在著名文學(xué)翻譯家草嬰先生逝世一周年之際,由上海市文聯(lián)主辦、上海翻譯家協(xié)會承辦的“譯筆求道路漫漫——草嬰與俄羅斯文學(xué)翻譯”研討會在文藝會堂舉行。上海市文聯(lián)相關(guān)領(lǐng)導(dǎo),俄羅斯聯(lián)邦駐滬副總領(lǐng)事列·伊·伊格納堅科,資深翻譯家夏仲翼、馮春、葛崇岳、裘因、楊偉民、陳建華等以及出版界的專家學(xué)者,草嬰先生家屬、生前好友等近百位嘉賓齊聚一堂,以簡樸和學(xué)術(shù)的方式,共同緬懷這位為中國文學(xué)、翻譯事業(yè)作出杰出貢獻的前輩大師,感懷他的業(yè)績、品格和風(fēng)范。華東師大教授、資深翻譯家徐振亞,文學(xué)翻譯家、浙江文藝出版社上海分社社長曹元勇,華東師范大學(xué)國際關(guān)系與地區(qū)發(fā)展研究院副院長、俄羅斯研究中心副主任貝文力,香港媒體人、譯協(xié)會員、草嬰學(xué)生章海陵等嘉賓作了主題發(fā)言。草嬰先生愛女、旅美藝術(shù)家盛姍姍則代表草嬰先生家屬向研討會組織方、與會的各位嘉賓表示感謝。endprint