国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

Race《黑色閃電》

2016-12-28 09:58小狐
瘋狂英語·初中天地 2016年12期
關(guān)鍵詞:斯奈德杰西露絲

Race《黑色閃電》

學習提示:這是一部相當傳統(tǒng)的真人傳記電影,真實細致地反映了前奧運冠軍杰西·歐文斯的運動生涯及其家庭生活。對白難度不大,但有著老式英語和黑人英語的口音,因此適合泛聽。所選的四個段落分別從各個角度體現(xiàn)了杰西·歐文斯的人生和性格,可細心體會。

本片是一部真人傳記電影,講述了美國田徑運動員杰西·歐文斯的傳奇人生。作為一名在1936年柏林奧運會上打破世界紀錄,并勇奪四枚金牌的運動員,他自然曾是萬眾矚目的對象,然而更為不平凡的卻是他自身的身份,以及他所處的時代。在上世紀三十年代,種族主義四處橫行,納粹勢力急劇膨脹。作為一名黑人運動員,杰西·歐文斯要面對來自各方的壓力,克服各種困難,方能堅持夢想、取得勝利。奧運會四年一屆,勇奪冠軍甚至打破紀錄的運動員可謂成百上千。而杰西·歐文斯的人生故事之所以會分外令人難忘,或許正是因為在他的身上不僅體現(xiàn)了追求極限的運動精神,更體現(xiàn)了人性的力量。

影片的標題顯然是一語雙關(guān),既指“賽跑”,也暗含了“種族”之意。作為一部傳記電影,全片泛著濃濃的懷舊色彩,以其真實和完整打動著人心,尤其是結(jié)尾處對杰西奪冠后生活的描述,更顯得意味深長。運動之美、人性之美,皆在于純粹。而在那個動蕩的年代里,杰西·歐文斯、斯奈德教練,還有許許多多像他們一樣用盡全力去守護這份美的人們,都值得我們尊敬和懷念。

1 母親在杰西臨行前為他準備了新衣。新的人生旅程即將由此開始,而家人的愛總能給人帶來信心和力量。

Jesse: Mama, what are you doing?

Jesse’s Mother: First boy of mine to go to college is gonna look respectable. You like it?

Jesse: Ma, we can’t afford this.

Jesse’s Mother: Try it on.

Jesse: Mama, it’s Ohio State. It’s not Sunday school.

Jesse’s Mother: Shh! Thought I was gonna lose you at five years old. Now look at you. I knew when I cut that1)lumpout of you, you were born for great things.

Jesse: Yeah.

Jesse’s Mother: God spared you for a reason. There. You look handsome. A man has to present an image to the world. You remember that, James Cleveland Owens.

Jesse: Yes, Mama. Thank you. Thank you, Mama.

Know More

Sunday school(主日學校),指的是基督教堂在星期日對兒童進行宗教教育的課堂。

口語小貼士

俗話說,兒行千里母擔憂。在本選段中,母親那既擔憂又為兒子驕傲的心情溢于言表,十分感人。

1) lump [l?mp] n. 腫塊

2 杰西來到大學田徑部報到,見到了他未來的教練,而這也將是影響他一生的人—拉里·斯奈德教練。此前,由于斯奈德教練所帶的隊伍戰(zhàn)績不佳,他急需擴充新鮮血液來重振隊伍。

Jesse: Coach Snyder, I’m Jesse Owens.

Coach Snyder: Nice jacket. Think I had the same one back in Sunday school. Coming in, or what? Shut the door. Oh, you can sit down. Charlie Riley says you can run.

Jesse: Yes, sir.

Coach Snyder: Well, says you’re a natural, best he’s ever seen.

Jesse: Well, I guess.

Coach Snyder: Me personally, I don’t trust naturals. ’Cause they think they don’t have to work. I will say, you can run. And, boy, oh, boy, you can jump. What I wanna know is, can you win? And what I mean by that is, can you work? You know, your mama might’ve taught you how to dress right, but she sure as hell didn’t teach you anything about manners. You should look a man in the eye when he’s speaking to you. Can you work?

Jesse: I was picking 100 pounds of cotton a day at six years old. You’ve ever picked cotton? The way it cuts you when you, when you get it off the2)boll. Yes, sir, I can work.

Coach Snyder: Coach Riley’s a smart man. But I was watching you out there today, I’ll tell you this. Your start’s no good, your rhythm’s off and your posture’s3)lousy. But we can fix all that. That’s easy. But if you wanna win, it takes more than a pair of legs, all right? You win up here. And that’s the part I don’t know about you yet. I don’t know if you got that.3 外出比賽的杰西與其他女孩的風流韻事被登上了報紙,而得知此事的未婚妻露絲十分憤怒。杰西后來幡然悔悟,意識到露絲才是自己的真愛,并決心要與她走入婚姻殿堂。

Ruth: What do you think you’re doing?

Jesse: Waiting to walk you home.

Ruth: You’ve been out here all day...

Jesse: Yeah, and I’ll be out here all day tomorrow, too, all week if I got to.

Ruth: Then you’ll just miss your damn races.

Jesse: I don’t care about that. I just wanna run, I can do that right here in Cleveland.

Ruth: Jesse, you wanna work in a4)service

stationthe rest of your life?

Jesse: Well, if it means I get to be with you.

Ruth: Oh, you’re5)smooth. Yes, you are.

Jesse: Marry me.

Ruth: You crazy?

Jesse: Right now, let’s do it.

Ruth: My parents6)hate yourdamnguts. You left me with our daughter, Jesse. It’s a little late to make an honest woman out of me.

Jesse: Look, I’ll square it with your parents. Just say yes. Say you’ll marry me.

Ruth: Where are we gonna get married, Jesse? You think there’s a7)decent8)Christian

ministerin this town, who’ll do it?

Jesse: I haven’t thought about that yet, but I’ll find a place, I swear. It’s just us, Ruth. It’s always been just us.

Ruth: All right. I’ll marry you.

詞組小分析

square with 使不同的想法或行動協(xié)調(diào)一致

2) boll [b??l] n.(棉的)圓莢

3) lousy [?la?z?] adj. 糟糕的,差勁的

4) service station 加油站

5) smooth [smu?e] adj. 圓滑的

6) hate sb.’s guts 〈口〉對……恨之入骨

7) decent [?di?s?nt] adj. 正派的,體面的

8) Christian minister 基督教牧師

4在杰西參加奧運會的前夕,俄亥俄州州議院及全美黑人社區(qū)的代表戴維斯先生來到杰西家,希望他放棄參賽,以示對種族主義和納粹主義的反抗。然而杰西卻有著不同的看法。

Mr. Davis: And, um, the Olympic9)trials, well, they’re coming up soon.

Jesse: Yes, sir. A little under five weeks.

Mr. Davis: Well, no doubt you hope to10)qualifyand take part?

Jesse: Well, yeah. I mean, yes, sir.

Mr. Davis: Even under the Hitler regime? On behalf of Mr. White and his organization and the11)Negrocommunity across America, I hope you don’t go.

Ruth: But this is the Olympic Games. I…I…I mean, Je…Jesse’s been training for this his whole life.

Mr. Davis: Look, Jesse, you’re the best. You have a chance to12)strikea powerful blow. I know that it must sound13)hypocriticalfor any American to talk about racial14)bigotryin other countries, but that is the whole reason we must not go to these games. We’ve got a chance here to show our15)solidaritywith the16)oppressedpeople of Germany. It’s all a part of the same great17)hatred. We can make those in power aware of their18)moral19)obligationto fight against the wrongs that we Negroes suffer right here at home.

Jesse’s Father: You think it’s gonna make a damn bit of difference? He stays, they ain’t gonna notice. He goes, he can come back with a drawer full of medals, and they will hate him even worse than before. Jesse, do what you want now. You understand me? It ain’t gonna make no difference nohow.

Jesse: Do you run, Mr. Davis?

Mr. Davis: Do I? Well, um, not competitively, no.

Jesse:20)Figures. ’Cause you know, out there on that21)track, you’re free of all this. The moment that gun go off, can’t nothing stop me. Not color, not money, not fear, not even hate. There ain’t no black and white. There’s only fast and slow. For those 10 seconds, you are completely free. Now, here you come telling me I can’t do it, that I’m letting down my race if I go. What’s that supposed to do for me?

Mr. Davis: God gave you a great22)gift, Mr. Owens. Maybe he can tell you what to do with it.

詞組小分析

Hitler regime 希特勒政權(quán)

a powerful blow 強有力的一擊

in power 執(zhí)政的,掌權(quán)的

nohow 絕不,一點也不

口語小貼士

本段是整部影片的點睛之筆。杰西在這里道出了他之所以熱愛跑步的原因,體育無關(guān)政治、金錢和名譽,只為槍聲響起后那十秒鐘可貴的自由。那是心靈上的愉悅和滿足,不該被物質(zhì)和私利影響、玷污。

9) trial [?tra??l] n. 選拔賽

10) qualify [?kw?l?fa?] v. 使具有資格

11) Negro [?ni?gr??] n. 〈貶〉黑人

12) strike [stra?k] v. 擊打

13) hypocritical [?h?p??kr?t?kl] adj. 虛偽的,偽善的

14) bigotry [?b?g?tr?] n. 偏見

15) solidarity [?s?l??d?r?t?] n. 團結(jié)

16) oppressed [??prest] adj. 受壓迫的

17) hatred [?he?tr?d] n. 仇恨

18) moral [?m?r?l] adj. 道德的

19) obligation [?bl??ge???n] n. 責任,義務(wù)

20) figure [?f?g?] v. 估計,推測

21) track [tr?k] n. 賽道,跑道

22) gift [g?ft] n. 天賦

參考文獻

1

杰西:媽媽,你在做什么呢?

杰西母親:我們家里的第一個大學生啊,一定要穿得體體面面的。你喜歡不?

杰西:媽媽,我們負擔不起的。

杰西母親:去試試吧。

杰西:媽媽,我要去的是俄亥俄州立大學,不是主日學校。

杰西母親:噓!在你五歲時,我還以為我要失去你呢。而現(xiàn)在,看看你。當你體內(nèi)的腫塊被取出來時,我就知道,你生來就是個會成就一番大事的人。

杰西:沒錯。

杰西母親:上帝放過你是有原因的。瞧瞧,你看起來真帥氣。男人出門在外,必須要保持良好的形象。記住這一點,詹姆斯·克利夫蘭·歐文斯。

杰西:好的,媽媽。謝謝你。謝謝你,媽媽。

2

杰西:斯奈德教練,我叫杰西·歐文斯。

斯奈德教練:外套不錯。我記得我上主日學校的時候,好像也有一件這樣的??爝M來啊,還是想怎樣?關(guān)上門。噢,你可以坐下。查理·賴利說你跑步不錯。

杰西:是的,先生。

斯奈德教練:嗯,說你天生奇才,是他所見過的最棒的。

杰西:嗯,也許是吧。

斯奈德教練:就我本人來說,我不相信天才。因為他們認為自己不需要努力。要我說,你是挺能跑的。嗯,天啊,噢,天啊,你的跳遠也不錯。但我想知道的是,你能贏嗎?而我說這句話的意思是,你能努力堅持么?你知道,你媽媽或許教會了你如何讓自己穿得體面,但她絕對沒教過你任何待人接物的禮節(jié)。當別人跟你說話的時候,你應(yīng)該直視他的眼睛。你能努力堅持么?

杰西:在我六歲時,我天天都要摘采100磅(約45公斤)的棉花。你摘采過棉花么?當你……當你將棉花從圓莢上摘下來時,你得感受它劃傷你的疼痛。是的,先生,我能夠努力堅持。

斯奈德教練:賴利教練是個聰明人,但我今天也在那里看了你跑步,我就跟你直說吧。你的起跑不太好,步調(diào)不行,跑步的姿勢也很糟糕。但這些我們都能糾正。這很簡單。但如果你想要贏,靠的就不僅是一雙腿了,知道嗎?你靠的是這里。然而關(guān)于你的這部分我還不太了解。我不知道你是否具有這種特質(zhì)。

3

露絲:你到底想干什么?

杰西:等著你下班,送你回家。

露絲:你在這里等了整整一天……

杰西:是啊,而且明天我也會在這里等上一整天,甚至還會等上一整個星期,如果有必要的話。

露絲:那么你就會錯過你那些該死的比賽了。

杰西:我不在乎那個。我就是想跑步而已,我在克利夫蘭這里也能跑步。

露絲:杰西,你打算接下來一輩子都在加油站工作嗎?

杰西:嗯,如果這意味著我能和你在一起的話。

露絲:噢,你真是油嘴滑舌。是的,你就是油嘴滑舌。

杰西:嫁給我吧。

露絲:你瘋了嗎?

杰西:就現(xiàn)在吧,我們結(jié)婚。

露絲:我父母對你恨之入骨。你把女兒扔給我一個人就跑了,杰西?,F(xiàn)在才想讓我真心實意地和你過日子,有點兒晚了吧。

杰西:聽著,我會說服你的父母。你只管答應(yīng)我就是了。說你愿意嫁給我。

露絲:我們要去哪里舉行婚禮呢,杰西?你認為在這個鎮(zhèn)上會有一個正派的基督教牧師愿意為我們證婚嗎?

杰西:我倒還沒想過這個問題,不過我會找到地方的,我發(fā)誓。我們還是和從前一樣的,露絲。我們一直都和從前一樣,從未變過。

露絲:好吧,我愿意嫁給你。

4

戴維斯先生:而且,嗯,奧運會的選拔賽,嗯,馬上就要開始了吧?

杰西:是的,先生。還有不到五周的時間。

戴維斯先生:嗯,毫無疑問,你一定想要取得資格并參加比賽吧?

杰西:嗯,是啊。我是說,是的,先生。

戴維斯先生:即便是在希特勒的統(tǒng)治下舉辦的也要參加嗎?我代表懷特先生和他的組織,以及全美黑人社區(qū),希望你不要參加。

露絲:可這是奧運會啊。我……我……我是說,杰……杰西這輩子都在為此做準備啊。

戴維斯先生:聽我說,杰西,你是最棒的。你有機會能夠一戰(zhàn)成名。我知道如果有美國人在其他國家談?wù)摲N族偏見,你一定會覺得他很虛偽,然而這正是我們不應(yīng)該去參加奧運會的原因。我們在此才有機會與受德國壓迫的同胞們一起向世人展示我們的團結(jié)。我們心中所流淌的憎恨是一致的。我們可以讓那些掌權(quán)者意識到他們的道德責任,讓他們與發(fā)生在家園里我們黑人所遭受的不公正待遇作斗爭。

杰西父親:你覺得這能改變什么嗎?他留在這里,沒有人會意識到這些問題。他去參加比賽,可以贏回來滿滿一抽屜的獎牌,而他們會比以前更恨他。杰西,你現(xiàn)在心里怎么想的就怎么做。你聽明白了嗎?無論如何都不會有任何影響的。

杰西:你跑步嗎,戴維斯先生?

戴維斯先生:我嗎?額,嗯,沒參加過比賽的那種,沒有。

杰西:我就知道。因為你知道,在那里,在跑道上,你根本不用考慮所有的這些問題。當發(fā)令槍響起的那一刻,沒有什么能夠阻止我了。這無關(guān)膚色,無關(guān)金錢,沒有恐懼,更沒有仇恨。賽場上沒有黑白之分,只有快慢之差。就在那十秒鐘里,你完完全全是自由的?,F(xiàn)在可好,你來到這里,告訴我說不能去參賽,如果我去參賽的話就會讓我的種族失望,那你讓我如何抉擇?

戴維斯先生:上帝賜予了你驚人的天賦,歐文斯先生。也許他能告訴你,應(yīng)該怎樣去利用好它。

猜你喜歡
斯奈德杰西露絲
Never Let Go
一條被熊賄賂的狗
“棕色語法”的隱喻思考:加里·斯奈德生態(tài)智慧的認知解讀
美國聯(lián)邦最高法院大法官露絲·巴德·金斯伯格去世,享年87歲
懲罰和保護都是愛
會交朋友的杰西
“我”與“你”的相遇——龐德、斯奈德所譯漢詩的主體間性管窺
松樹梢
淺析加里·斯奈德生態(tài)詩作中的自然受難
巴黎再續(xù)前緣