摘 要:本文研究語言學(xué)術(shù)語“詞匯”一詞在日常生活中的誤用情況及其原因。首先,通過微觀分析指出“詞匯”誤用是由于集合概念與一般概念的混淆;其次,通過對(duì)語料的分析整理,得出“詞匯”誤用分類:把“詞匯”誤用成詞、短語、句子或是其他;另外,從宏觀的角度探求誤用“詞匯”的人群特點(diǎn),說明該語言現(xiàn)象的社會(huì)因素;最后,說明“詞匯”作為語言學(xué)上的專業(yè)術(shù)語在日常生活中使用所應(yīng)該注意的問題,由此探討專業(yè)術(shù)語日?;囊?guī)范。
關(guān)鍵詞:“詞匯”誤用 集合概念 誤用分類 人群特征 術(shù)語規(guī)范化
“詞匯”的誤用問題實(shí)際上就是詞的意義的錯(cuò)誤使用問題,之所以討論“詞匯”一詞的誤用,是因?yàn)檫@個(gè)詞可以作為一個(gè)典型,它的誤用既包括了從詞的本身即詞的意義來講的問題,又涉及到人在使用語言時(shí)的邏輯問題,也涉及到語言學(xué)的專業(yè)術(shù)語日?;霈F(xiàn)的謬誤和術(shù)語規(guī)范化的問題。由此,“詞匯”一詞算是處在一個(gè)交叉點(diǎn)上,對(duì)此問題的討論是有意義的。早在二十多年前,著名語言學(xué)家王力就提出,不能說一部詞典收錄了幾千幾萬條詞匯。這種用法是錯(cuò)誤的,一部詞典就只有一個(gè)詞匯,只能說收錄了幾萬個(gè)詞。
寧源聲、陳克巨在《現(xiàn)代語文》(教學(xué)研究版)2003年第9期發(fā)表了關(guān)于“詞匯”誤用的論文,但他們都只是單純地指出了“詞匯”的誤用是因?yàn)槭褂谜邔?duì)集合概念和非集合概念的混淆,并沒有做進(jìn)一步和其他方面的探討。本文不僅分析“詞匯”一詞詞義的內(nèi)涵外延,論述集合概念的誤用,而且從社會(huì)語言學(xué)的角度分析該誤用現(xiàn)象的使用人群的特點(diǎn)以及專業(yè)術(shù)語日常化的問題。如(本文例句來自人民網(wǎng)、北大語料庫、北語語料庫,有個(gè)別句子在使用時(shí)做了適當(dāng)裁剪):
(1)a.不知什么時(shí)候開始,“整合”這個(gè)詞匯已經(jīng)風(fēng)靡了各行各業(yè)。
b.“努力”,不正是這個(gè)時(shí)代大力吸粉的熱門詞匯?
c.看見“堅(jiān)決打倒”“旗幟鮮明”等帶有恐怖色彩的詞匯一樣,所有的這些詞匯都代表著民間狂熱煽動(dòng)和失去理智,官方完全排他和鏟除異己。
d.“工匠精神”,一個(gè)充滿傳統(tǒng)色彩的詞匯,寫入政府工作報(bào)告,引發(fā)代表委員們熱議。
e.對(duì)于這次的銀行減免手續(xù)費(fèi)承諾,不少媒體都用了“罕見聯(lián)手”這樣的詞匯。
例(1)中劃線的“詞匯”都是錯(cuò)誤用法,從詞義的角度來看,使用者在使用時(shí)都忽略了“詞匯”是詞和固定短語的總稱,并且忽略了“詞匯”是一個(gè)集合概念??梢郧宄乜闯觯琣和b句中把“詞匯”當(dāng)成了“詞”,c、d、e句中將“詞匯”當(dāng)作短語。下文對(duì)“詞匯”一詞誤用的原因和應(yīng)該注意的問題進(jìn)行深入詳細(xì)的分析和說明。
一、“詞匯”是集合概念誤用
(一)集合概念與集合概念的誤用分類
集合概念是反映集合體的概念,集合體是許多個(gè)體事物構(gòu)成的統(tǒng)一整體。它是把同類個(gè)體作為一個(gè)集合體來反映的概念。它的特點(diǎn),從意義上來說,是反映同類個(gè)體所組成的集合體,而不是反映那些構(gòu)成集合體的個(gè)體。從用法上來看,集合概念可以受集合量的數(shù)量詞組修飾,而一般不受個(gè)體量的數(shù)量詞修飾。因此,通過集合概念前的數(shù)量短語就可判斷使用中的正誤情況。我們通常可以把集合概念大致分為反映同類個(gè)體的集合體和反映數(shù)目不確定的概括性類名。前一種一般比較容易理解,如:“森林、集團(tuán)、隊(duì)伍、詞匯、語系、星座”等;另外一種概括性類名如:“書籍、車輛、槍支、馬匹。詩篇、紙張”等。這種集合概念有一個(gè)明顯的特征,即它們大多都是中補(bǔ)式的合成詞,前一語素為事物的名稱,而后一語素則是表示事物的單位。
集合概念分為以上兩大類,集合概念的誤用也是以這兩個(gè)方面作為著眼點(diǎn)。如:
(2)a.從9月29日起,到國慶節(jié)的當(dāng)天,每天夜晚,我看到成萬的人群,從全市各處,涌向外灘,一直到深夜。
b.與此同時(shí),伊拉克正組織百萬民眾進(jìn)行軍事訓(xùn)練,號(hào)召全體公民準(zhǔn)備抗擊美英武裝侵略。
c.當(dāng)時(shí)航行在附近水域的幾艘船只在接到求救信號(hào)后,立即趕往出事地點(diǎn)進(jìn)行搶救。
d.那是一片原始森林中整理出來的很大的空地,100多駕車輛,差不多有100多個(gè)露營的家庭和伙伴,晚上大家支起篝火,炊煙裊裊,像是一個(gè)無比熱情喧鬧的大家庭。
例(2)a句中的劃線部分“人群”本來就是一個(gè)集合概念,它的構(gòu)成個(gè)體是人,而句中用“成萬”來修飾“人群”顯然是不合理的,“人群”是相同的個(gè)體構(gòu)成的整體,而“成萬”是指個(gè)個(gè)獨(dú)立統(tǒng)計(jì)出來的數(shù)目,因此應(yīng)該將其改為“成萬的人”。同理,在b句中,“民眾”亦是一個(gè)集合概念,也不能用“百萬”這樣的大的數(shù)詞修飾,造成邏輯上的不合理。在c句和d句中,“船只”和“車輛”都是反映數(shù)目不確定的概括性類名的集合概念,“船只”是船的總稱,“車輛”是車的總稱,它們都不能受指示代詞和個(gè)體量的數(shù)量詞修飾。c句和d句這樣的誤用不僅是因?yàn)槭褂谜邔?duì)詞的詞義內(nèi)涵理解偏差,還有可能是因?yàn)樵谑褂脮r(shí),“船只”相對(duì)于“船”,“車輛”相對(duì)于“車”,兩個(gè)音節(jié)湊成一個(gè)音步,在韻律上更符合說話人的發(fā)音習(xí)慣,從而顯得話語更加正式莊重和書面化。
(二)“詞匯”誤用所屬的類型
詞匯是語言的建筑材料,是詞和語的集合體?!霸~匯”是某種語言里所使用的詞和固定語的總稱,如“漢語詞匯”。一種語言只有一個(gè)詞匯,但是如果這種語言包括一些方言,那么也可以說這種方言里的詞和固定語的總和是某某方言的詞匯。另外,詞匯也可以指有鮮明特色的作家或作品所使用的詞和固定語的總稱,如“老舍的詞匯”“《駱駝祥子》的詞匯”。由上文集合概念的分類可知,“詞匯”是具有相同個(gè)體的集合概念。
關(guān)于“詞匯”的誤用,最明顯就是把集合概念誤用為一般概念。如:
(3)a.讓孩子對(duì)“博士”這個(gè)詞匯有較深入的了解和感悟。
b.當(dāng)你注視“力”字時(shí),力量、力度、強(qiáng)力、動(dòng)力、壓力……這些詞匯便會(huì)涌入腦際,讓人渾身充滿奮進(jìn)。
c.由粵方言北上而產(chǎn)生的“的士”“排檔”“炒魷魚”等詞匯,以及據(jù)此創(chuàng)造出的“打的”“面的”等生活用語。endprint
例(3)中的“這個(gè)”“這些”,通過指量短語的修飾,必定是具體的微觀的一般個(gè)體概念,而“等”也是在列舉完一般個(gè)體概念之后所作出的總結(jié)。因此,“詞匯”一詞的誤用就是混淆了集合概念與非集合概念,錯(cuò)用了“詞匯”一詞詞義的內(nèi)涵和外延。
二、“詞匯”誤用的具體表現(xiàn)類別
詞匯既然是一種語言里詞和固定語的總稱,那么“詞匯”作為集合概念的誤用就是把集合概念用成了這個(gè)集合體中的個(gè)體,即詞或固定語。固定語包括成語、歇后語、諺語等。但是在具體的語料中我們可以發(fā)現(xiàn),“詞匯”的誤用并不局限于把其用成“詞”和“固定語”,情況比較復(fù)雜,有許多不同的類別,有把“詞匯”直接用成詞、短語、句子的,還有用成數(shù)字、字母的,甚至是各個(gè)種類摻雜在一起。下面根據(jù)被誤用成“詞匯”的對(duì)象的字?jǐn)?shù)、音節(jié)來分析其中的緣由。
(一)把“詞”說成“詞匯”
(4)a.“夢(mèng)想”,一個(gè)承載歷史、期許未來的詞匯,在2012年的秋冬之季,從國家博物館《復(fù)興之路》的展廳傳出,與世界各國夢(mèng)想交織,并成為解開中國走向世界的一把鑰匙。
b.對(duì)于這起風(fēng)波,直銷行業(yè)資深人士胡軍表示,因?yàn)槌霈F(xiàn)了“下線”等詞匯,第一眼看后讓人聯(lián)想到“傳銷”。
c.“場景”從去年開始就是個(gè)高頻詞匯。
d.Daumsoft有關(guān)人士表示:“SNS網(wǎng)絡(luò)上極常使用‘加油和‘恭喜等正面詞匯,因此對(duì)畢業(yè)的正面形容詞比負(fù)面形容詞更多。”
在“詞匯”的誤用中,把“詞”說成“詞匯”的情況占絕大比例,出現(xiàn)這種大面積的誤用,原因?yàn)橐韵聝牲c(diǎn):首先,根據(jù)人們對(duì)事物的認(rèn)知方式,我們可以發(fā)現(xiàn),越是明顯的東西越容易成為人類在認(rèn)識(shí)一個(gè)事物時(shí)的第一捕捉點(diǎn),從而形成所謂的第一印象。“詞匯”一詞的中心語素在于“詞”,人們對(duì)這個(gè)詞的認(rèn)知會(huì)著重放在中心語素“詞”上,因此“匯”就被無意地忽略掉了,“詞匯”作為集合概念這個(gè)詞義也就被淡化了。其次,現(xiàn)代漢語詞匯的特點(diǎn)就是雙音節(jié)詞占優(yōu)勢,這主要是三方面的原因。第一,古代漢語中的單音節(jié)詞變成雙音節(jié)詞,例如“目——眼睛、石——石頭”。第二,一些長的詞組也縮略為雙音節(jié)詞,比如“彩色電視機(jī)——彩電”。第三,新造的詞大多也為雙音節(jié)詞,如“離休”。音節(jié)組成的單位是音步,漢語的音步一般由兩個(gè)音節(jié)組成,雙音節(jié)詞有天然的韻律,在言語表達(dá)中更加正式、莊重、嚴(yán)肅,使人信服。例(4)a句中的“‘夢(mèng)想……一個(gè)……詞匯”、b句中的“‘下線等詞匯”、c句中的“‘場景……高頻詞匯”、d句中的“‘加油和‘恭喜等正面詞匯”,這些詞與“詞匯”結(jié)合是雙音節(jié)與雙音節(jié)的對(duì)碰。如果全部換成“詞”,雖然在使用上是正確的,但是卻喪失了一種節(jié)奏感,這也就是為什么人們憑借語感不知不覺地將“詞匯”誤用的原因。
(二)把“短語”說成“詞匯”
(5)a.“前男友”“前老公”這樣的詞匯在她們聽到的時(shí)候會(huì)喚醒隱藏在內(nèi)心的情懷,這種情懷讓女人糾結(jié),讓女人輾轉(zhuǎn)。
b.在耽誤不起的病情面前,“討價(jià)還價(jià)”已是一個(gè)太過奢侈的詞匯。
c.“全民閱讀”成為新聞出版界委員熱議的核心詞匯。
d.要知道,正是這些通關(guān)文牒,衍生了中國古代的護(hù)照販子,他們給后人留下一個(gè)有趣的漢語詞匯:“賣關(guān)子”。
在“詞匯”的誤用中可以發(fā)現(xiàn),把短語說成“詞匯”的情況也占十分大的比例。這種誤用并不是把“詞匯”這一集合概念用成了個(gè)體概念的一類。因?yàn)閺摹霸~匯”的定義來說,短語并不是完全包含在詞匯當(dāng)中的。短語有一般短語和固定短語之分,固定短語之所以可以與詞一同歸為“詞匯”這一概念的內(nèi)部,是因?yàn)楣潭ǘ陶Z的結(jié)構(gòu)具有凝固性,不能隨意拆開和使用,是造句的最小單位。同時(shí),固定短語的意義具有整體性,它的意義不完全等于各部分意義的簡單相加。另外,更重要的是它的功能相當(dāng)于詞。例(5)a、b、c句中的“前男友”“前老公”“討價(jià)還價(jià)”“全民閱讀”都是一般短語,而使用者把它們當(dāng)成了“詞匯”,這種誤用不屬于集合概念誤用的范疇,而是沒有明晰“詞匯”一詞的意義內(nèi)涵,是顛覆性的誤用、不沾邊的誤用,是“詞匯”這一集合體外的隨意攀拉。在d句中,“賣關(guān)子”是慣用語,它是屬于“詞匯”這一集合體當(dāng)中的,所以其誤用是集合概念與一般概念的混淆所致。但是根據(jù)語料的收集整理情況來看,這種誤用發(fā)生的頻率并不是太高,這與兩個(gè)原因有關(guān)。首先是人們?cè)谑褂谩霸~匯”時(shí),認(rèn)為其意義的大部分歸屬集中于“詞”之上,忽略了這個(gè)集合體中還有固定短語的成分。其次是人們對(duì)“詞匯”的誤用已經(jīng)十分普遍,所有的小段成分都可以成為詞,使用時(shí)不會(huì)仔細(xì)琢磨這些小段成分究竟是屬于何種句法成分。
(三)把“句子”說成“詞匯”
(6)a.“敞開重大門,法學(xué)才女真女神”“別看環(huán)資女生少,其實(shí)個(gè)個(gè)都是寶”……近日,重慶大學(xué)虎溪校區(qū)里掛出多條橫幅慶?!芭?jié)”。重慶大學(xué)不同學(xué)院的男生們用各種創(chuàng)意詞匯,表達(dá)對(duì)女同學(xué)的祝福和贊美。
b.該公司的發(fā)布用了一些比較大的詞匯,其宣布該款車將“變革未來電動(dòng)汽車的性能以及對(duì)未來環(huán)境的影響”。
c.他只用了一個(gè)簡單的中文詞匯,這就是“走了”。
d.他們用剛學(xué)會(huì)的兩個(gè)中文詞匯高聲喊道:“東方明珠!”“中國!”“中國,東方明珠!”
由例(6)a句可以發(fā)現(xiàn),將“敞開重大門,法學(xué)才女真女神”“別看環(huán)資女生少,其實(shí)個(gè)個(gè)都是寶”這么長的完整的一句話稱作“詞匯”,是非常明顯的誤用,這種誤用是詞匯的特點(diǎn)造成的,詞匯在結(jié)構(gòu)上具有凝固性。在a句中雖然是一句話,但它是作為橫幅出現(xiàn)在大學(xué)校園中的,橫幅上的內(nèi)容是一種完整的表述,也不會(huì)隨意地?fù)诫s在日常的其他用語中,給人的直接印象就是作為一個(gè)單獨(dú)個(gè)體而存在的,具有整體特色。所以即使很長,人們的印象中還是把其作為一個(gè)凝固的單位來使用,從而說它是“詞匯”。同樣的是在b句中,直接在“詞匯”前加上了“比較大”的定語,更加表明在使用中,人們已經(jīng)把“詞匯”泛化成了一般的語言單位,并沒有真正了解其含義。在c、d句中,短語加上句調(diào)變成了句子,依然被使用者誤作“詞匯”。endprint
(四)把其他說成“詞匯”
(7)a.PM2.5這么一個(gè)學(xué)術(shù)詞匯,老百姓也已耳熟能詳。
b.與此同時(shí),“10+3”“10+1”這些看似簡單的加法算術(shù)題,如今已經(jīng)成為國際關(guān)系中耳熟能詳?shù)墓潭ㄔ~匯。
將字母、數(shù)字、算數(shù)直接說為“詞匯”,可見此概念在人們使用的時(shí)候已經(jīng)完全泛化為一個(gè)模糊的語言單位,這個(gè)單位并沒有具體詳細(xì)的意義內(nèi)涵,也沒有嚴(yán)格的范圍限制。
以上對(duì)“詞匯”的誤用主要可以歸為兩類原因。第一是使用者并未明白“詞匯”是一個(gè)集合概念,所以在使用時(shí)將其與一般概念混淆,把“詞”“固定短語”說成是“詞匯”。這種誤用,可以用一種簡單的方式判明,即看在語句中是否出現(xiàn)了對(duì)“詞匯”限制的量詞“個(gè)”,如果說“一個(gè)詞匯”“這個(gè)詞匯”,那么其可能是誤用,如例(4)a、c句與例(5)d句。另外,判別“詞匯”誤用的標(biāo)記還有“些”“等”這些明顯是限制個(gè)體名詞排列的詞,如例(4)b、d句。第二,“詞匯”一詞的誤用還源于這個(gè)詞本身內(nèi)涵的泛化,人們?cè)谑褂脮r(shí)只把它作為一個(gè)簡單的語言單位,并沒有考慮其中的內(nèi)涵,所以才會(huì)直接把一般短語、句子、其他形式說成是“詞匯”。
三、“詞匯”誤用人群分析
在對(duì)“詞匯”誤用的語料中,可以發(fā)現(xiàn)此種誤用不局限于某種人群,而是大規(guī)模混雜性地誤用。筆者選取三類影響最大的誤用人群進(jìn)行分析。
(一)專業(yè)作家
許多專業(yè)作家在這個(gè)詞的使用上也出現(xiàn)了同樣的問題。例如:
(8)a.小白在心里奇怪了一下,薛雅琴會(huì)使用“思來想去”這么個(gè)詞匯。(王安憶《妹頭》)
b.看著她,葛不壘腦海中閃現(xiàn)出一個(gè)詞匯——“我的母獸”,分析了一下,覺得它充滿柔情。(王小波《門下走狗·第三波》)
c.處于彌留之際的政治家和軍事家死不瞑目,顫動(dòng)的嘴唇艱難地吐出一個(gè)詞匯“小人……”——不錯(cuò),小人。(余秋雨《山居筆記》)
專業(yè)作家尤其是當(dāng)代名作家的作品在學(xué)校教學(xué)中常常被視為典范之作,作為學(xué)生欣賞、品讀、模仿的對(duì)象,詞語的正確使用顯得非常重要,因?yàn)槠湮淖值倪\(yùn)用方式將會(huì)給閱讀者帶來潛移默化的影響。專業(yè)作家對(duì)“詞匯”一詞的誤用是無意識(shí)的結(jié)果,專業(yè)作家從事各種文體的創(chuàng)作,主要的精力是放在文章的內(nèi)容思想以及文字的精雕細(xì)琢上面,根據(jù)例(8)可知,作家想要強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn)是引號(hào)里的文字,如“思來想去”“我的母獸”“小人……”,“詞匯”一詞的使用只不過是語句中隨意一帶出現(xiàn)的詞,至于“詞匯”一詞的具體含義,作家們無暇顧及也似乎沒有必要仔細(xì)糾纏。
(二)新聞媒體撰稿人
(9)a.巧合的是,在今年全國兩會(huì)期間,“深港通”成為熱門詞匯。(《深圳商報(bào)》2016年3月28日)
b.“新浪潮”大概是這個(gè)時(shí)代出現(xiàn)頻率最高的詞匯,國人也已迅速趕上了世界潮流,新娘穿婚紗、新郎穿西裝開始成為時(shí)尚和主流。(《海南日?qǐng)?bào)》2016年3月27日)
c.“磨合”是J馬常用的詞匯,這也是他一直的目標(biāo),但這需要更多的努力。(《廣州日?qǐng)?bào)》2016年3月27日)
d.至于英語題,學(xué)生普遍感到有大量高中詞匯。(《解放日?qǐng)?bào)》2016年3月28日)
新聞媒體撰稿人在“詞匯”一詞的使用上,出現(xiàn)嚴(yán)重的大規(guī)模使用錯(cuò)誤,這種錯(cuò)誤對(duì)整個(gè)社會(huì)中該詞的使用有著十分消極的影響。但是并不是說所有的“詞匯”都用錯(cuò)了。通過以上例句可以發(fā)現(xiàn),凡是句子當(dāng)中有列舉詞的,帶引號(hào)的,以“詞匯”作總結(jié)的,都會(huì)出現(xiàn)誤用。例(9)d句中的“詞匯”是正確的使用,因?yàn)樗鼪]有列舉具體的詞,而是直接用了“高中詞匯”這一籠統(tǒng)整體概念,避免了誤用的發(fā)生。
(三)政府政策評(píng)論人
(10)a.國務(wù)院發(fā)展研究中心學(xué)術(shù)委員會(huì)副秘書長劉守英在接受媒體采訪時(shí)說:“‘協(xié)調(diào)對(duì)于目前整個(gè)中國所處的發(fā)展階段而言是非常關(guān)鍵的詞匯。”
b.“十三五”規(guī)劃綱要草案,常常會(huì)提到一個(gè)溫暖的詞匯——“獲得感”。
c.在住浙全國政協(xié)委員參加各自界別小組會(huì)議的討論中,“五水共治”“綠水青山就是金山銀山”等詞匯頻頻出現(xiàn)。
在所搜集的語料中有一個(gè)共同特點(diǎn),那就是對(duì)于政府出臺(tái)的相關(guān)政策或意見以及領(lǐng)導(dǎo)人提出的改革理念,在轉(zhuǎn)述時(shí)總會(huì)出現(xiàn)“詞匯”的誤用情況。筆者認(rèn)為這是因?yàn)橛嘘P(guān)于政治政策的新理念都有一定的嚴(yán)肅性和莊重性,所以這些政策理念有演變成為固定短語的趨勢,它們以簡明的形式包含了豐富的內(nèi)容,更加接近“詞匯”一詞的內(nèi)涵,因此容易出現(xiàn)誤用。
總之,“詞匯”誤用的人群十分復(fù)雜,正確使用和錯(cuò)誤使用也十分隨機(jī)。語言本來就是社會(huì)約定俗成的產(chǎn)物,詞匯本身就是一個(gè)龐雜的系統(tǒng),通用詞的數(shù)量尚且很多,更不用說各行各業(yè)的專業(yè)詞匯了。詞匯的用法靈活多變,標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范比較寬泛,讓人不易完全掌握。正是由于語言約定俗成的關(guān)系,雖然“詞匯”一詞大面積誤用,但是并不影響正常的社會(huì)交際,所以人們就更加意識(shí)不到這種誤用問題,而是把其當(dāng)作正常的使用規(guī)則。很多詞匯的誤用問題都涉及到社會(huì)約定俗成的原則,如“空穴來風(fēng)”“明日黃花”等成語的誤用更為普遍。語言本身就是一個(gè)動(dòng)態(tài)的系統(tǒng),處于不斷的發(fā)展變化之中。語言是有生命的,正常的新陳代謝有利于其更好地發(fā)展,但一味地順從約定俗成的誤用絕不可取。
就“詞匯”的用法來說,有效避免使用錯(cuò)誤的方法有二。第一,出現(xiàn)列舉詞時(shí),不可輕易使用“詞匯”,而應(yīng)該判別究竟是詞、短語、句子或其他。第二,直接使用“詞匯”的整體概念,不做引號(hào)舉例。
四、專業(yè)術(shù)語與日常話語
(一)“詞匯”是專業(yè)術(shù)語
“詞匯”是語言學(xué)專業(yè)術(shù)語,可以在很多專業(yè)書籍中找到注釋?!霸~匯”是語言學(xué)的學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中必須掌握的一個(gè)概念。邵敬敏《現(xiàn)代漢語通論》中提到:“詞匯是語言的建筑材料,是詞和語的集合體。詞匯是一個(gè)立體交叉的系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)?!北M管在語言學(xué)界對(duì)“詞匯”的定義是十分清楚的,但是在日常生活中用錯(cuò)的頻次卻是非常高的。endprint
(二)“詞匯”的詞義用法走向
在以上分析中,筆者談到“詞匯”誤用的具體情況,可以清楚地看出“詞匯”一詞詞義的走向。從原來的語言學(xué)意義上的集合概念慢慢弱化泛化成一個(gè)單位,這個(gè)單位并沒有對(duì)應(yīng)的具體成分,而只是作為話語中詞、短語、句子或其他成分的一個(gè)承接單位,使得整個(gè)句子在節(jié)奏和韻律上更符合人們的聽覺習(xí)慣,也使得句子更加完整。例如:
(11)a.從此,一組歷經(jīng)歲月愈顯風(fēng)采的詞匯:自強(qiáng)不息、奮發(fā)圖強(qiáng)就是從這里開始了它的百年風(fēng)云。
b.美麗,可愛,清純,透明,活潑,執(zhí)著,堅(jiān)強(qiáng),大氣,內(nèi)斂,優(yōu)雅,等等等等。多少美好的詞匯都不夠準(zhǔn)確形容。
(三)術(shù)語日?;囊?guī)范
處理好專業(yè)術(shù)語在日常生活中的使用是十分重要的問題,需要因地制宜、對(duì)癥下藥。畢竟專業(yè)術(shù)語是一個(gè)學(xué)科或者行業(yè)中非常嚴(yán)肅的概念內(nèi)容,如果長期在社會(huì)生活中使用不當(dāng),必將影響學(xué)術(shù)的嚴(yán)謹(jǐn)性,日常生活語言的作用是十分強(qiáng)大的,往往在潛移默化中對(duì)人類使用語言產(chǎn)生影響。語言是不斷發(fā)展演變的,我們可以發(fā)現(xiàn)有很多專業(yè)術(shù)語以一種修辭的方式在日常生活中使用。例如“愛情軟件能脫離婚姻硬件的約束嗎?能不感染病毒嗎?”一句中,“軟件”和“病毒”分別是來自計(jì)算機(jī)學(xué)和生物學(xué)的專業(yè)術(shù)語,在此處使用卻顯得合情合理、妙不可言。語言的發(fā)展包含語音、詞匯、語法等要素的發(fā)展和變化,這些發(fā)展演變有一部分十分合理,符合語言作為最重要的交際工具的作用。作為專業(yè)術(shù)語應(yīng)該保持其穩(wěn)定性,因?yàn)閷I(yè)術(shù)語并不是由于本身內(nèi)部的錯(cuò)誤要使自身得以修正,而是由于大多數(shù)不了解其真正內(nèi)涵的人誤用導(dǎo)致的改變,這種理由不會(huì)使學(xué)界或行業(yè)中的專業(yè)人士做出讓步和妥協(xié)。
“詞匯”一詞是語言學(xué)專業(yè)術(shù)語,相比其他學(xué)科的專業(yè)術(shù)語,它與日常話語的界限并不是十分明顯。因此這種專業(yè)術(shù)語的規(guī)范化不可一刀切,應(yīng)該采取引導(dǎo)的策略。新聞媒體在術(shù)語規(guī)范化過程中起著至關(guān)重要的作用。
參考文獻(xiàn):
[1]陳元?jiǎng)?關(guān)于集合概念和非集合概念的歸類問題[J].天津師范大
學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),1991,(4).
[2]陳克巨.“詞匯”為何誤用多[J].現(xiàn)代語文(教學(xué)研究版),
2003,(9).
[3]馮勝利.論漢語的“自然音步”[J].中國語文,1998,(1).
[4]紀(jì)善韜.論集合概念與普遍概念的區(qū)別[J].東北師大學(xué)報(bào)(哲
學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1988,(3).
[5]黃士平.集合概念新議[J].江漢學(xué)術(shù),1984,(4).
[6]李延梅.試論集合概念[J].延安大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),
1997,(3).
[7]李慶新.關(guān)于集合概念的幾個(gè)問題[J].江蘇廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),
1995,(1).
[8]李英.現(xiàn)代漢語詞匯答問[M].北京:北京大學(xué)出版社,2014.
[9]李衍華.邏輯語法修辭[M].北京:北京大學(xué)出版社,2011.
[10]劉永凱.集合概念淺談[J].零陵學(xué)院學(xué)報(bào),1987,(2).
[11]馬冬艷.談?wù)劶细拍頪J].現(xiàn)代交際,2011,(12).
[12]寧源聲.“詞匯”一詞誤用舉隅[J].現(xiàn)代語文(教學(xué)研究版),
2003,(5).
[13]彭志平,萬志敏.集合概念在對(duì)外漢語教學(xué)中的應(yīng)用[J].語言
教學(xué)與研究,1997,(4).
[14]邵敬敏.現(xiàn)代漢語通論[M].上海:上海教育出版社,2007.
[15]石毓智.漢語發(fā)展史上的雙音化趨勢和動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)的誕生——語
音變化對(duì)語法發(fā)展的影響[J].語言研究,2002,(1).
[16]陶福珍.“集合概念”質(zhì)疑[J].杭州師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)
版),1989,(5).
[17]王立群.集合概念芻議[J].蘭州教育學(xué)院學(xué)報(bào),1986,(2).
[18]肖天賞.集合概念初探[J].福建師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),
1980,(3).
[19]邢福義.現(xiàn)代漢語[M].武漢:華中師范大學(xué)出版社,2003.
[20]徐時(shí)儀.漢語詞匯雙音化的內(nèi)在原因考探[J].語言教學(xué)與研
究,2005,(2).
[21]余瑾.關(guān)于集合概念[J].教學(xué)與進(jìn)修,1982,(2).
[22]余炳元.集合概念新探[J].韓山師范學(xué)院學(xué)報(bào),2006,(2).
[23]虞明甫.略論集合概念[J].揚(yáng)州大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),
1993,(3).
[24]游汝杰,鄒嘉彥.社會(huì)語言學(xué)教程[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,
2009.
[25]張景春.集合概念與非集合概念不能混用(三例)[J].邏輯與
語言學(xué)習(xí),1985,(5).
[26]張斌.新編現(xiàn)代漢語[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2002.
[27]張伯江.雙音化的名詞性效應(yīng)[J].中國語文,2012,(4).
[28]周鉞.論集合概念與非集合概念[J].四川大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)
科學(xué)版),1989,(3).
[29]周薦.20世紀(jì)中國詞匯學(xué)[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,
2008.
[30]鄒光椿.誤用詞語與人們心態(tài)[J].修辭學(xué)習(xí),2000,(4).
(劉怡 天津師范大學(xué)主校區(qū)人事處 300387)endprint