趙 俁,張前蓉
(1.東北大學(xué)秦皇島分校,河北秦皇島 066004;2.重慶城市職業(yè)學(xué)院,重慶 402160)
基于中英語(yǔ)言的具體差異探究中英茶文化交流的體系構(gòu)建思路
趙 俁1,張前蓉2
(1.東北大學(xué)秦皇島分校,河北秦皇島 066004;2.重慶城市職業(yè)學(xué)院,重慶 402160)
隨著當(dāng)前多元文化交流不斷成熟,如今茶文化與茶一起逐漸傳入世界各國(guó),發(fā)展成為全球性文化元素,在茶文化傳承發(fā)展過(guò)程中,我們通常發(fā)現(xiàn),語(yǔ)言上的差異已經(jīng)成為其主要障礙之一,而中英語(yǔ)言分別處于不同的語(yǔ)言體系之下,如何消除語(yǔ)言上的差異,實(shí)現(xiàn)跨語(yǔ)言體系下的良好交流,就極其必要。本文擬從中英語(yǔ)言體系的具體差異分析入手,結(jié)合當(dāng)前中英茶文化交流過(guò)程中存在的問(wèn)題和不足,通過(guò)融入中英茶文化交流的具體要求,從而探究中英茶文化交流的具體思路。
中英語(yǔ)言;具體差異;中英茶文化;交流體系;構(gòu)建思路
語(yǔ)言是文化的外在展現(xiàn),在多元文化背景下,其形成了各種表現(xiàn)形式不一的語(yǔ)言體系。無(wú)論是具體的語(yǔ)言應(yīng)用,還是相應(yīng)的語(yǔ)言風(fēng)格,其都是當(dāng)前語(yǔ)言風(fēng)格的客觀表現(xiàn)思路。而中英語(yǔ)言差異性存在,其不僅制約了整個(gè)中英文化交流活動(dòng)的有效開(kāi)展,同時(shí)也限制了整個(gè)中英茶文化的深層次融入。隨著當(dāng)前茶文化交流活動(dòng)開(kāi)展不斷成熟,尤其是在多元文化背景下,想要實(shí)現(xiàn)中英茶文化交流的理想效果,就必須全面有效融入和解決其語(yǔ)言上的差異與不同,從而實(shí)現(xiàn)理想的交流效果。
雖然中英文化之間的交流頻繁度日益提升,然而中英語(yǔ)言體系上的差異已經(jīng)不再是簡(jiǎn)單的語(yǔ)言差異,其逐漸發(fā)展成為以文化內(nèi)涵為基礎(chǔ)的的語(yǔ)言交流活動(dòng)。對(duì)于中英語(yǔ)言體系對(duì)比來(lái)說(shuō),語(yǔ)言習(xí)慣的具體差異為其基礎(chǔ),但是中英不同的文化背景就成為整個(gè)中英語(yǔ)言交流活動(dòng)開(kāi)展過(guò)程中的重要差別。認(rèn)知中英英語(yǔ)體系上的不同,是當(dāng)前實(shí)現(xiàn)中英文化交流理想效果的基礎(chǔ)和關(guān)鍵。不同文化背景造就了不同語(yǔ)言體系。
中英語(yǔ)言是出現(xiàn)和形成于兩種完全不同文化體系下的語(yǔ)言內(nèi)容,而在中英語(yǔ)言體系應(yīng)用過(guò)程中,也形成了具有自身應(yīng)用習(xí)慣的語(yǔ)言體系。無(wú)論是具體的詞匯應(yīng)用,還是語(yǔ)法知識(shí)結(jié)構(gòu),中英語(yǔ)言體系都有著自身不同。而對(duì)于我國(guó)語(yǔ)言體系來(lái)說(shuō),其植根和形成于我國(guó)傳統(tǒng)文化,因此,無(wú)論是具體的文化形式,還是其對(duì)語(yǔ)言習(xí)慣的融入和應(yīng)用,都相對(duì)較為有限。特別是漢語(yǔ)在應(yīng)用過(guò)程中,也逐漸形成了具有自身應(yīng)用特點(diǎn)和風(fēng)格的語(yǔ)言機(jī)制,尤其是一些約定俗稱的語(yǔ)言應(yīng)用習(xí)慣就成為當(dāng)前中英語(yǔ)言體系應(yīng)用的具體效果,
對(duì)于英語(yǔ)體系來(lái)說(shuō),其作為當(dāng)前世界上語(yǔ)言應(yīng)用最廣泛的語(yǔ)言體系,其中有自身獨(dú)特性的文化要素和語(yǔ)言風(fēng)格,英語(yǔ)語(yǔ)言作為英語(yǔ)文化體系的重要媒介和途徑,在多元文化傳播過(guò)程中,英語(yǔ)語(yǔ)言體系在文化傳播中的價(jià)值作用日益明顯。而中英語(yǔ)言體系的具體差異,是以語(yǔ)言習(xí)慣差異為基礎(chǔ),中英文化內(nèi)涵融入相結(jié)合的語(yǔ)言體系活動(dòng)。
但是,從目前整個(gè)茶文化交流的具體開(kāi)展?fàn)顩r來(lái)看,其中仍然存在相應(yīng)的問(wèn)題和不足,具體而言主要表現(xiàn)為:首先,在茶文化交流過(guò)程中,其作為一種跨文化體系下的語(yǔ)言交流,想要實(shí)現(xiàn)理想的交流效果,就必須注重對(duì)語(yǔ)言之間的差異性進(jìn)行轉(zhuǎn)化,但是從目前整個(gè)茶文化體系交流的具體開(kāi)展?fàn)顩r來(lái)看,其缺乏對(duì)語(yǔ)言翻譯方法和機(jī)制的靈活應(yīng)用,從而限制了整個(gè)翻譯活動(dòng)的具體效果,可以說(shuō),目前傳統(tǒng)茶文化的教育過(guò)程中存在相應(yīng)的難度。
其次,目前國(guó)際茶文化交流發(fā)展過(guò)程中,缺乏具體文化內(nèi)涵的全面融入和系統(tǒng)化認(rèn)知,不管是具體的茶文化交流,還是整個(gè)茶文化交流的傳播力和影響力,以及整個(gè)茶文化體系的跨文化交流,實(shí)際上都需要建立在對(duì)茶文化內(nèi)涵進(jìn)行全面深化研究。因此,整個(gè)國(guó)際茶文化交流的過(guò)程,就整體較為單薄,缺乏理想的傳播理論效果和應(yīng)用效果。
此外,在當(dāng)前茶文化交流過(guò)程中,無(wú)論是具體的翻譯交流活動(dòng),還是對(duì)茶文化的理解認(rèn)知,都未能實(shí)現(xiàn)最佳效果,其根源在于缺乏對(duì)茶文化體系差別的全面準(zhǔn)確認(rèn)知,事實(shí)上不同,茶文化在飲茶過(guò)程中,各個(gè)地區(qū)形成了具有自身地方特色的茶文化內(nèi)涵,無(wú)論是具體的茶文化理念,實(shí)際上與本土的文化特點(diǎn)有極大關(guān)系。所以,想要實(shí)現(xiàn)茶文化交流的理想效果,就必須對(duì)其中所蘊(yùn)含的文化理念形成成熟認(rèn)知,但是目前,多數(shù)茶文化傳播過(guò)程中,并未能對(duì)文化傳入的和傳出地的文化特點(diǎn)進(jìn)行有效融入,從而限制了整個(gè)茶文化交流的理想效果,我國(guó)茶文化體系作為世界文化體系的傳統(tǒng)茶文化體系的核心和關(guān)鍵,如何在茶文化交流過(guò)程中,充分發(fā)揮我國(guó)傳統(tǒng)茶文化的價(jià)值作用,就極其必要。
最后,在整個(gè)茶文化交流活動(dòng)開(kāi)展過(guò)程中,我們必須認(rèn)識(shí)到,其開(kāi)展茶文化交流的最終目的在于適應(yīng)多元文化背景,創(chuàng)新多元文化的融入和運(yùn)用機(jī)制,當(dāng)然在這一過(guò)程中,是要實(shí)現(xiàn)茶文化交流的理想效果,就必須突破文化差異,通過(guò)靈活運(yùn)用具體的語(yǔ)言交流機(jī)制和轉(zhuǎn)換理論內(nèi)涵,從而促進(jìn)我國(guó)茶文化交流,實(shí)現(xiàn)理想效果。目前在整個(gè)茶文化交流過(guò)程中,缺乏對(duì)整個(gè)文化機(jī)制的有效應(yīng)用和準(zhǔn)確認(rèn)知,無(wú)論是具體的茶文化內(nèi)涵,還是整個(gè)茶文化交流的具體效果,都缺乏內(nèi)涵的一致性和實(shí)質(zhì)的應(yīng)用性,從而實(shí)現(xiàn)整個(gè)茶文化交流的理想效果。
在整個(gè)中英茶文化交流過(guò)程中,其不僅僅是具體元素的交流過(guò)程,同時(shí)也是多元語(yǔ)言的具體應(yīng)用過(guò)程。事實(shí)上,中英茶文化想要實(shí)現(xiàn)有效傳播,必須選擇合適的傳輸機(jī)制,從目前整個(gè)多元文化發(fā)展過(guò)程中的語(yǔ)言應(yīng)用狀況來(lái)看,英語(yǔ)效果適用范圍最廣,其作為最深廣的語(yǔ)言體系之一,所以在開(kāi)展茶文化交流過(guò)程中,必須充分運(yùn)用好語(yǔ)言的價(jià)值和作用。隨著當(dāng)前茶文化交流的作用價(jià)值日益突出,目前在多元文化發(fā)展過(guò)程中,應(yīng)用好茶文化就極為必要,而想要實(shí)現(xiàn)茶文化的系統(tǒng)化交流,就必須有效解決語(yǔ)言上的差異和不同,結(jié)合當(dāng)前英語(yǔ)國(guó)際茶文化交流過(guò)程中的具體要求和整個(gè)文化交流過(guò)程的價(jià)值作用來(lái)看,就必須解決其整個(gè)交流過(guò)程中所存在的語(yǔ)言障礙,進(jìn)而優(yōu)化整個(gè)語(yǔ)言翻譯活動(dòng)。
在整個(gè)英語(yǔ)翻譯活動(dòng)過(guò)程,不僅要對(duì)語(yǔ)言內(nèi)容進(jìn)行轉(zhuǎn)換,更需要對(duì)其中所具有的茶文化差異性進(jìn)行有效分析和對(duì)比,通過(guò)系統(tǒng)化闡述和融入,從而實(shí)現(xiàn)理想的翻譯效果,在茶文化交流過(guò)程中,必須全面認(rèn)知語(yǔ)言機(jī)制內(nèi)容,加快語(yǔ)言交流活動(dòng)的傳輸性,通過(guò)全面完善提升茶文交流的內(nèi)涵,從而實(shí)現(xiàn)整個(gè)茶文化傳播的理想選擇。
我國(guó)有著豐富完善的茶文化資源,其不僅是茶文化的發(fā)源地,同時(shí)在當(dāng)前茶文化傳播過(guò)程中,也應(yīng)該占據(jù)整個(gè)主導(dǎo)位置,隨著我國(guó)文化軟實(shí)力,創(chuàng)新茶文化交流極為必要。將語(yǔ)言體系融入到整個(gè)文化交流過(guò)程中,就極其必要,當(dāng)然從目前整個(gè)茶文化交流的活動(dòng)具體開(kāi)展?fàn)顩r來(lái)看,我們可以看到,其缺乏對(duì)茶文化的具體價(jià)值和內(nèi)涵認(rèn)知不到位等一系列問(wèn)題,所以想要實(shí)現(xiàn)茶文化交流的理想效果,就必須結(jié)合時(shí)代發(fā)展的具體特點(diǎn)和內(nèi)涵,通過(guò)創(chuàng)新茶文化交流的具體理念內(nèi)容,優(yōu)化發(fā)展思路,從而實(shí)現(xiàn)茶文化交流活動(dòng)的全面化與系統(tǒng)化發(fā)展。
傳統(tǒng)茶文化理念的融入,不僅為人們了解茶文化和開(kāi)展茶文化交流活動(dòng),奠定了新的基礎(chǔ),同時(shí),整個(gè)茶文化體系內(nèi)所具備的精神理念元素,更是實(shí)現(xiàn)茶文化傳成理想效果的重要要求。隨著當(dāng)前,茶文化交流活動(dòng)開(kāi)展日益成熟,如今想要實(shí)現(xiàn)茶文化交流的理想效果,就必須將整個(gè)茶文化體系中的具體內(nèi)涵與整個(gè)社會(huì)交流活動(dòng)的有效開(kāi)展進(jìn)行全面系統(tǒng)化融入。
對(duì)于茶文化交流來(lái)說(shuō),想要實(shí)現(xiàn)多元文化的理想交流效果,就必須注重完善應(yīng)用知識(shí)儲(chǔ)備思路,同時(shí)也需要認(rèn)識(shí)到隨著當(dāng)前多元文化發(fā)展日益成熟,如今中英茶文化體系已經(jīng)成為整個(gè)文化交流過(guò)程中的核心理念和價(jià)值內(nèi)涵,因此在這一過(guò)程中,想要實(shí)現(xiàn)理想的教育教學(xué)效果就必須認(rèn)知茶文化體系中所具備的具體內(nèi)涵,通過(guò)全面有效融入和使用英語(yǔ)翻譯的一系列方法,語(yǔ)言轉(zhuǎn)化方法和技術(shù),從而為整個(gè)中英茶文化交流活動(dòng)的有效開(kāi)展,奠定重要的基礎(chǔ)和條件。
從當(dāng)前整個(gè)茶文化交流活動(dòng)的語(yǔ)言應(yīng)用狀況來(lái)看,英語(yǔ)仍然是目前應(yīng)用最廣泛的語(yǔ)言,所以在整個(gè)國(guó)際茶文化交流過(guò)程中,英語(yǔ)的應(yīng)用價(jià)值就超過(guò)了我國(guó)傳統(tǒng)文化體系下的影響,所以想實(shí)現(xiàn)中英茶文化的有效交流活動(dòng)和效果,就必須充分注重將英語(yǔ)理念,有效運(yùn)用其中。同時(shí),我們必須看到,當(dāng)前茶文化交流,實(shí)際上是一種跨語(yǔ)言體系下的多元文化機(jī)制的語(yǔ)言交流,因此,不僅需要充分注重對(duì)語(yǔ)言的應(yīng)用狀況差異進(jìn)行轉(zhuǎn)換,同時(shí)更要對(duì)具體文化內(nèi)涵的狀況進(jìn)行全面認(rèn)知。通過(guò)分析其中所具有的多項(xiàng)要素和具體內(nèi)涵,從而實(shí)現(xiàn)茶文化交流的理想效果。
中英茶文化交流活動(dòng)開(kāi)展過(guò)程中,想要實(shí)現(xiàn)理想的交流效果,不僅需要?jiǎng)?chuàng)新文化內(nèi)涵,還需要靈活應(yīng)用語(yǔ)言機(jī)制和方法習(xí)慣。我國(guó)有著豐富完善的茶文化理念和內(nèi)涵,同時(shí)也能為整個(gè)茶文化交流活動(dòng)有效開(kāi)展奠定重要基礎(chǔ),客觀而言,想要實(shí)現(xiàn)中英茶文化交流的理想效果,必須轉(zhuǎn)變茶文化理念的差異性和不同,通過(guò)完善應(yīng)用多元文化交流機(jī)制,從而促進(jìn)中英茶文化交流傳播。
隨著全球文化交往不斷推進(jìn),茶文化在全球文化傳播過(guò)程中的作用和價(jià)值日益突出。結(jié)合中英語(yǔ)言上的具體差異,想要實(shí)現(xiàn)理想的中英茶文化交流效果,就必須破解語(yǔ)言上的差異和不同,因此在這一過(guò)程中,有效應(yīng)用翻譯手段和方法,靈活使用翻譯技巧,就極為必要。當(dāng)然,想要有效開(kāi)展中英茶文化交流,不僅要認(rèn)識(shí)到其語(yǔ)言上的差別,更重要的是認(rèn)知中英茶文化的核心差異在于文化上的差異。而語(yǔ)言作為文化的外在展現(xiàn),因此,在文化上的差異不僅是語(yǔ)言應(yīng)用上的差異和不同,更是語(yǔ)言習(xí)慣應(yīng)用上的差異,所以想要有效開(kāi)展中英茶文化交流,就必須通過(guò)融入中英語(yǔ)言上的具體差異,從而實(shí)現(xiàn)中英茶文化交流的理想效果。
[1]張燕軍.隱喻視角下的中英茶文化及其用語(yǔ)的翻譯策略[J].江南大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2014(2):35-41.
[2]章京萍.再議新形勢(shì)下中英語(yǔ)言文化的交流與碰撞[J].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2014(12):72-78.
[3]周銀華.跨文化交際下的中英茶文化交流建議[J].時(shí)代文學(xué)(理論學(xué)術(shù)版),2014(22):105-109.
[4]白世梅.中英茶文化對(duì)比及其在跨文化交際中的應(yīng)用[J].現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè),2015(7):253-255.
[5]徐林燕.中英茶文化內(nèi)涵的對(duì)比研究——從物質(zhì)、精神和語(yǔ)言方面[J].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2016(1):66-73.
趙 俁(1966-),女,河北秦皇島人,碩士,副教授,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)。