国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從英漢稱謂語(yǔ)的對(duì)比研究看中西文化差異

2017-01-16 23:28徐婧
東方教育 2016年6期
關(guān)鍵詞:文化差異語(yǔ)言

徐婧

摘要:語(yǔ)言和文化是相互影響的,每一語(yǔ)言都包含著一種獨(dú)特的文化。英漢稱謂語(yǔ)之間存在著巨大的差異,同時(shí)也折射出來(lái)中西方文化的迥異差異。作者通過(guò)對(duì)英語(yǔ)和漢語(yǔ)的親屬稱謂語(yǔ)和社會(huì)稱謂語(yǔ)的分析比較,探討中西方文化在宗法制度、倫理道德和價(jià)值觀方面的差異。

關(guān)鍵詞:親屬稱謂;社會(huì)稱謂;語(yǔ)言;文化差異

前言

語(yǔ)言和文化是相互影響的,每一種語(yǔ)言的產(chǎn)生都有它所在的文化背景,都包含著一種獨(dú)特的世界觀,也就是說(shuō)每一種語(yǔ)言現(xiàn)象的背后都承載著這個(gè)民族的生活方式、思維特點(diǎn)、倫理道德和社會(huì)風(fēng)尚。在對(duì)漢語(yǔ)和英語(yǔ)語(yǔ)言的研究中,最為明顯的是英漢交際用語(yǔ)中的稱謂語(yǔ)。在對(duì)比英漢稱謂語(yǔ)方面,親屬稱謂語(yǔ)、社會(huì)稱謂語(yǔ)這些方面都存著迥異差異。是因?yàn)樽诜ㄖ贫取惱淼赖潞蛢r(jià)值觀三個(gè)個(gè)方面的不同,才產(chǎn)生了如此的大的稱謂語(yǔ)差別。最后,深入了解中西方文化差異的同時(shí),應(yīng)注意在跨文化交流中的語(yǔ)言規(guī)則,提高交際能力。

一、親屬稱謂語(yǔ)比較

中國(guó)人的親屬之間稱謂非常復(fù)雜,而英語(yǔ)國(guó)家的人們的親屬稱呼要簡(jiǎn)單的多,比如,英語(yǔ)中“uncle”一詞相當(dāng)于漢語(yǔ)中的“伯父”(父親的哥哥)、“叔父”(父親的弟弟)、“舅父”(母親的兄弟)、“姨父”(母親的姐妹的丈夫)、“姑父”(父親的姐妹的丈夫)。中國(guó)人復(fù)雜的親屬關(guān)系,英語(yǔ)國(guó)家僅僅用幾個(gè)詞就代替了全部,可見(jiàn)這其中的差異巨大。

而在中國(guó)人的日常交往中,人們往往比照親屬之間的年齡、輩分的特點(diǎn),借用親屬稱謂語(yǔ)來(lái)稱呼,來(lái)拉近彼此關(guān)系,適用于朋友或者熟人之間。例如,遇到父母的朋友或者同事,可以稱呼“叔叔、阿姨”,甚至是“媽媽”等等,同時(shí)可以在稱謂前面加上此人的姓;遇到年紀(jì)大又不熟悉的中老年人,可以稱呼“大爺、大媽、大嬸、大叔”等等;遇到年紀(jì)比自己稍微大一點(diǎn)的,可以稱呼“大哥、大姐”。英語(yǔ)中并沒(méi)有這樣的情況,本來(lái)英語(yǔ)的親屬稱謂語(yǔ)就很少,而且在西方人眼里,人都是平等的,親戚和朋友沒(méi)有區(qū)別,有時(shí)候直呼其名,通常也是在姓氏前面加上“Mr、Mrs、Miss”之類的,當(dāng)然也就不會(huì)出現(xiàn)“擬親屬稱謂”這個(gè)概念了。英美國(guó)家的人來(lái)到中國(guó)接觸到了這個(gè)概念,會(huì)感到奇怪,認(rèn)為中國(guó)人亂認(rèn)親戚;而中國(guó)人看來(lái),西方人這種相互稱呼的方式似乎是不禮貌的。

二、社會(huì)稱謂語(yǔ)比較

社會(huì)稱謂語(yǔ)是人們?cè)谏鐣?huì)交際活動(dòng)中所用于稱呼的用語(yǔ)。主要有尊稱、謙稱、職業(yè)/職位/職務(wù)稱謂語(yǔ)等等。(1)現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯豐富,因此對(duì)于尊稱也有眾多的類型。用“您”代替“你”廣泛運(yùn)用于各個(gè)方面。其次,在“老”或者“小”后加上姓氏。一般用于稱呼比自己年長(zhǎng)或年幼的人,或者上下級(jí)之間也可這樣運(yùn)用。而在現(xiàn)代英語(yǔ)里并沒(méi)有稱呼的地位高低之分,“你”不管年齡大小都用“You”,只有在古英語(yǔ)里才出現(xiàn)了類似“您”的“Thou”,而現(xiàn)在也已經(jīng)消亡了。英語(yǔ)的尊稱雖然沒(méi)有漢語(yǔ)繁瑣,但是在男女不同的稱謂語(yǔ)方面,對(duì)待不知道是否結(jié)婚的女性,用“Ms.”以表尊重;稱呼已婚女性用“Mrs.”;稱呼未婚女性用“Miss.”。而男性則用“Mr.”來(lái)稱呼,這樣的稱謂語(yǔ)就比直接稱名道姓要更加正式,也顯得莊重。(2)謙稱,是稱謂語(yǔ)中用于表達(dá)自己的恭謙之情的詞語(yǔ),與尊稱相對(duì)。中國(guó)人在與人交往的時(shí)候?qū)?duì)方經(jīng)常使用尊稱,而故意“貶低”自己以達(dá)到恭謙的效果。西方人追求在人際交往中非常注重人人平等和個(gè)人的價(jià)值,因此在英語(yǔ)中只有極少數(shù)的詞語(yǔ)表示恭謙的意思,而且也只出現(xiàn)在書(shū)面語(yǔ)中。比如,英語(yǔ)書(shū)信最后落款的時(shí)候,可以用“Your sincerely”、“Respectfully yours”等等。因此外國(guó)人常常不懂得中國(guó)人的“拋磚引玉”,往往以為是真的“不行”。中國(guó)人和西方人交流時(shí),也往往會(huì)覺(jué)得他們自大,不懂得謙虛之類的。究其原因,還是英漢謙稱的差異決定的。(3)中英社會(huì)中,一些職業(yè)、職務(wù)、職銜的稱謂是相同的,但是在數(shù)量上,漢語(yǔ)的這類稱謂語(yǔ)要比英語(yǔ)的復(fù)雜的多,也是由于中國(guó)社會(huì)環(huán)境所造成的。漢語(yǔ)社會(huì)中,大多數(shù)職業(yè)的名稱都能用作稱謂語(yǔ)。例如,學(xué)生稱呼老師可以說(shuō)“王老師”;同事之間可以稱呼某人為“朱會(huì)計(jì)”等。英語(yǔ)和漢語(yǔ)不同,大多數(shù)職業(yè)身份是不同稱謂語(yǔ)的,比如學(xué)生稱呼老師可以直接叫姓名,而且英語(yǔ)里并不是用“姓氏+職務(wù)”來(lái)稱呼的。在西方,只有一些很重要的職業(yè)或者學(xué)歷高的人,再者就是政府皇族人員可以用于稱呼,比如,Doctor.(醫(yī)生)可以稱為“Dr.Lee”;Professor.(博士)可以稱為“Prof.Green”。

三、英漢稱謂語(yǔ)所折射的中西方文化差異

由上述的比較分析可以看出,英漢親屬稱謂語(yǔ)和社會(huì)稱謂語(yǔ)在數(shù)量、類型和形式上都存在著明顯的差異。不同語(yǔ)言的差異的形成原因歸根結(jié)底還要探究不同民族的文化差異,稱謂語(yǔ)的不同,強(qiáng)烈反映出了中西方文化在宗法制度、倫理道德觀念和價(jià)值觀等方面的不同。

中國(guó)古代有一種全民族所共有的制度形式,其中最為典型的就是“宗法制”。這樣,血緣、等級(jí)、尊卑這樣的字眼就貫穿了整個(gè)古代中國(guó)。再者,漢語(yǔ)里的尊稱和謙稱也是由于古代專制制度過(guò)分強(qiáng)調(diào)等級(jí)觀念,把人分為三六九等,才因此使人們?cè)诮煌翘貏e注重使用敬語(yǔ)和謙稱。西方國(guó)家歷來(lái)都主張以“個(gè)人”為中心,與中國(guó)社會(huì)以“血緣”為中心的觀念明顯不同,這都是平等的一種表現(xiàn)。

英漢稱謂語(yǔ)的差異引起了跨文化交際的問(wèn)題,而價(jià)值觀可以說(shuō)是跨文化交際的核心,因此英語(yǔ)和漢語(yǔ)的稱謂語(yǔ)的不同就折射出中西方價(jià)值觀的差異。漢語(yǔ)稱謂語(yǔ)復(fù)雜繁多,特別是親屬關(guān)系復(fù)雜,很大一部分體現(xiàn)出了中國(guó)人講究禮儀,注重人際關(guān)系疏離,尊卑有序的精神風(fēng)貌。西方文化的核心價(jià)值是個(gè)人主義,他們崇尚自由和平等,在人際交往中沒(méi)有等級(jí)觀念,人際間的權(quán)利與義務(wù)少,因此英語(yǔ)社會(huì)稱謂形式簡(jiǎn)單,數(shù)量少。

小結(jié)

本文首先從語(yǔ)言和文化的關(guān)系出發(fā),根據(jù)一定的語(yǔ)言反映一定的民族文化這前提,提出英語(yǔ)和漢語(yǔ)的稱謂語(yǔ)存在著不同程度的差異。然后具體對(duì)比分析親屬稱謂語(yǔ)、社會(huì)稱謂語(yǔ)的差異,針對(duì)這樣的不同,總結(jié)出稱謂語(yǔ)的差異所折射的文化差異分為宗法制度觀念、倫理道德觀念和價(jià)值觀三個(gè)方面。每一種語(yǔ)言都包含著一種獨(dú)特的文化,對(duì)于英漢語(yǔ)言差異的文化研究還可以從其他方面來(lái)研究,比如中國(guó)人和英國(guó)人的招呼用語(yǔ)、非語(yǔ)言交際等等,這還有待于以后進(jìn)一步研究。

參考文獻(xiàn):

[1]蔡希芹.中國(guó)稱謂辭典[M].北京:北京語(yǔ)言學(xué)院出版社,1994年。

[2]劉潤(rùn)清、胡壯麟.語(yǔ)言文化差異的認(rèn)識(shí)與超越[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000年.

[3]馮勇.英漢稱謂語(yǔ)對(duì)比研究[J].語(yǔ)文學(xué)刊·外語(yǔ)教育教學(xué),2010,(8).

[4]邢福義.文化語(yǔ)言學(xué)[M].武漢:湖北教育出版社,2000年。

[5]張曉.論英漢親屬稱謂的文化差異[J].群文天地,2012,(3).

猜你喜歡
文化差異語(yǔ)言
用鯨魚(yú)“語(yǔ)言”通信
White Lover
從中日民間故事窺探中日文化差異
文化差異對(duì)初入國(guó)際市場(chǎng)的法國(guó)中小企業(yè)影響分析
從《楚漢驕雄》和《勇敢的心》看中西悲劇英雄形象異同
淺析中西方文化差異對(duì)英語(yǔ)翻譯的影響
對(duì)外漢語(yǔ)教材出版的文化差異沖突與融通策略
我有我語(yǔ)言
語(yǔ)言的將來(lái)
Action Speaks?。蹋铮酰洌澹颉。裕瑁幔睢。祝铮颍洌蟆∧銓?duì)肢體語(yǔ)言了解多少
育儿| 西充县| 庄河市| 全南县| 安泽县| 云安县| 呼伦贝尔市| 治多县| 镇巴县| 镇江市| 堆龙德庆县| 古丈县| 斗六市| 阳信县| 浪卡子县| 肇州县| 确山县| 临沂市| 黔江区| 南漳县| 金乡县| 田东县| 白朗县| 元阳县| 祁东县| 友谊县| 尉犁县| 海南省| 台北县| 韶山市| 合水县| 临湘市| 清河县| 平邑县| 彰化县| 霞浦县| 华亭县| 秦安县| 沧州市| 库尔勒市| 蒙自县|