。由于美國(guó)的社會(huì)服務(wù)優(yōu)勢(shì),父親患有艾滋病后不需要女兒或親友的照顧,而是去hospice (不是hospital) 接受治療。雖然他多次要求女兒回家,目的卻主要是希望女兒陪伴自己,而不是對(duì)自己進(jìn)行照顧??梢?jiàn)美國(guó)的社會(huì)服務(wù)還是很完善的,在解決社會(huì)問(wèn)題、改善社會(huì)生活等方面發(fā)揮著重要作用。中國(guó)處在社會(huì)主義初級(jí)階段,是世界上最大的發(fā)展中國(guó)家,雖然目前的經(jīng)濟(jì)總量?jī)H次于美國(guó),但由于人口眾多、經(jīng)濟(jì)發(fā)展不平衡、資源分布不均等因素,針對(duì)弱勢(shì)群體的社會(huì)服務(wù)還比較匱乏,社會(huì)福利也相對(duì)不足。尤其是針對(duì)農(nóng)村老年人、殘疾人以及大量流動(dòng)人口等的服務(wù)體系仍不完善,大部分人生病后主要依靠子女、親友的照顧。隨著我國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展以及各級(jí)政府的不斷重視和投入,社會(huì)保障和社會(huì)服務(wù)也在不斷趨于完善與成熟。
綜上所述,本文通過(guò)解讀Fairyland: A Memoir of My Father,著重探討中美兩國(guó)在家庭教育、人際關(guān)系以及社會(huì)服務(wù)方面存在的差異,有助于讀者了解更多的中美文化,也有助于英語(yǔ)學(xué)習(xí)及文化交流。中美文化各有所長(zhǎng)也各有所短,我們要以更加開(kāi)放、更加理性的態(tài)度去對(duì)待及包容兩國(guó)文化的異同,在全球化迅速發(fā)展的過(guò)程中,提高中美文化的交流成效,避免不必要的文化沖突。
[ 參 考 文 獻(xiàn) ]
[1] Alysia Abbott. Fairyland: A Memoir of My Father [M].Manhatlan: W. W. Norton & Company, 2013.
[2] 李子銀.中美家庭教育比較分析及對(duì)策研究[J].當(dāng)代教育論壇, 2007(6):138-139.
[3] 牛清艷. 從電影《喜福會(huì)》看中美文化差異[J].電影文學(xué), 2013(24):59-60.
[4] 饒紀(jì)紅.跨文化交際中的中美文化差異[J].江西社會(huì)科學(xué),2005(4):164-166.
[5] 徐延輝,黃云凌.社會(huì)服務(wù)體系:歐洲模式與中國(guó)方向[J]. 人民論壇·學(xué)術(shù)前沿,2012(17):64-73.
[6] 楊志華.文化價(jià)值觀視野中的中美家庭教育比較[J].全球教育展望,2007(S1):15-17.
[責(zé)任編輯:黃 曉]