朱榮章
據(jù)《山東青年》報(bào)道,在南京青奧會央視總演播室里,出現(xiàn)了一個(gè)俏麗的身影。她在熒幕前鎮(zhèn)定自若、大氣穩(wěn)重,她的評論準(zhǔn)確專業(yè),行云流水。她就是央視體育頻道評論員陳瀅。陳瀅是南京青奧會央視總主持人,這也是她第一次擔(dān)任重大綜合賽事的總主持人。一時(shí)間俏主播陳瀅的名字響遍了大江南北,好像她是央視殺出的一匹“黑馬”。
其實(shí),十二年前陳瀅還只是央視一名翻譯和配音工作者。2001年,陳瀅還未大學(xué)畢業(yè)就進(jìn)入央視學(xué)習(xí),第二年進(jìn)入央視體育頻道正式工作。由于學(xué)的英語專業(yè),因此,最初她在體育頻道翻譯資料,同時(shí)參與賽事配音。那時(shí)臺里都引進(jìn)比賽的錄像,上面帶著BBC、NBC等頻道的英文解說。她的工作就是先聽譯再翻譯成中文并配音。有人說,翻譯工作是嚼別人吃過的饃,沒什么味道,也沒什么技術(shù)含量。但對于非體育專業(yè)畢業(yè)的陳瀅來說,要翻譯好這些解說并非易事。因?yàn)楦鞣N專業(yè)詞匯非常豐富,僅體操項(xiàng)目就有近2000個(gè)技術(shù)動作,再加上不同的規(guī)則和不同的評分標(biāo)準(zhǔn),難度可想而知。但陳瀅憑著一股不服輸?shù)膭蓬^,每天抱著專業(yè)字典和專項(xiàng)書籍學(xué)習(xí),裁判守則更是一刻不離手。
因?yàn)殛悶]自小練習(xí)舞蹈,喜歡音樂,所以對和舞蹈有關(guān)的體操、花樣滑冰比賽特別喜歡,在翻譯過程中,對這兩個(gè)項(xiàng)目的錄像她格外上心。在聽國外解說員的解說后,時(shí)常有不過癮的感覺,逐漸地她會在國外解說的基礎(chǔ)上增加自己想說的內(nèi)容,讓評論更加豐盈,更有人情味。就這樣,她在幕后一干就是三年。俗話說:“機(jī)會是給有準(zhǔn)備的人?!?004年11月,中國花樣滑冰大獎(jiǎng)賽時(shí),陳瀅向領(lǐng)導(dǎo)主動請纓主持。臺領(lǐng)導(dǎo)對陳瀅說:“你只有這一次機(jī)會,不行,以后就永遠(yuǎn)不要再提了。”人們都知道,“現(xiàn)場解說好比在刀尖上跳舞”,自己在控制喜怒哀樂的同時(shí),要把現(xiàn)場的熱烈氣氛及時(shí)地傳遞給電視機(jī)前的觀眾,來滿足觀眾的心理期待。因?yàn)?,在比賽現(xiàn)場這樣一個(gè)開放的環(huán)境里工作,對評論員的自控能力要求極高,既要全神貫注理性地分析比賽,又要感性地傳情達(dá)意。其中的分寸很難掌握。但是,那一次解說,陳瀅憑借自己扎實(shí)的功底獲得了大家的認(rèn)可。由一個(gè)幕后的配音編輯走到了臺前,接下來的重大賽事解說一個(gè)接著一個(gè),都靈冬奧會、北京奧運(yùn)會、溫哥華冬奧會、倫敦奧運(yùn)會、索契冬奧會,漸漸地,她成為了央視體操和花樣滑冰等項(xiàng)目國際賽解說的不二人選。
人們少有了解的是2014年南京青奧會,她技壓群芳,成為央視總主持人,這和單項(xiàng)評論工作截然不同:一是,總主持人的工作需要全面了解青奧會26個(gè)大項(xiàng)300多個(gè)小項(xiàng)的信息;二是,此次青奧會的播出大本營設(shè)在北京,不像之前的奧運(yùn)會把大本營設(shè)在賽事舉辦地的主新聞中心,所以資料搜集很不湊手。難上加難的是,和以往大型綜合運(yùn)動會的主持人都配備專門的撰稿團(tuán)隊(duì)和提詞器服務(wù)不同,本次青奧會要靠主持人即興組織語言串聯(lián)節(jié)目。這一次,她又很好地把握住了。
可以說陳瀅的成功,是她多年的專業(yè)功底的積累和“突然”爆發(fā)。這正像“小米”掌門人說自己成功的訣竅,“沒有堅(jiān)實(shí)的基本功,沒有勤奮是成功不了的”。 “黑馬”的“發(fā)威”也正是“基礎(chǔ)扎實(shí)+勤奮”的良好結(jié)果。
是的,人誰沒夢想呢?但夢想不能僅僅停留在光夢僅想的層面,要扎扎實(shí)實(shí)地付諸實(shí)踐,勤勤懇懇,堅(jiān)忍不拔地從基礎(chǔ)做起,待羽毛豐滿,機(jī)會來了,便可騰空而起。陳瀅的故事便是所謂“黑馬”的很好的闡釋。
(編輯 思智)