陳 輝 李瑞瑞
(西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 陜西 西安 710128)
淺析語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的本質(zhì)
陳 輝 李瑞瑞
(西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 陜西 西安 710128)
語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是一種常見的語(yǔ)言接觸現(xiàn)象,一直都受語(yǔ)言學(xué)家們的廣泛關(guān)注。本文通過(guò)分析語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)功能及社會(huì)動(dòng)機(jī),來(lái)探討它的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的本質(zhì)。
語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換;社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的本質(zhì);社會(huì)功能;社會(huì)動(dòng)機(jī)
1.引言
社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家們將語(yǔ)言或語(yǔ)言的任何一種變體定義為語(yǔ)碼。語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換(code-switching),是指在雙語(yǔ)和多語(yǔ)的交際中,為了適應(yīng)交際環(huán)境而由一種語(yǔ)言或變體轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言或變體。
早期語(yǔ)言學(xué)家研究的問(wèn)題主要集中在“發(fā)話人為什么要轉(zhuǎn)換語(yǔ)碼?” 語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換被視為一種建立和鞏固人際關(guān)系的策略。隨后相關(guān)的學(xué)者們通過(guò)實(shí)踐和理論不斷的完善這個(gè)結(jié)論。Gumperz $ Auer 認(rèn)為語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是一種“contextualization clue”。它可以暗示和解釋發(fā)話人的意圖。事實(shí)上,從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度分析,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)功能及社會(huì)動(dòng)機(jī)恰如其分的凸顯出其社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的本質(zhì)。
2.1 社會(huì)功能
Gumperz(1982)認(rèn)為在不同的語(yǔ)境中,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的作用大同小異,因而不同的語(yǔ)言或變體間可構(gòu)建一種類型學(xué)。語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)功能可視為一種交際言語(yǔ)行為。其本身就具備特殊的言語(yǔ)交際功能。
首先,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換表現(xiàn)為一種交際策略,可以方便言語(yǔ)表達(dá)。我們?nèi)粘=涣髦袨榱朔奖愣褂靡恍┛s略詞,例如,IT(信息科技)、CEO(首席執(zhí)行官)、VIP(重要客戶)等。類似縮略詞的使用不僅易于理解和記憶,而且符合Lee提出的“the principle of economy”(語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則)。
另外,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換還可幫助交際雙方精確、形象、準(zhǔn)確、逼真地傳遞信息。比如,有時(shí)雙語(yǔ)者或多語(yǔ)者交流時(shí)使用不同的語(yǔ)言來(lái)表達(dá)同一個(gè)意思。通過(guò)重述可更好地傳遞信息。
最后,使用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換還可以彌補(bǔ)某種語(yǔ)言空缺。例如“l(fā)ame duck” 這個(gè)英文詞組,指的是任期將滿而又未能重新當(dāng)選的官員或議員??墒窃跐h語(yǔ)中很難找到對(duì)應(yīng)的詞組來(lái)表達(dá)這個(gè)意思,所以交際時(shí)可以借助語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,直接說(shuō)“l(fā)ame duck”,以彌補(bǔ)漢語(yǔ)在這方面的空缺。
2.2 社會(huì)動(dòng)機(jī)
Myers-Scotten 從認(rèn)知角度進(jìn)行研究,認(rèn)為語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)應(yīng)該以發(fā)話者為中心。Giles 和 Powesland 從心理學(xué)角度提出了“言語(yǔ)順應(yīng)論”即從心理學(xué)角度來(lái)揭示語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換中注重交際的互動(dòng)作用,從而達(dá)到交際目的。此外,國(guó)內(nèi)學(xué)者如于國(guó)棟在分析Verschueren的語(yǔ)用的順應(yīng)性的基礎(chǔ)上,提出了語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)會(huì)受語(yǔ)言現(xiàn)實(shí),社會(huì)規(guī)約和個(gè)人心理的制約。Appel $ Muyshen(1987)在他們的著作開頭講述的是語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)語(yǔ)言動(dòng)機(jī),可隨后探討的是其社會(huì)語(yǔ)言功能。因?yàn)槿藗冎挥薪柚Z(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)功能才能滿足其使用動(dòng)機(jī)。換言之,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)功能激勵(lì)人們?cè)诮浑H時(shí)無(wú)意識(shí)或有意識(shí)的進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。
2.2.1 避免尷尬
由于受到社會(huì)規(guī)約影響,人們會(huì)有意識(shí)的回避某些話題。即使想表達(dá)出來(lái),也會(huì)采取委婉的方式。接下來(lái)看一段對(duì)話:
“去澳大利亞看了些什么?”
“看的東西太多了,比如美麗的城市,清凈的鄉(xiāng)村,還是……”
“有沒(méi)有看Stripper?”
“Frankly speaking,yes.It was really a different experience.And the performers have excellent figures.Oh,amazing.”
(Yu,2000,(6):26)
為了避免尷尬,發(fā)話者轉(zhuǎn)換語(yǔ)碼,而用漢語(yǔ)中對(duì)應(yīng)的詞。
2.2.2 凸顯語(yǔ)言優(yōu)勢(shì)
有時(shí)人們?cè)谌粘?huì)話中會(huì)夾雜其他語(yǔ)言或變體,不停地進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,其目的一方面是讓對(duì)方更好地理解,另一方面是為了凸顯自身的語(yǔ)言優(yōu)勢(shì)。例如,在《圍城》這本書里,包小姐對(duì)方先生說(shuō):“方先生,你叫我想起我的fiance,你的相貌和他的像極了?!睍械陌〗闾匾庥昧诉@個(gè)法語(yǔ)單詞來(lái)表明自己曾在法國(guó)學(xué)習(xí)過(guò)。
2.2.3 保密信息
在公共場(chǎng)合,有時(shí)交際雙方不想讓其他人聽見談話內(nèi)容而有意識(shí)地轉(zhuǎn)換語(yǔ)碼。例如,在公交車上,一對(duì)情侶在談?wù)撍饺藛?wèn)題時(shí),立馬進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,從普通話轉(zhuǎn)換成方言。
2.2.4 親近或疏遠(yuǎn)對(duì)方
人們?cè)谌粘=涣髦校ㄟ^(guò)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換來(lái)親近或疏遠(yuǎn)對(duì)方。表現(xiàn)在具體的交際場(chǎng)景中是一方因另一方語(yǔ)碼的轉(zhuǎn)換而進(jìn)行相應(yīng)的語(yǔ)碼調(diào)整。例如,一名中國(guó)學(xué)生用英文主動(dòng)和一名美國(guó)旅客打招呼,結(jié)果這位美國(guó)人一直說(shuō)中文,于是他也就改用了中文。這種現(xiàn)象被稱為語(yǔ)言偏離。再如,在乘坐火車時(shí),如果發(fā)現(xiàn)旁邊的人是老鄉(xiāng)則改用家鄉(xiāng)話交談。這就是遵循了語(yǔ)言靠攏原則,同時(shí)也說(shuō)明了說(shuō)話者的言語(yǔ)選擇是對(duì)當(dāng)時(shí)語(yǔ)境公認(rèn)的關(guān)系狀態(tài)所要求的言語(yǔ)選擇的有意偏離。
本文簡(jiǎn)單地闡述了多種語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)功能及動(dòng)機(jī),但是不同的交際活動(dòng)中,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的功能及動(dòng)機(jī)不盡相同。正是因?yàn)檎Z(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)功能,發(fā)話者才能更好地傳遞信息,實(shí)現(xiàn)其社會(huì)動(dòng)機(jī)。
本文主要討論了語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)功能和動(dòng)機(jī),通過(guò)闡述語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)功能與其動(dòng)機(jī)的關(guān)系,從宏觀層面反映了語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的本質(zhì)。語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究還不是一個(gè)全面的研究方向,我們有必要尋求一種更好的方法,一種能夠兼容語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換中的語(yǔ)言、社會(huì)、文化、心理和認(rèn)知等因素在內(nèi)的研究視角和模式。
[1] Auer,P.Code-switching in Conversation[C].London: Routledge,1995.
[2] Spolsky,B.Sociolinguistics.[C]上海: 上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[3] 何自然,于國(guó)棟.語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究述評(píng).[J]外國(guó)語(yǔ).2001.
陳輝(1988.07-),女,漢,陜西西安,西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué),2015級(jí)碩士,研究方向:外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。李瑞瑞(1991.12-),女,漢,陜西西安,西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué),2015級(jí)碩士,研究方向:外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。
H0-05
A
1672-5832(2016)04-0100-01