鄢烈山
美國首都華盛頓特區(qū)的國家廣場,是美國的政治與文化心臟,是舉行國家慶典和儀式的首選,也是美國歷史上重大示威游行、民權演說的見證地。它是一處開放型的國家公園,由數(shù)片綠地和博物館、紀念物組成,中軸線從國會大廈的臺階,經(jīng)華盛頓紀念碑到林肯紀念堂,長約3000米。對于作為游客的我而言,這是美國的第一景點。
我們從林肯紀念堂出來,走不遠就到了廣為人知的美國“兩戰(zhàn)”——朝鮮戰(zhàn)爭和越南戰(zhàn)爭紀念園區(qū)。關于前者,蘋果手機地圖顯示的英文為“KoreanWarVeteransMemorial”,并無中文翻譯,可能它在掂量“KoreanWar”譯成“朝鮮戰(zhàn)爭”還是“韓戰(zhàn)”,猶豫之間干脆不譯;我看不如照發(fā)音,譯成“高麗戰(zhàn)爭”,兩不得罪。
紀念園區(qū)由三大部分組成。最醒目的是一片開闊地上的一組散兵群雕,19名頭戴鋼盔、手持步槍、身披雨衣的士兵正在搜索前進。他們就是旅美作家林達在《戰(zhàn)爭紀念碑的主題是和平——建筑師札記》一文中所說的,美國人心目中“英雄兒女”的形象表達。雕像群園區(qū)內(nèi)還有一小塊銘牌,上刻“我們的國家以它的兒女為榮,他們響應召喚,去保衛(wèi)一個他們從未見過的國家,去保衛(wèi)他們素不相識的人民”。(林達譯)
第二部分是黑色花崗巖紀念墻,分別刻有參戰(zhàn)美軍和“聯(lián)合國軍”死亡、受傷、失蹤和被俘的人數(shù)。磨光的墻面上隱現(xiàn)著蝕刻的一些士兵的頭部,據(jù)說這些頭像,都是根據(jù)朝鮮戰(zhàn)爭新聞報道中美軍各個兵種無名士兵的真實照片而臨摹的。
第三部分是一段紀念墻上刻的一句口號“自由不是無代價的”,這句碑文顯然與散兵雕塑群銘文“我們的國家以它的兒女為榮……”相呼應,是對參戰(zhàn)美軍和“聯(lián)合國軍”的士兵所作犧牲的頌揚。
我的問題來了。林達說,“這個朝鮮戰(zhàn)爭紀念碑是在1995年6月27日才揭幕的,遠在1982年揭幕的越戰(zhàn)紀念碑之后,那么,在經(jīng)歷了對越戰(zhàn)的不斷重新認識之后,美國人在建立這個朝鮮戰(zhàn)爭紀念碑的時候,為什么還能夠保持整整半個世紀的自信,堅信這樣一個遠征是正義的呢?”為什么——憑什么?
國家廣場中軸線上一端的林肯紀念堂,臺階下是一方水池,“高麗戰(zhàn)爭”紀念園與越戰(zhàn)紀念碑分列水池兩邊,有綠地連通。我奇怪,后者的手機地圖顯示,中文是“越戰(zhàn)紀念碑”,英語卻沒有War(戰(zhàn)爭)一詞?!霸綉?zhàn)紀念碑”其實也是一個紀念園區(qū),由兩組群雕和刻有陣亡將士名字的紀念墻組成。兩組群雕,一是三個持槍的士兵;二是表現(xiàn)兩個越南婦女正救護一名傷兵。越戰(zhàn)紀念園區(qū)顯然比“高麗戰(zhàn)爭”紀念園區(qū)低調(diào)得多。
如果一方面參戰(zhàn)的美軍,被美國人認為是值得紀念和頌揚的,那么,另一方面,拒絕國家召喚,寧可坐牢也不上戰(zhàn)場的拳王穆罕默德·阿里,何以也成了英雄?
阿里公然對媒體發(fā)表的反戰(zhàn)言論,震驚全美,2003年好萊塢出品的電影《拳王阿里》忠實地再現(xiàn)了這一幕。他擲地有聲的話,打動了多少美國人的心,他說:“我想要自由,你們不給;我想要公正,你們不給;我想要平等,你們也不給。你們卻讓我去別處替你們作戰(zhàn)!在美國,你們都沒有站出來保護我的權益和信仰,你們在自己的國家都做不到這些!”——可以說他揭露了美國自稱捍衛(wèi)自由和人權的偽善,他要爭取的首先是自己作為一個黑人的自由(人權),他反抗的是邪惡的種族隔離制度,所以他是上世紀60年代民權運動的英雄。
作為正直的美國人,會承認他的話確實有道理:我尚且得不到自由,憑什么要我到外國去流血犧牲,替美國政府捍衛(wèi)別人的自由?之前,18歲的阿里成為美國代表隊的成員,出征1960年的羅馬奧運會,贏得了奧林匹克金牌?;貒笏呀鹋茠煸诓弊由?,到鬧市區(qū)的一家飯店吃飯,卻沒有人肯為他服務,氣得他把金牌扔進了大海。他說:我再也不愿意為這樣的國家效力了!
1967年,地方法院以拒絕服兵役的罪名,吊銷了阿里在全美各州的拳擊執(zhí)照,并沒收了他的護照,阿里還將面臨5年監(jiān)禁的處罰,因此賦閑在家。但作為反戰(zhàn)人士的代表,阿里也獲得了越來越多的支持。1970年,美國最高法院裁定,恢復阿里的拳手資格。2005年11月9日,在首都華盛頓,發(fā)動伊拉克戰(zhàn)爭的小布什授予阿里“總統(tǒng)自由勛章”——還是以“自由”之名。是的,捍衛(wèi)民權,捍衛(wèi)自身權利,也是捍衛(wèi)自由。阿里爭自由,顯然也是付出了代價的。
阿里的反戰(zhàn)算是說通了,是以爭取黑人平等權利的名義。那么,剛剛獲得諾貝爾文學獎的美國搖滾歌手鮑勃·迪倫,他可是白人,并不存在遭受種族歧視的問題。他那首有名的反戰(zhàn)歌曲《答案在風中飄蕩》:“一個男人要走過多少條路/才能被稱為一個男人/一只白鴿子要越過多少海水/才能在沙灘上長眠/炮彈在天上要飛多少次/才能被永遠禁止/答案,我的朋友/答案在風中飄蕩……”歌詞太富有詩意,態(tài)度也就顯得比較朦朧。另一位反戰(zhàn)驍將約翰·列儂1969年創(chuàng)作《給和平一個機會》,態(tài)度則更鮮明:“……這個主義,那個主義,難道它是最重要的?我們要說的只是給和平一個機會吧……”
這個反戰(zhàn)的理由,也可以叫“和平主義”吧?
可是,“和平”也可以是參戰(zhàn)或開戰(zhàn)的理由呀。
國家廣場有尊紀念美國南北戰(zhàn)爭的英雄格蘭特將軍的雕像,我在林肯紀念堂買了一幀1864年格蘭特在戰(zhàn)場上的照片,上面題詞是他的名言:“我對戰(zhàn)爭沒有任何好感,我從不鼓動戰(zhàn)爭,除非為了和平?!?/p>
而宗教極端組織、反人類的“伊斯蘭國”,自稱信奉最正宗的伊斯蘭教,他們追求的據(jù)稱就是“和平”——以“順從”為前提的“和平”,即不順從它的,一律殺無赦。
最徹底的“和平主義”,不是“止戈為武”或“吊民伐罪”,以及“為自由而戰(zhàn)”或“解放全人類”等含有動武理由的說法,而是反對一切戰(zhàn)爭。
美國有首著名的反戰(zhàn)單曲《內(nèi)戰(zhàn)》,最先收錄于群星慈善專輯。它指出:一切戰(zhàn)爭皆為“內(nèi)戰(zhàn)”,戰(zhàn)爭唯獨“喂肥了富人,卻埋葬了窮人”。這個觀點并不新鮮。早在17世紀,法國的一個大主教弗朗索瓦·費奈隆就曾說“所有的戰(zhàn)爭都是內(nèi)戰(zhàn),因為所有的男人都是兄弟”(因為那年頭戰(zhàn)爭是男人的事)。這支反戰(zhàn)的《內(nèi)戰(zhàn)》出現(xiàn)在1990年,錄制期間美國沒有卷入任何軍事行動,人們普遍認為它是向1960年代反越戰(zhàn)歌曲致意的。它唱道:“華盛頓的紀念墻時時都在提醒我們/不要相信你會擁有自由/當自由的權利不在你手中的時候”——這段話很精彩。而它說“以上帝之愛和人權之名/橫掃一切無所幸免”,也是有針對性的告誡。
那么,我們能實現(xiàn)反對所有戰(zhàn)爭的“和平主義”嗎?
站在“兩戰(zhàn)”紀念園區(qū),我不可能對身邊巍巍矗立的林肯紀念堂,佯裝視而不見。美國人民之所以特別崇敬林肯,是因為他帶領那些正直的美國人打贏了南北戰(zhàn)爭,在給黑奴以自由的前提下,維護了聯(lián)邦的政治統(tǒng)一性。
所以,今天當“伊斯蘭國”的屠刀砍向不肯順從它的人們時,我們難道不應該拿起武器,挺身反擊嗎?
(作者系資深媒體人)