林云峰
(耶魯大學(xué))
風(fēng)格學(xué)與柏拉圖
林云峰
(耶魯大學(xué))
本文以部分近現(xiàn)代西方古典學(xué)者的研究為例,從語詞、語法、句法三個(gè)語言層面以及綜合文本的角度考察了古希臘風(fēng)格學(xué)在對(duì)于柏拉圖對(duì)話的語言的研究中的一些具體運(yùn)用。本文展示了古希臘風(fēng)格學(xué)分析運(yùn)用于散文中的幾類基本分析方法,從而指出其對(duì)于理解和研究相關(guān)古希臘文本的意義所在。然而,本文對(duì)于古希臘風(fēng)格學(xué)的展示在風(fēng)格學(xué)自身的分類的意義上是選擇性的而非完整的,集萃性的而非系統(tǒng)化的。本文的寫作目的在于展現(xiàn)在具體實(shí)踐中的風(fēng)格學(xué)研究;它如何從多個(gè)角度上支持,甚至規(guī)定著對(duì)于一個(gè)古希臘文學(xué)作者的語言的研究;它又如何在對(duì)于文本及其語言的研究與其他人文學(xué)科的研究,比如文學(xué)、哲學(xué)、修辭學(xué)等之間建立起橋梁。
風(fēng)格學(xué);柏拉圖;修辭方法;風(fēng)格特性
柏拉圖是古希臘散文風(fēng)格的集大成者,他的行文風(fēng)格包容并蓄,靈動(dòng)多變,別具一格。這一點(diǎn)在西方古代學(xué)者之間就早有共識(shí)。傳記作者第歐根尼·拉爾修(Diogenes Laertius)稱,其名柏拉圖(Πλ?των,在古希臘文中為“寬”之意)可能來源之一是其行文風(fēng)格領(lǐng)域之寬廣。[1]參見第歐根尼·拉爾修《名哲言行錄》(Lives of Eminent Philosophers)第3卷《柏拉圖篇》,第4節(jié)(任一雙語本補(bǔ)注,若無所謂版本,我們用Diogenes Laertius, Lives of Eminent Philosophers ed. Tiziano Dorandi (Cambridge: Cambridge University Press, 2009).修辭學(xué)家昆體良(Quintilian)皆稱其文筆頗具荷馬之風(fēng)。[2]參見昆體良《修辭教育》(Institutio Oratoria)10.1.81,“Philosophorum, ex quibus plurimum se traxisse eloquentiae M. tullius conf itetur, quis dubitet Platonem esse praecipuum sive acumine disserendi sive eloquendi facultate divina quadam et Homerica?”柏拉圖的風(fēng)格之多變與融合是如此之精巧,以至于現(xiàn)代古希臘風(fēng)格學(xué)(Ancient Greek Stylistics) 翹楚丹尼斯頓(J. D. Denniston)感嘆道:“柏拉圖不是以一種風(fēng)格寫作,而是許多,但其于風(fēng)格變化中的處理是如此精妙以至于斷裂幾乎無法察覺。”[3]J.D. Denniston, Greek Prose Style (Oxford: Clarendon Press, 1952), 17.而當(dāng)代重要風(fēng)格學(xué)學(xué)者貝爾茨(Victor Bers)評(píng)論道:“僅僅就其以專家的文筆所復(fù)制的風(fēng)格數(shù)量來說,柏拉圖已經(jīng)必須被稱為最偉大的古希臘散文作家?!盵4]Victor Bers, Greek Poetic Syntax in the Classical Age (New Heaven: Yale University Press, 1984), 463.可以想見,現(xiàn)代西方古典學(xué)界對(duì)于柏拉圖對(duì)話的風(fēng)格學(xué)研究必定不在少數(shù),而本文的目標(biāo)就是對(duì)于這方面的研究進(jìn)行一次較為系統(tǒng)化和專業(yè)化的介紹。
在行文正式開始之前,筆者認(rèn)為有必要先就讀者對(duì)于本文的期待以及本文對(duì)于讀者的預(yù)設(shè)進(jìn)行一些解釋與闡明。首先,筆者需要說明這篇文章不是什么。第一,本文不是一篇對(duì)于風(fēng)格學(xué)發(fā)展史的梳理。雖然本文會(huì)以風(fēng)格學(xué)的分類方法對(duì)于柏拉圖風(fēng)格研究的案例做出分類排序,但筆者不會(huì)系統(tǒng)化地梳理這些分類之間的關(guān)系,無論是邏輯的還是歷史的。第二,本文不是對(duì)于柏拉圖對(duì)話的系統(tǒng)化研究,無論就其語言方面還是文學(xué)方面來說。誠(chéng)然,筆者在本文中將會(huì)引用自己的學(xué)術(shù)研究作為案例,這就必定會(huì)包含部分對(duì)于柏拉圖對(duì)話的新的學(xué)術(shù)觀點(diǎn)以及相關(guān)論證,然而本文的寫作目的不涉及對(duì)其真?zhèn)蔚呐袛啵粫?huì)為其辯護(hù)。筆者撰作本文的目的是:以柏拉圖風(fēng)格研究為例,展示各種風(fēng)格學(xué)研究方法的具體使用及其對(duì)于相關(guān)古希臘作家的更廣泛學(xué)術(shù)研究的意義,從這個(gè)意義上說,本文是一篇選集(anthology)。其次,需要提一下的是筆者對(duì)于本文讀者的預(yù)設(shè)。第一,由于對(duì)于古希臘風(fēng)格學(xué)的演示必然是在對(duì)古希臘文本分析中進(jìn)行的,筆者預(yù)設(shè)本文的讀者具有一定的古希臘文閱讀能力,也由于文本的篇幅限制,筆者在引用古希臘文原文時(shí)將不會(huì)附上翻譯,而附上翻譯在事實(shí)上也不會(huì)對(duì)不諳古希臘文的讀者理解風(fēng)格學(xué)方法的運(yùn)用具有任何幫助。第二,筆者希冀讀者對(duì)于古希臘文語法以及修辭具有一定知識(shí),因而筆者不會(huì)在本文中對(duì)所提及的語法或者修辭現(xiàn)象名稱作一一解釋。
希臘風(fēng)格學(xué)研究古希臘文學(xué)語言的風(fēng)格,而文學(xué)語言的風(fēng)格可以在不同層面上談?wù)?。僅就散文風(fēng)格來說,我們可以談?wù)撜Z詞(vocabulary)風(fēng)格,比如某位作家在使用特定詞語的特定形態(tài)時(shí)是否帶有詩(shī)意化(poeticism)意圖,是否帶有復(fù)古修辭(archaism)的意圖,是否在隱射(allusion),是否在建立某種互文聯(lián)系(intertexuality)等。往上一層,我們可以談?wù)撛谡Z法(grammar)層面上的風(fēng)格,比如某作家對(duì)于小詞(particle)的使用特點(diǎn),對(duì)于動(dòng)詞時(shí)態(tài)的使用特點(diǎn),對(duì)于連接詞的使用特點(diǎn)等。再往上一層,我們可以談?wù)摼浞ǎ╯yntax)層面上的風(fēng)格,比如不同作家對(duì)于具有相同語法結(jié)構(gòu)的短語中的語詞排列次序的不同偏好,或者討論其文本中各短語之間的關(guān)系,如對(duì)偶(antithesis)與變異修辭(variation)又或者討論各分句間是傾向并列關(guān)系(paratactic)還是主從關(guān)系(hypotactic),等等。最后,我們可以在廣義上談?wù)撐谋荆╰ext)意義上的風(fēng)格,這是包含但不只限于所有之前層面的分析的一種綜合分析,比如它包含語音修辭,如頭韻修辭(alliteration)、疊敘法(polyptoton)、音律使用等。傳統(tǒng)文本風(fēng)格研究的目的在于為特定作家或者特定文本找到一套或幾套多個(gè)層次上的風(fēng)格定式(stylistic pattern),它由一系列相對(duì)固定的風(fēng)格符號(hào)(stylistic markers)所標(biāo)識(shí),這些風(fēng)格符號(hào)原則上可以是上述任何層面的任何風(fēng)格特征。比如修昔底德(也就是《伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭(zhēng)史》這一文本)的最高層次上的風(fēng)格定式可以由以下這些風(fēng)格符號(hào)所標(biāo)識(shí)(但不限于以下符號(hào)):在語詞層面上有抽象詞匯和原創(chuàng)組合詞(compounds)等,在語法層面上大量使用冠詞+分詞(article + participle),大量使用冠詞+形容詞(article + adjective)等,在句法層面上有突兀的變異修辭,緊湊簡(jiǎn)潔以及擁擠的表達(dá),特異的語序等,最后在文本意義上有語言的模糊性,特別是句法結(jié)構(gòu)所對(duì)應(yīng)邏輯關(guān)系的模糊性等。這一系列風(fēng)格符號(hào)共同標(biāo)識(shí)出了修昔底德式的沉重風(fēng)格(Thucydidean onkos style)。接下來,筆者將以語詞、語法、句法的次序舉例展示近現(xiàn)代對(duì)于柏拉圖對(duì)話的各個(gè)層面的散文風(fēng)格研究,而在下一節(jié)里,筆者將進(jìn)一步舉例討論在綜合文本風(fēng)格意義上的風(fēng)格學(xué)研究。
1. 語詞
在語詞層面上研究柏拉圖的語言風(fēng)格,我們可以首先選擇對(duì)其如何使用一個(gè)具體詞匯的方式進(jìn)行研究,這意味著研究分析的直接對(duì)象是語詞層面的而非意味著研究的關(guān)注點(diǎn)是語詞層面的。荷蘭古典學(xué)家范·奧夫伊森(J. M. van Ophuijsen)研究了四個(gè)古希臘文小詞ουν,αρα,δ?和το?νυν在《斐多篇》(Phaedo)的哲學(xué)論證過程中的使用方式以及具體含義。[5]Van Ophuijsen, “OYN, APA, AH, TOINYN: The linguistic Articulation of Arguments in Plato’s Phaedrus”, Two Studies in Attic Particle Usage: Lysias & Plato(Leiden: Brill) (1997): 69—163.他對(duì)這些小詞各自在論證過程中被使用時(shí)的語言學(xué)場(chǎng)景(linguistic context)進(jìn)行歸納分析,并將研究結(jié)論進(jìn)一步與它們?cè)谕晃谋局衅渌麍?chǎng)合以及在其他古希臘文本中更廣泛的使用方式進(jìn)行比較,辨析其同異,進(jìn)而得到這些小詞在柏拉圖筆下的哲學(xué)論證過程中所特有的具體而微妙的語義學(xué)(semantic)含義及其特殊作用,以及理解該含義是如何與更廣泛使用中的這些小詞的含義相契合的。然而,該研究只限制于這些小詞在《斐多篇》中的使用,而要真正全面地理解這些小詞在柏拉圖對(duì)話中的哲學(xué)論證中所起到的作用,我們還需要對(duì)于它們?cè)谒衅渌麑?duì)話中的較長(zhǎng)篇幅哲學(xué)論證中的使用做一個(gè)橫向比較和歸納。這個(gè)研究的意義在哪里呢?顯而易見,一旦我們掌握了這些小詞在柏拉圖對(duì)話中的哲學(xué)論證中的細(xì)微作用,比如ουν傾向于標(biāo)識(shí)論證話題的轉(zhuǎn)向,而δ?更多意味著對(duì)于當(dāng)下結(jié)論的肯定和把握,則我們將更好地理解這些論證與它們所處于的文學(xué)背景語境(literary context)之間的關(guān)系,比如對(duì)話者是否認(rèn)真,提出論證者是否有除了理智交流外的其他動(dòng)機(jī),這些動(dòng)機(jī)是什么等,而我們對(duì)于柏拉圖的哲學(xué)以及文學(xué)領(lǐng)域的理解都將從中獲益。
在語詞層面的風(fēng)格研究也可以在更廣的范圍上進(jìn)行。比如貝爾茨研究了柏拉圖對(duì)于“詩(shī)歌化復(fù)數(shù)”(poetic plural)這一修辭手法的運(yùn)用。[6]Victor Bers,Greek Poetic Syntax in the Classical Age, 28—34, 54—57.這樣的研究需要對(duì)分布在柏拉圖所有對(duì)話中的具有修辭意義上的復(fù)數(shù)化傾向的名詞的每處具體使用方式與含義做一一分析,將結(jié)果與這些名詞在之前文學(xué)傳統(tǒng),特別是詩(shī)歌中的運(yùn)用做對(duì)比,以考察柏拉圖在何種程度以及以何種方式使用“詩(shī)歌化復(fù)數(shù)”這一修辭手法。我們?cè)谶@里以貝爾茨著重討論的γ?μο?(婚禮,衍生為婚姻)一詞為例。貝爾茨首先通過分析悲劇詩(shī)人對(duì)于該詞的復(fù)數(shù)形態(tài)γ?μοι的使用,指出在悲劇文本中該復(fù)數(shù)形態(tài)特指抽象概念的婚姻或者性關(guān)系,區(qū)別于單數(shù)形態(tài)所指代的婚禮。接下來,貝爾茨在柏拉圖的所有對(duì)話中分析γ?μο?以及γ?μοι的所有使用案例,得出以下觀察結(jié)論 (1) 柏拉圖使用復(fù)數(shù)形態(tài)γ?μοι在表達(dá)婚姻之外,也可以表達(dá)婚禮的含義,比如在如下文本中,《理想國(guó)》 383a ουδε ΑΙσχ?λου,οταν φη η Θ?τι? τον απ?λλω εν τοι? αυτη? γ?μοι? αδοντα[7]Ibid., 33.; (2) 柏拉圖不在性關(guān)系的意義上使用γ?μο?或者γ?μοι; (3) 柏拉圖經(jīng)常將表達(dá)抽象的婚姻的復(fù)數(shù)形態(tài)γ?μοι與另一個(gè)抽象名詞的單數(shù)形態(tài)連用,比如在如下語句中 《理想國(guó)》459a τοι? το?των γ?μοι? τε καΙ παιδοποι?α; 或者 《蒂邁歐篇》18d εΙ? την των γ?μων σ?νερξιν[8]Victor Bers,Greek Poetic Syntax in the Classical Age, 33.。貝爾茨從而得出推論,柏拉圖對(duì)于復(fù)數(shù)形態(tài)γ?μοι的使用:(1) 在單復(fù)數(shù)同義和連用以及抽象名詞的復(fù)數(shù)化等方面具有詩(shī)意化的可能性;(2) 不在悲劇詩(shī)人的意義上使用詩(shī)意化,因?yàn)樗炔粚?duì)單復(fù)數(shù)詞義做出區(qū)分,復(fù)數(shù)形態(tài)也不具有在悲劇中所具有的性關(guān)系的含義。這便是其具體的分析與推論方法。那么,這樣的研究意義何在呢?它的意義在于幫助我們具體地、系統(tǒng)化地去理解“柏拉圖的對(duì)話是在何種意義上具有詩(shī)意的?”以及“柏拉圖對(duì)話和詩(shī)歌的關(guān)系是什么?”等柏拉圖文學(xué)研究的基本問題。
2. 語法
同樣的,我們可以選擇在語法層面上對(duì)柏拉圖對(duì)話進(jìn)行風(fēng)格研究。在此,筆者將以部分自己的研究作為案例。荷蘭古典學(xué)家巴卡(Egbert Bakker)提出在古風(fēng)以及古典時(shí)期的希臘文學(xué)文本中,未完成過去時(shí)(imperfect)和不定過去時(shí)(aorist)的使用具有較固定的定式,并且指向這兩種時(shí)態(tài)之間深刻的語義區(qū)別。巴卡發(fā)現(xiàn),在更多情況下,使用未完成過去時(shí)意味著該動(dòng)詞所指代的動(dòng)作發(fā)生在由言說者的語言行為所創(chuàng)造出的屬于過去的指示語境(Zeigfeld)之中,并且其所有語義內(nèi)涵(connotation)都被包含在這個(gè)指示語境之中;使用不定過去時(shí)則意味著該動(dòng)詞所指代的動(dòng)作從該指示語境出發(fā)連接到了言說者自身當(dāng)下的指示語境之中,而它的語義內(nèi)涵也只有在這種連接之上才能得到充分的理解。[9]Egbert J. Bakker, Pointing at the Past: From Formula to Performance in Homeric Poetics (Cambridge: Harvard University Press, 2005),156—174;“Verbal Aspect and Mimetic Description in Thucydides”, Mnemosyne-Leiden-Supplementum (1997): 7—52.巴卡舉了柏拉圖對(duì)話中的一個(gè)例子, 《依翁篇》350a5—b1 Σωκρ?τη?:μων καΙ ραψωδων αγωνα τιθ?ασιν τω θεω οΙ επιδα?ριοι; Ιων:π?νυ γε, καΙ τη?αλλη? γε μουσικη?. Σωκρ?τη?:τ? ουν; ηγων?ζου τι ημιν; καΙ πω? τι ηγων?σω; Ιων: τα πρωτα των αθλων ηνεγκ?μεθα, ω Σ?κρατε?。巴卡分析道:“ 蘇格拉底首先以一個(gè)未完成過去時(shí)動(dòng)詞將建立起一個(gè)在過去的事件,伊翁的參賽(ηγων?ζου; 你是否參賽?),之后進(jìn)一步以不定過去時(shí)提問(πω? ηγων?σω; 你參賽表現(xiàn)如何?),從而在這一過去事實(shí)與當(dāng)下情況之間建立起聯(lián)系。伊翁的回答,同樣地使用了不定過去時(shí),與其說是陳述一個(gè)過去的事實(shí),不如說是表達(dá)了伊翁當(dāng)下值得驕傲的處境:‘我是獲勝者’。”[10]Egbert J. Bakker, “Verbal Aspect and Mimetic Description in Thucydides”, 24.這一區(qū)別在對(duì)于文本的敘事學(xué)(narratological)分析上具有特殊意義:在一篇敘事(narrative)當(dāng)中,使用未完成時(shí)的動(dòng)詞的部分多為內(nèi)在敘事(intra-diagetic narrative),意味著敘事者的敘事視角處于所敘述的故事(story) 之中(可以為某實(shí)際角色的視角,也可以為假設(shè)旁觀者的視角),而使用不定過去時(shí)的部分多為外在敘事(extra-diagetic narrative),意味著敘事者的敘事視角處于所敘述的故事之外,也就是處于敘事者和他的聽眾所處于的敘事語境之中(narrative context)。[11]關(guān)于本文提及的敘事學(xué)術(shù)語的基本含義,參見Gerard Genette, Narrative Discourse: An Essay in Methodology, tran. Jane E. Lewin (Ithaca: Cornell University Press, 1980).
將這一區(qū)別運(yùn)用到柏拉圖對(duì)話的分析中會(huì)得到許多有趣的成果。比如在以下《普羅泰戈拉篇》(Protagoras) 314c—e的段落中:επειδη δε εν τωπροθ?ρω εγεν?μεθα ... δοκει ουν μοι, ο θυρωρ??, ευνουχ?? τι?, κατ?κουεν ημων, κινδυνε?ει δε δια το πληθο? των σοφιστων αχθεσθαι τοι? φοιτωσιν εΙ? την οΙκ?αν:επειδη γουν εκρο?σαμεν την θ?ραν, ανο?ξα? καΙ Ιδων ημ??, ‘εα,’ εφη, ‘σοφιστα? τινε?: ου σχολη αυτω:’ καΙ aμα αμφοιν τοιν χεροιν την θ?ραν π?νυ προθ?μω? ω? ο??? τ ?ν επ?ραξεν. καΙ ημει? π?λιν εκρο?ομεν, καΙ ?? εγκεκλΠμ?νη? τη? θ?ρα?αποκριν?μενο? ε?πεν, ‘ω ανθρωποι,’ εφη, ‘ουκ ακηκ?ατε οτι ου σχολη αυτω;’ ‘αλλωγαθ?,’ εφην εγ?, ‘ουτε παρα Καλλ?αν ηκομεν ουτε σοφιστα? εσμεν. αλλα θ?ρρει: ’Πρωταγ?ραν γ?ρ τοι δε?μενοι Ιδειν ηλθομεν: εΙσ?γγειλον ουν.’ μ?γι? ουν ποτε ημινaνθρωπο? αν?ωξεν την θ?ραν。這里,蘇格拉底在向不知名的對(duì)話者敘述他和希波克拉底抵達(dá)卡利亞斯宅邸時(shí)遭遇的一樁趣事。筆者將所有非轉(zhuǎn)述對(duì)話中的不定過去時(shí)動(dòng)詞標(biāo)識(shí)成黑體,而所有未完成過去時(shí)動(dòng)詞為斜體。很明顯,一系列不定過去時(shí)動(dòng)詞傳達(dá)了該敘事的所有主要信息:蘇格拉底一行到達(dá)門口,蘇格拉底敲門,一個(gè)宦人開門回應(yīng)并隨即對(duì)蘇格拉底關(guān)上了大門,蘇格拉底與宦人進(jìn)一步溝通,宦人終于開門。而兩個(gè)未完成過去時(shí)的動(dòng)詞則表達(dá)了這個(gè)過程中的“背景”或者“細(xì)節(jié)”動(dòng)作:宦人偷聽到了蘇格拉底與希波克拉底在門口的對(duì)話,蘇格拉底在宦人關(guān)門后又敲門。如果我們考慮到這個(gè)場(chǎng)景本身的其他喜劇關(guān)聯(lián),如宦人一角,門前對(duì)話與偷聽,宦人對(duì)于智者的嘲諷態(tài)度等,則主要信息的選取很明顯地透露出喜劇化的敘事態(tài)度。這一傾向又與之后蘇格拉底在進(jìn)入卡利亞斯宅邸后,對(duì)普羅泰格拉以及其他智者的喜劇化描述與嘲諷相符合。我們應(yīng)當(dāng)意識(shí)到,敘事者蘇格拉底對(duì)于動(dòng)詞時(shí)態(tài)的不同選擇會(huì)導(dǎo)致完全不同的敘事態(tài)度,比如若蘇格拉底選擇將主要?jiǎng)釉~以未完成過去時(shí)表達(dá),則該段敘事將具有相當(dāng)?shù)妮W事意味并失去核心信息地位。[12]在希羅多德的《歷史》中,軼事敘述中所使用的動(dòng)詞明顯傾向于未完成過去時(shí),這與主體歷史敘述多使用不定過去時(shí)的傾向形成鮮明對(duì)比。如果說主體敘述中的不定過去時(shí)的使用加固了我們對(duì)于希羅多德文本的敘事者形象的理解(鮮明而獨(dú)立于所敘之事),參見Jonas Grethlein,“Philosophical and Structuralist Narratologies — Worlds apart”, Narratology and Interpretation: The Content of Narrative form in Ancient Literature (2009): 74,則未完成過去時(shí)的使用則將軼事敘述排除在歷史敘述的指示語境之外,從而驗(yàn)證了傳統(tǒng)解讀對(duì)于其非核心信息這一地位的理解。在部分柏拉圖對(duì)話中(包括此處)作為敘事者的蘇格拉底與希羅多德文本的敘事者較為相似,參見下文。在這里,對(duì)于不定過去時(shí)的語義學(xué)意義特別是其在敘事學(xué)中運(yùn)用的理解,有助于我們更好地確認(rèn)與把握作為敘事者的蘇格拉底在該段敘事中的敘事態(tài)度。
同樣的方法可以運(yùn)用到對(duì)于整篇柏拉圖對(duì)話,特別是對(duì)于敘述性對(duì)話(narrated dialogue)的分析中。比如,在對(duì)《卡爾米德篇》(Charmides)的所有非轉(zhuǎn)述對(duì)話中的動(dòng)詞的時(shí)態(tài)選擇進(jìn)行分析之后,筆者得出以下結(jié)論 (1) 幾乎所有推動(dòng)情節(jié)的動(dòng)詞都為不定過去時(shí)時(shí)態(tài); (2) 部分不定過去時(shí)時(shí)態(tài)的動(dòng)詞對(duì)于敘事者蘇格拉底具有特殊的敘事意義 比如 158c καΙ γαρ το αΙσχυντηλον αυτουτη ηλικ?α επρεψεν — επειτα καΙ ουκ αγεννω? απεκρ?νατο。通過不定過去時(shí)動(dòng)詞επρεψεν以及απεκρ?νατο表達(dá)了少年卡爾米德的(至少為表面上的)謙遜以及回答的得體,而另一段落162c καΙ ο Κριτ?α? δηλο? μεν ?ν καΙ π?λαι αγωνιων καΙ φιλοτ?μω? πρ?? τε τον Χαρμ?δην καΙ προ? του? παρ?ντα? εχων, μ?γι? δ Εαυτονεν τω πρ?σθεν κατ?χων τ?τε ουχ ο??? τε εγ?νετο 中的不定過去時(shí)動(dòng)詞ουχ ο??? τεεγ?νετο揭示了克里提亞斯的急切與惱怒。如果我們對(duì)于《卡爾米德篇》的情節(jié)和敘事具有以下理解 (1) 整篇對(duì)話的情節(jié)是完全由蘇格拉底的詰問(elenchus)推動(dòng)的; (2) 該對(duì)話在蘇格拉底對(duì)于其對(duì)話者的是否具有節(jié)制這一美德的知識(shí)的考察外,更是對(duì)于他們是否確實(shí)具有該美德的一次考察,則以上所舉例的不定過去時(shí)動(dòng)詞(以及其他類似動(dòng)詞)所揭示的信息對(duì)于蘇格拉底的外在敘事視角(extra-diagetic vantage point)來說具有關(guān)鍵性的揭示意義。綜上所述,我們可以看到,在語法層面上的動(dòng)詞時(shí)態(tài)使用區(qū)別,可以作為敘事學(xué)研究柏拉圖對(duì)話的重要分析工具,而敘事學(xué)研究對(duì)于我們理解柏拉圖對(duì)話的文學(xué)結(jié)構(gòu)與特性,乃至寫作目的都具有重大意義。
3. 句法
接下來,我們討論在句法層面上的對(duì)于柏拉圖語言的風(fēng)格研究。這里,筆者將以丹尼斯頓對(duì)于柏拉圖文本中的倒裝法修辭(hyperbaton)的系統(tǒng)化研究為例。[13]J.D. Denniston, Greek Prose Style, 47—59.倒裝法是柏拉圖語言的標(biāo)志性修辭法和語言特征之一,而柏拉圖也是使用倒裝法最為頻繁和復(fù)雜的古希臘散文作家。丹尼斯頓將柏拉圖對(duì)話中的倒裝法根據(jù)具體使用情況由簡(jiǎn)到繁分成十三類 (1) 強(qiáng)調(diào)詞前置,比如 《高爾吉亞篇》462c χ?ριτ?? τινο? καΙ ηδονη? απεργασ?α?; (2) 強(qiáng)調(diào)詞滯后,此處丹尼斯頓本人沒有舉例,筆者可以補(bǔ)充一個(gè)簡(jiǎn)單的例子,《申辯篇》 20c το σον τ? εστι πρ?γμα;(3) 疑問詞后置,比如《普羅塔哥拉篇》 313c τρ?φεται δ?, ω Σ?κρατε?, ψυχη τ?νι;(4) 關(guān)系代詞后置,比如 《法篇》 653d ... ορ?ν ? χρη; (5) 連接詞后置,比如 《法篇》 907b τα μεν δη προτεθ?ντα τρ?α, θεο? τε ω? εΙσ?ν; (6) 邏輯相連詞的蓄意分離,比如 《會(huì)飲篇》 216d ενδοθεν δε ανοιχθεΙ? π?ση? οΙεσθε γ?μει, ω ανδρε?συμπ?ται, σωφροσ?νη?; (7) 動(dòng)詞插入,比如 《斐德若篇》 240d επ εσχατον ελθειναηδ?α?; (8) 冠詞與實(shí)詞分離,比如 《斐德若篇》 88a εν τω πρΙν καΙ γεν?σθαι ημ?? χρ?νω; (9)短語分裂,《理想國(guó)》 348e εΙ εν αρετη? καΙ σοφ?α? τιθει? μ?ρει τηναδικ?αν; (10) 雙重倒裝,比如《法篇》 763a ουδ εκ των αλλων γεωργων τε καΙκωμητων τοι? εκε?νων επΙ τα Ιδια χρ?σονται υπηρετ?ματα διακ?νοι?, αλλα μ?νονοσα εΙ? τα δημ?σια; (11) 一般交織倒裝,比如 《理想國(guó)》 497b μηδεμ?αν αξ?αν ε?ναι των νυν κατ?στασιν π?λεω? φιλοσ?φου φ?σεω?; (12) 短語內(nèi)交織,比如《理想國(guó)》401b την του αγαθου εΙκ?να ηθου?; (13) 外在元素插入短語,比如《理想國(guó)》486dεμμετρον αρα καΙ ευχαριν ζητωμεν προ? τοι? αλλοι? δι?νοιαν φ?σει。這十三類倒裝法又可以分成三大類 (1)—(5)由于強(qiáng)調(diào)單個(gè)語詞造成的倒裝; (6)—(10)句法修辭意義上的倒裝; (11)—(13)交織倒裝,或稱混排修辭(synchysis)。那么接下來,讀者可能會(huì)問,這樣的研究于我們對(duì)柏拉圖對(duì)話的理解又有何助益?此類的最基礎(chǔ)的風(fēng)格學(xué)研究也許并不在直接的意義上有助于我們理解柏拉圖對(duì)話,然而它們?yōu)樗谢谡Z文學(xué)的柏拉圖研究奠定了基礎(chǔ)。以丹尼斯頓的研究為例,形式較復(fù)雜的倒裝法更傾向于在中晚期,特別是晚期對(duì)話中出現(xiàn)這一事實(shí)強(qiáng)化了我們對(duì)于柏拉圖對(duì)話分期的理解;同樣,形式較復(fù)雜的倒裝法更傾向出現(xiàn)于在以政治為題的對(duì)話篇目中(如《理想國(guó)》《政治家篇》和《法篇》)的歸納結(jié)論有助于我們對(duì)于不同類型,不同主題的對(duì)話篇目之間文學(xué)結(jié)構(gòu)以及特點(diǎn)的同異進(jìn)行研究?;蛘撸覀兛梢詮母?xì)節(jié)的角度來說(比如對(duì)上述第八類倒裝法,即冠詞與實(shí)詞分離)的研究,不但有助于風(fēng)格學(xué)研究者理解柏拉圖特色的沉重風(fēng)格,更對(duì)于古希臘語中冠詞短語結(jié)構(gòu)本身的語言學(xué)特征與發(fā)展史具有重要意義。[14]關(guān)于古希臘語中的冠詞短語的結(jié)構(gòu)、使用和發(fā)展史,詳見Jacob Wackernagel, Lectures on Syntax: With Special Reference to Greek, Latin, and Germanic, ed. David Longslow (Oxford: Oxford University Press, 2009), 555—582。
在本文的余下篇幅中,筆者將著重討論綜合語言風(fēng)格意義上的柏拉圖對(duì)話風(fēng)格研究。談到對(duì)于柏拉圖對(duì)話的綜合風(fēng)格研究,首先必須提及盛行于19世紀(jì)末古典學(xué)的大名鼎鼎的風(fēng)格統(tǒng)計(jì)學(xué)(stylometrics)。以里特(Constantin Ritter),迪騰伯爾格(Wilhelm Dittenberger) 以及香茨(Martin Schanz) 等為代表的德國(guó)古典學(xué)家試圖從語言風(fēng)格的差別來為柏拉圖對(duì)話做出年代編排。迪騰伯爾格發(fā)現(xiàn)希臘文小詞的部分組合如τΙ μ?ν, γε μ?ν, αλλα μ?ν在柏拉圖的大部分對(duì)話中完全缺失,卻在四篇對(duì)話中得到廣泛使用,即《法篇》 《斐力布篇》 《政治家篇》和《智者篇》。之后,迪騰伯爾格進(jìn)一步研究了其他一些詞組的使用規(guī)律,比如καθ?περ和ωσπερ,從而鞏固了這四篇對(duì)話在語言風(fēng)格上相近之一結(jié)論。在迪騰伯爾格之后,香茨從一系列表達(dá)真實(shí)性的詞組,即τω οντι οντω?, αληθω?,ω? αληθω?, αληθε?α和τη αληθε?α的統(tǒng)計(jì)研究入手,根據(jù)這些詞組的出現(xiàn)頻率得出了與迪騰伯爾格類似的結(jié)論,唯一的區(qū)別是他加入了《蒂邁歐篇》,但將《智者篇》排除在外。里特在前人基礎(chǔ)上加入了自己的統(tǒng)計(jì)結(jié)論,如在這些對(duì)話中柏拉圖更傾向于有意識(shí)地避免語音間斷(hiatus),并且將在以上諸多統(tǒng)計(jì)規(guī)律中處于終端位置的、并且自古便被認(rèn)為是柏拉圖最后作品的《法篇》作為柏拉圖晚期對(duì)話的標(biāo)準(zhǔn),對(duì)其他在當(dāng)時(shí)被認(rèn)為是真作的對(duì)話進(jìn)行了年代排序,在諸多統(tǒng)計(jì)結(jié)果中所獲得的數(shù)據(jù)值越接近《法篇》的對(duì)話便被認(rèn)為是年代上越晚的對(duì)話。[15]關(guān)于迪騰博爾格、香茨以及里特的研究,參見Leonard Brandwood, Chronology of Platonic Dialogues,(Cambridge: Cambridge University Press, 2009), 11—22, 34—40, 221—234;里特的研究,詳見Constantin Ritter, “Untersuchungen über Plato”, Die Echtheit und Chronologie der Platonischen Schriften (1888)。這一風(fēng)格統(tǒng)計(jì)學(xué)研究成果對(duì)之后的柏拉圖研究的影響巨大而深遠(yuǎn),它不但直接造成了柏拉圖文學(xué)研究上對(duì)話的早中晚分期,更促成并且強(qiáng)化了柏拉圖哲學(xué)研究上的“發(fā)展說”,即柏拉圖對(duì)話中所體現(xiàn)的柏拉圖本人的哲學(xué)學(xué)說隨著早中晚對(duì)話的年代進(jìn)展具有思想成熟意義上發(fā)展甚至轉(zhuǎn)向。[16]這一影響的最具有代表性的例證可能是羅斯(David Ross)的《柏拉圖的理念論》(Plato’s Theory of Ideas)(Clarendon Press, 1951)。
在風(fēng)格統(tǒng)計(jì)學(xué)之后,對(duì)于柏拉圖對(duì)話綜合風(fēng)格研究的另一次重大進(jìn)展必須歸功于芬蘭古典學(xué)家特斯勒夫(Holger Thesleff)。特斯勒夫?qū)乩瓐D對(duì)話中出現(xiàn)的各種語言風(fēng)格分成十個(gè)大類:口語風(fēng)格(colloquial style)、半文學(xué)交談風(fēng)格(semi-literary conversational style)、修辭風(fēng)格(rhetorical style)、智辯風(fēng)格(intellectual style)、動(dòng)情風(fēng)格(pathetic style)、神話敘述風(fēng)格(mythic narrative style)、歷史風(fēng)格(historic style)、儀式風(fēng)格(ceremonious style)、法律風(fēng)格(legal style)和沉重風(fēng)格(onkos style)。[17]詳見Holger Thesleff, Platonic Patterns (Zurich: Parmenides Publishing, 2009), 51—64。其中每一類風(fēng)格都具有一套或者幾套相對(duì)固定的風(fēng)格定式,由一系列風(fēng)格符號(hào)的同現(xiàn)(co-occurrence)構(gòu)成,比如修辭風(fēng)格的主要同現(xiàn)風(fēng)格符號(hào)為:平衡的句法結(jié)構(gòu)、對(duì)偶、對(duì)仗(isokola)、疊敘法(polyptoton)、重復(fù)、語言節(jié)奏化等。如果在一段文字中這些符號(hào)中的相當(dāng)大一部分重復(fù)共同出現(xiàn),則構(gòu)成了該段落的風(fēng)格定式,從而將該段落的風(fēng)格規(guī)定為修辭風(fēng)格。特斯勒夫的分類整理對(duì)柏拉圖語言中的風(fēng)格符號(hào)的分布進(jìn)行了迄今為止最為系統(tǒng)化,也最為整全的整理。它為之后所有對(duì)于柏拉圖綜合語言風(fēng)格的研究提供了一個(gè)堅(jiān)實(shí)的出發(fā)點(diǎn)。
特斯勒夫的分類基于傳統(tǒng)的風(fēng)格學(xué)分類,也就是將文體設(shè)立為基礎(chǔ)研究對(duì)象的分類方法。在特斯拉夫的分類背后的假設(shè)是任一柏拉圖對(duì)話可以切割為一系列段落,而每一個(gè)段落的風(fēng)格都或多或少對(duì)應(yīng)著單一現(xiàn)存的文體的風(fēng)格。所以其分類中的具體風(fēng)格也大多對(duì)應(yīng)于柏拉圖時(shí)代的現(xiàn)存文體,比如口語風(fēng)格對(duì)應(yīng)戲劇和擬劇,修辭風(fēng)格對(duì)應(yīng)演說,智辯風(fēng)格對(duì)應(yīng)(伊奧尼亞)學(xué)術(shù)寫作,歷史風(fēng)格對(duì)應(yīng)歷史寫作,等等。在這個(gè)框架下,一個(gè)研究柏拉圖語言的文學(xué)批評(píng)者的工作將是在任意的柏拉圖對(duì)話中辨識(shí)一種特定風(fēng)格,并將其與相對(duì)應(yīng)的現(xiàn)存風(fēng)格進(jìn)行比較。這樣的框架在面對(duì)更為精細(xì)化的風(fēng)格研究時(shí),就會(huì)顯得過于笨拙、粗糙,缺乏精度,而柏拉圖語言研究常常需要面對(duì)這樣的處境。對(duì)下面的句子進(jìn)行風(fēng)格學(xué)分析,很好地演示說明了特斯勒夫的“十風(fēng)格范疇”缺乏足夠的解釋力以包含、闡釋、定義柏拉圖對(duì)話內(nèi)風(fēng)格符號(hào)的所有意義的風(fēng)格定式,《理想國(guó)》452d—e:
αλλ επειδη ο?μαι χρωμ?νοι? αμεινον το αποδ?εσθαι του συγκαλ?πτειν π?ντα τα τοιαυτα εφ?νη, καΙ το εν τοι? οφθαλμοι? δη γελοιον εξερρ?η υπο τουεν τοι? λ?γοι? μηνυθ?ντο? αρ?στου, καΙ τουτο ενεδε?ξατο, οτι μ?ταιο? ?? γελοιοναλλο τι ηγειται η το κακ?ν, καΙ ο γελωτοποιειν επιχειρων προ? αλλην τινα οψιναποβλ?πων ω? γελο?ου η την του αφρον?? τε καΙ κακου, καΙ καλου αυ σπουδ?ζει προ? αλλον τινα σκοπον στησ?μενο? η τον του αγαθου.
特斯勒夫簡(jiǎn)單而籠統(tǒng)地將該句子標(biāo)定為沉重風(fēng)格,然而在仔細(xì)的風(fēng)格鑒定下,柏拉圖所包含的風(fēng)格符號(hào)之多堪稱風(fēng)格大雜燴。以下我們暫以特斯勒夫本人的風(fēng)格范疇為框架進(jìn)行分析 首先, 該句子無疑具有沉重風(fēng)格所特有的大量風(fēng)格符號(hào)(包含特有符號(hào)):它具有大量抽象實(shí)詞化形容詞與分詞,比如χρωμ?νοι?, το ... γελοιον, του ... αρ?στου, το κακ?ν, ω? γελο?ου, του αφρον?? τε καΙ κακου, and του αγαθου, 以及冠詞不定式,如το αποδ?εσθαι 以及τουσυγκαλ?πτειν;它具有同義詞使用,如εφ?νη vs. ενεδε?ξατο 以及οψιν vs σκοπον;他具有編織倒裝修辭,或者稱為混排修辭,如προ? αλλην τινα οψιν αποβλ?πων ω? γελο?ου η την του αφρον?? τε καΙ κακου; 它具有冗長(zhǎng)詞匯,如γελωτοποιειν; 它也具有短語的過度延展(over-expansion)以及過度沉重(overweight),如του εν τοι? λ?γοι? μηνυθ?ντο? αρ?στου 以及 ο γελωτοποιειν επιχειρων,實(shí)體 οτι從句的第二部分也同樣為一直延伸到句末的過度延展,并且不僅打破οτι從句的平衡,也嚴(yán)重干擾了全句的平衡(盡管平衡最后在該部分內(nèi)部獲得恢復(fù))。至此,特斯勒夫?qū)υ摼渥拥某林仫L(fēng)格的判斷依然有效。然而,更仔細(xì)的觀察將會(huì)揭示出該句同時(shí)包含有大量明顯的屬于其他風(fēng)格的風(fēng)格符號(hào)。就修辭風(fēng)格符號(hào)來說,它具有對(duì)偶修辭,如το εν τοι? οφθαλμοι? δη γελοιον 相對(duì)于του εν τοι? λ?γοι? μηνυθ?ντο?αρ?στου;具有極化修辭(polarization)以及變異修辭,如γελωτοποιειν 相對(duì)于σπουδ?ζει;具有諧音修辭(assonance),如καΙ κακου, καΙ καλου;具有首語重復(fù)法(anaphoric repetition),如προ? αλλην τινα οψιν αποβλ?πων以及προ? αλλον τινασκοπον στησ?μενο?;也具有詩(shī)意表達(dá),如εξερρ?η。 而智辯風(fēng)格也有同樣明顯的痕跡。該句子具有大量實(shí)體化形容詞,加上系統(tǒng)化的闡釋以及句子前半部分信息的緊湊,這無疑指向智辯風(fēng)格的定式。最后,我們來看口語風(fēng)格。指向口語化的最主要的風(fēng)格符號(hào)是在句子后半段中的兩個(gè)句法斷裂(discontinuity):其中第一個(gè)是在?? γελοιον αλλο τι ηγειται和καΙ ο γελωτοποιειν επιχειρων之間的斷裂, 這一斷裂比較輕微,因?yàn)樗⒉恢苯哟驍嗑浞?,而是?chuàng)造出了一種笨拙而失衡的連接;而斷裂的真正后果直到第二個(gè)斷裂,即在ο γελωτοποιειν επιχειρων與καΙ καλου αυ σπουδ?ζει 之間的錯(cuò)格修辭(anacoluthon),產(chǎn)生時(shí)才真正體現(xiàn)出來。錯(cuò)格修辭徹底打亂了句法與語法,好像ο γελωτοποιειν επιχειρων 按照?? γελοιοναλλο τι ηγειται的相同模式而是?? γελωτοποιειν επιχειρει 一般。誠(chéng)然,特斯勒夫在其風(fēng)格符號(hào)表中將所有上述出現(xiàn)過的風(fēng)格符號(hào)都標(biāo)注為可出現(xiàn)于沉重風(fēng)格之中。[18]Holger Thesleff, Platonic Patterns, 65—81.然而,如果同意特斯勒夫?qū)τ诔林仫L(fēng)格的定義,則該例句很好地表明了沉重風(fēng)格與其他風(fēng)格,比如修辭、智辯、口語等,明顯不處于同一層級(jí)之上。我們應(yīng)該認(rèn)為沉重風(fēng)格是在其他風(fēng)格之上的,大量包含其他風(fēng)格的風(fēng)格符號(hào)的一種上級(jí)風(fēng)格。這意味著特斯勒夫的范疇劃分具有相當(dāng)?shù)碾S意性,并且其對(duì)于文本的標(biāo)定能力的精度參差不齊。顯然,特斯勒夫的風(fēng)格范疇是用來標(biāo)定文本段落的,而如果事實(shí)上在柏拉圖對(duì)話中風(fēng)格分析的有效單位往往可以細(xì)微至分句甚至短語,則所有風(fēng)格符號(hào)必須經(jīng)過重新整理和分類。
在本文的最后部分,筆者就將根據(jù)自己對(duì)于柏拉圖語言的綜合風(fēng)格的研究,來討論重新整理和分類的一種可能性。筆者的研究從對(duì)柏拉圖風(fēng)格研究基礎(chǔ)單位的尋求出發(fā),指向一種新的與對(duì)話內(nèi)語用處境(Linguistic Situations)相契合的風(fēng)格分類。我們知道,柏拉圖的語言風(fēng)格不但多樣化而且時(shí)常處于高速變化之中。以《理想國(guó)》第五卷(452—453)的一個(gè)段落為例, 在僅僅兩個(gè)斯蒂法諾頁(yè)(Stephanus pages)之內(nèi),在上述句子(452d—e)所包含的風(fēng)格大雜燴之外,我們?cè)?53c—d中看到口語風(fēng)格;我們看到453d中的海豚形象,提示我們關(guān)于歐里翁(Orion)和海豚的故事以及其他在《致阿波羅的荷馬頌詩(shī)》(Homeric Hymn to Apollo)中的海豚故事,這與σωζεσθαι εκ του λ?γου以及απορον σωτηρ?αν等短語中表現(xiàn)出的浮夸風(fēng)格一起構(gòu)成了該段文字的動(dòng)情風(fēng)格定式;最后在453a中,Ινα μη ερημα τα του Ετ?ρου λ?γου πολιορκηται 明顯指向法律風(fēng)格。
面對(duì)柏拉圖語言風(fēng)格的這個(gè)特點(diǎn),我們將風(fēng)格分析的基礎(chǔ)單位定義為同時(shí)符合以下兩個(gè)條件的任意語素(lexeme)組:首先,它必須包含有一組風(fēng)格符號(hào)的同現(xiàn)的一個(gè)基本定式的整體,而這個(gè)定式規(guī)定著該語素組所傳達(dá)的信息的語言學(xué)結(jié)構(gòu)(linguistic conf iguration);其次,它必須獨(dú)立在柏拉圖對(duì)話的語境中形成一個(gè)對(duì)話處境(discursive situation),而這個(gè)處境可以由一系列處境特征所標(biāo)識(shí)。事實(shí)上,這兩個(gè)要求在柏拉圖對(duì)話中可以被短如μ?λα γε的短語所滿足,也可以被一大段冗長(zhǎng)的演講(monologue)所滿足,如在《斐德若篇》蘇格拉底的翻案詩(shī)(palinode)中的靈魂神話(245c5—249d4)。前一個(gè)例子屬于一系列由僅僅一個(gè)副詞加上(大部分時(shí)候)小詞γε或μεν ουν組成的常見短語,其中同現(xiàn)的風(fēng)格定式為簡(jiǎn)潔,夸張修辭(exaggeration),以及特定口語化小詞的使用。這一定式將這一系列短語標(biāo)識(shí)為口語風(fēng)格。而在對(duì)話處境的意義上,這一系列短語標(biāo)識(shí)著蘇格拉底詰問的對(duì)象對(duì)于蘇格拉底的肯定回答,比如ορθ?τατα μεν ουν, κ?λιστ? γε, π?νυ γε, π?νυ μεν ουν, καΙ μ?λα, σφ?δρα等。在后一個(gè)例子中,同現(xiàn)的風(fēng)格定式包含各個(gè)層面上的風(fēng)格符號(hào):從以并列為主并且頗為平衡的句法結(jié)構(gòu),直到例如語首重復(fù)法等修辭方法,再到分詞在同位語位置上的頻繁使用,再到傾向于詩(shī)意的詞匯,等等。這一定式也在其他所謂的神話敘事中出現(xiàn),比如《智者篇》中關(guān)于宇宙倒轉(zhuǎn)的敘述中(269d5—270a8)。在對(duì)話處境的意義上,這一定式暗示著一種神話式的傾向于理智與詩(shī)意的言說。
我們知道,柏拉圖對(duì)話中的風(fēng)格定式對(duì)于對(duì)話處境的變化非常敏感,并且會(huì)隨著對(duì)話處境以及功能的改變而產(chǎn)生迅速而劇烈的改變。如果我們希望找到一個(gè)系統(tǒng)來整理和分類與對(duì)話處境的對(duì)應(yīng)關(guān)系中的所有風(fēng)格定式的基本單位,則這樣的分類系統(tǒng)必須具有以下兩點(diǎn)特征 (1) 該分類系統(tǒng)必須對(duì)于對(duì)話處境的變化非常敏感; (2) 在普遍性(generality)的層級(jí)上非常靈活。這是因?yàn)榘乩瓐D對(duì)話中所展現(xiàn)出的對(duì)話處境在層級(jí)上非常豐富,從最低層次上的風(fēng)格特性非常明確(specif ied)的短語,比如上文提及的對(duì)于蘇格拉底詰問的套路型回答,到最高層次的風(fēng)格特性非常不明確的現(xiàn)存文體,比如《美尼克西諾篇》(Menexenus)中的葬禮演說。幸運(yùn)的是,語言學(xué)家比伯(Douglas Biber)的語言處境分類系統(tǒng)很好地滿足了上述要求。以下是比伯的分類系統(tǒng),筆者加上了少量的改動(dòng)以確保其所有參數(shù)(parameter)都適用于柏拉圖對(duì)話中出現(xiàn)過的語言處境。[19]詳見Douglas Biber, “An Analytical Framework for Register Studies”, Sociolinguistic Perspectives on Register (1994): 31—58。(筆者在此處保留比伯的英文原文)
Ⅰ Communicative characteristics of participants
A. Addressee: singular/plural/undocumented
B. Audience: yes/no
Ⅱ Relations between addressor and addressee
A. Social role relations
B. Extent of shared knowledge
1. Specif ic knowledge of the topic: high/low
2. Specif ic personal knowledge: high/low
C. Interactiveness: extensive/slight/none
D. Personal relations: like, respect, fear; kin, friends, enemies,etc.
Ⅲ Setting
A. Characteristic of the place of communication
1. Private/public
2. Domain
religious, domestic, legal,etc.
B. Extent to which place is shared by participants immediate/familiar/removed
C. Extent to which time is shared by participants immediate/familiar/removed
Ⅳ Channel
A. Mode (Primary Channel)
spoken/read
B. Performance
recorded/transient
Ⅴ Relation of participants to text:
A. Addressor — production circumstances: edited/scripted/planned/online (Spontaneous)
B. Addressee — comprehension circumstances online/self-imposed time constrains
C. Addressor’s and Addressee’s personal evaluation of text: important, valuable, required, beautiful, popular etc.
D. Addressor’s attitudinal stance towards the text:
1. Emotionally involved/removed
2. Reverence/everyday
3. Intellectually engaged/relaxed etc.
E. Addressor’s epistemological stance towards the text:
belief, doubt, hypothetical, metaphorical, etc.
Ⅵ Purposes, intents, and goals:
A. Factuality:
based on fact/speculative/imaginative/mixed
B. Purpose:
1. Persuade: High/Medium/Low
2. Transfer information: High/Medium/Low
3. Entertain: High/Medium/Low
4. Reveal itself: High/Medium/Low
Ⅶ Topic/subject:
A. Level of Discussion: specialized/general/popular
B. Specif ic Subject: science, religion, music, social,political etc.
比伯本人如此概述這個(gè)分類系統(tǒng):“主要的目標(biāo)是以如此方式確定風(fēng)格類型(register)的處境特征(situational characteristics)以至于任何一組風(fēng)格類型之間的同異都可以得到彰顯。這一特征歸納(characterization)具有兩個(gè)方面:每個(gè)風(fēng)格類型的普遍性等級(jí)(level of generality),以及可以被確定的處境參數(shù)具有特定值(particular value)。這意味著,該框架包含諸多參數(shù),而每個(gè)參數(shù)都具有一套封閉的值;一個(gè)風(fēng)格類型具有越多不確定的值,則這個(gè)風(fēng)格類型就具有越高的普遍性等級(jí)?!盵20]Douglas Biber, “An Analytical Framework for Register Studies”, 41.
接下來,我們嘗試將比伯的分類系統(tǒng)應(yīng)用于柏拉圖對(duì)話。以上文提及的段落《理想國(guó)》452—453為例,我們可以歸納出以下兩種對(duì)話風(fēng)格基礎(chǔ)單位:第一,長(zhǎng)篇論證風(fēng)格。具有實(shí)詞化形容詞與分詞,短語過度擴(kuò)展,混排修辭,以及其他同屬于智辯風(fēng)格以及沉重風(fēng)格的風(fēng)格符號(hào),并且同時(shí)具有部分修辭風(fēng)格的風(fēng)格符號(hào),比如對(duì)偶與極化修辭。從語言處境角度來說,具有類型風(fēng)格的文字出現(xiàn)在以下場(chǎng)景(1) 對(duì)話者深度地沉浸入論證過程之中; (2) 在諸多論證過程中的一個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn)上,可以是結(jié)論,如 452d—e,也可以是從窘境中脫出的一個(gè)新的論證過程的起點(diǎn),如 454d。具體地使用比伯的分類系統(tǒng)可以獲得以下結(jié)果(最具有規(guī)定性的值以黑體標(biāo)示):
Type 1.1: 長(zhǎng)篇論證
Ⅰ Communicative characteristics of participants
A. Addressee:singular
B. Audience: yes
Ⅱ Relations between addressor and addressee
A. Social role relations: N/A
B. Extent of shared knowledge
1. Specif ic knowledge of the topic: N/A
2. Specif ic personal knowledge: N/A
C. Interactiveness:Slight or None
D. Personal relations: N/A
Ⅲ Setting
A. Characteristic of the place of communication
1. Private/public: N/A
2. Domain: N/A
B. Extent to which place is shared by participants: immediate
C. Extent to which time is shared by participants: immediate
Ⅳ Channel
A. Mode (Primary Channel): spoken
B. Performance: transient
Ⅴ Relation of participants to text:
A. Addressor — production circumstances:online (Spontaneous)
B. Addressee — comprehension circumstances: N/A
C. Addressor’s and Addressee’s personal evaluation of text: N/A
D. Addressor’s attitudinal stance towards the text:intellectually engaged
E. Addressor’s epistemological stance towards the text:hypothetical
Ⅵ Purposes, intents, and goals:
A. Factuality: N/A
B. Purpose:
1. Persuade:High
2. Transfer information:High
3. Entertain:Low
4. Reveal itself:Low
Ⅶ Topic/subject:
A. Level of Discussion:general
B. Specif ic Subject:philosophical
第二種常見基礎(chǔ)單位的風(fēng)格定式接近于特斯勒夫所謂的半口語交談風(fēng)格,在語言處境的角度上,它出現(xiàn)于真正的智辯對(duì)話之中,如451c—452c;或在蘇格拉底與其設(shè)想中的第三談話者的虛擬對(duì)話之中,如453b。同樣,使用比伯的分類系統(tǒng)可以獲得以下結(jié)果:
Type 1.2: 互動(dòng)論證
Ⅰ Communicative characteristics of participants
A. Addressee:singular
B. Audience: yes
Ⅱ Relations between addressor and addressee
A. Social role relations: N/A
B. Extent of shared knowledge
1. Specif ic knowledge of the topic: N/A
2. Specif ic personal knowledge: N/A
C. Interactiveness:extensive or slight
D. Personal relations: N/A
Ⅲ Setting
A. Characteristic of the place of communication
1. Private/public: N/A
2. Domain: N/A
B. Extent to which place is shared by participants: immediate
C. Extent to which time is shared by participants: immediate
Ⅳ Channel
A. Mode (Primary Channel): spoken
B. Performance: transient
Ⅴ Relation of participants to text:
A. Addressor — production circumstances:online (Spontaneous)
B. Addressee — comprehension circumstances: N/A
C. Addressor’s and Addressee’s personal evaluation of text: N/A
D. Addressor’s attitudinal stance towards the text:intellectually engaged
E. Addressor’s epistemological stance towards the text:hypothetical
Ⅵ Purposes, intents, and goals:
A. Factuality: N/A
B. Purpose:
1. Persuade:medium
2. Transfer information:medium
3. Entertain:Low
4. Reveal itself:Low
Ⅶ Topic/subject:
A. Level of Discussion:general
B. Specif ic Subject:philosophical
通過對(duì)于上述兩組值的比較,這一組風(fēng)格定式基本單位所對(duì)應(yīng)的處境特性之間的同異,就變得很顯而易見了。在較為相關(guān)的參數(shù)范疇中,兩者在范疇Ⅰ、Ⅴ、Ⅶ上非常相近,而在范疇Ⅱ、Ⅵ上的差別也就具有重要意義。通過進(jìn)一步將上述兩組值與以下由上文中提及的神話敘事風(fēng)格所獲得一組值進(jìn)行比較,我們可以觀察到,該組值在值的確定性上較之前兩組模糊,因而應(yīng)該屬于更高的風(fēng)格單位等級(jí)。[21]神話敘事風(fēng)格的值如下:Type 2.1: 神話敘事Ⅰ Communicative characteristics of participantsA. Addressee: N/AB. Audience: yesⅡ Relations between addressor and addresseeA. Social role relationsB. Extent of shared knowledge1. Specif ic knowledge of the topic: N/A2. Specif ic personal knowledge: N/AC. Interactiveness: noneD. Personal relations: N/AⅢ SettingA. Characteristic of the place of communication1. Private/public: N/A2. Domain: N/AB. Extent to which place is shared by participants: immediateC. Extent to which time is shared by participants: immediateⅣ ChannelA. Mode (Primary Channel): spokenB. Performance: transientⅤ Relation of participants to text:A. Addressor — production circumstances: plannedB. Addressee — comprehension circumstances: N/AC. Addressor’s and Addressee’s personal evaluation of text: N/AD. Addressor’s attitudinal stance towards the text:1. Reverence2. Intellectually engaged 3. ExcitementE. Addressor’s epistemological stance towards the text: metaphoricalⅥ Purposes, intents, and goals:A. Factuality: hypothetical and/or speculativeB. Purpose:1. Persuade: medium2. Transfer information: medium or high3. Entertain: medIum or high4. Reveal itself: lowⅦ Topic/subject:A. Level of Discussion: specializedB. Specif ic Subject: religious and/or philosophical同時(shí),該組值在范疇Ⅰ、Ⅱ、Ⅴ、Ⅵ、Ⅶ上都與之前一組有顯著不同,而這幾乎是所有與該風(fēng)格單位中的對(duì)話處境相關(guān)的參數(shù)范疇。這個(gè)比較給予我們充足理由認(rèn)為,之前的兩組值所對(duì)應(yīng)的風(fēng)格單位,在與其他風(fēng)格單位比較中,不但在風(fēng)格定式上更相近,而且在對(duì)話處境的處境特征上也更加相近。我們因此可以嘗試性地將它們歸入到一個(gè)更大的與“神話敘事”組同級(jí)的“論證”組之中去。我們?cè)谶M(jìn)一步比較研究之后可以發(fā)現(xiàn)其他論證方式所對(duì)應(yīng)的風(fēng)格單位也可以被歸入這個(gè)組中去,比如休閑型論證,如450a—b。而上述神話敘事風(fēng)格單位也可以和其他神話敘事中出現(xiàn)的風(fēng)格單位歸入同一組“神話敘事”中去。要在這個(gè)研究方向上深入下去,需要在所有柏拉圖對(duì)話中去辨識(shí)和規(guī)定每一種風(fēng)格/語境單位,并且以比伯的分類系統(tǒng)為工具將它們整理到一個(gè)多層級(jí)的分類(typology)之中去,從而進(jìn)一步獲得一系列的風(fēng)格符號(hào)與語言處境的對(duì)應(yīng)關(guān)系。比如,上文中提及的《斐德若篇》中的崇高神話敘事(245c5—249d3)這一一級(jí)風(fēng)格單位可以進(jìn)一步分為神話論證(245c5—246e3)以及神話描述(246e4—249d3)兩個(gè)二級(jí)單位。兩者就factuality和purpose在一級(jí)單位的值較模糊的參數(shù)上具有區(qū)別。[22]神話論證的factuality參數(shù)應(yīng)為hypothetical,而神話描述為speculative,同時(shí)神話論證在purpose中的子項(xiàng)transfer information為high,entertain為medium,而神話描述則在transfer information子項(xiàng)中為medium,entertain子項(xiàng)中為high。如果說前文所言及的風(fēng)格符號(hào)特征對(duì)應(yīng)著崇高神話敘事這個(gè)一級(jí)單位,則在此基礎(chǔ)上,疊敘法、語句的簡(jiǎn)短性、抽象化的詞匯等風(fēng)格符號(hào)進(jìn)一步標(biāo)示出神話論證這一二級(jí)單位,同時(shí),對(duì)偶修辭、省略法、分詞在接敘重復(fù)(resemptive repetition)意義上的頻繁使用等符號(hào)則標(biāo)示出神話描述這一二級(jí)單位。而同樣的風(fēng)格符號(hào)與語言處境的對(duì)應(yīng)關(guān)系也出現(xiàn)在《智者篇》的宇宙神話中。
這個(gè)研究方向的意義在于它可以為柏拉圖語言的進(jìn)一步的語義學(xué)研究提供描述性的素材。比如筆者本人的研究聚焦于柏拉圖對(duì)話的語言中有兩個(gè)決定性的特性,口頭性(orality)和理智性(intellectuality)。它們?cè)斐闪宋覀兯^察到的風(fēng)格定式和對(duì)話處境的緊密的動(dòng)態(tài)的對(duì)應(yīng)關(guān)系,它們也奠定了這種對(duì)應(yīng)關(guān)系的基礎(chǔ)并決定了其基本形態(tài)。對(duì)這兩個(gè)特性如何影響和決定語言風(fēng)格形態(tài)的研究方法是:將新的分類系統(tǒng)中的所有風(fēng)格單位置入一個(gè)由口頭性和理智性為xy軸的坐標(biāo)系中,x軸正方向數(shù)值越大意味著其語言處境的口頭性越強(qiáng),y軸正方向數(shù)值越大意味著理智性越強(qiáng)。之后,將每一種風(fēng)格單位置換成其中所包含的直接與口頭性以及理智性相關(guān)(或者共同相關(guān))的風(fēng)格符號(hào),比如倒裝法、錯(cuò)格法、過度擴(kuò)展和抽象語言等,以觀察研究其分布。最后,我們以其結(jié)果作為素材進(jìn)行語義學(xué)上的綜合分析,比如研究倒裝法,作為語素組獨(dú)立性(autonomy)的一種體現(xiàn),如何植根于語言的口頭性并且如何服務(wù)于各種高度抽象化邏輯化的語言表達(dá)方式。
至此,筆者展示了風(fēng)格學(xué)在各個(gè)語言層面上以及綜合文本意義上如何應(yīng)用于柏拉圖的語言研究。然而,筆者必須重申,這個(gè)展示在風(fēng)格學(xué)的分類意義上是選擇性的而非完整的,集萃性的而非系統(tǒng)化的。筆者希望通過本文所到達(dá)的目的是要展現(xiàn)在具體實(shí)踐中的風(fēng)格學(xué)研究;它如何從多個(gè)角度上支持,甚至規(guī)定著對(duì)于一個(gè)古希臘文學(xué)作者的語言的研究;它又如何在對(duì)于文本及其語言的研究與其他人文學(xué)科的研究(比如文學(xué)、哲學(xué)、修辭學(xué)等)之間建立起橋梁。在風(fēng)格學(xué)于西方古典學(xué)之中也已勢(shì)微的今天,筆者的私心可能是為風(fēng)格學(xué)申辯吧。
Bibliography
Laertius, Diogenes. Lives of Eminent Philosophers, ed. Dorandi, Tiziano (Cambridge: Cambridge University Press, 2013).
Bakker, Egbert J. Pointing at the Past: From Formula to Performance in Homeric Poetics (Cambridge: Harvard University Press, 2005).
—. “Verbal Aspect and Mimetic Description in Thucydides”, Mnemosyne-Leiden-Supplementum- (1997): 7—54.
Bers, Victor. Greek Poetic Syntax in the Classical Age (New Heaven: Yale University Press, 1984.
—. “Kunstprosa: Philosophy, History, Oratory”, A Companion to the Ancient Greek Language (2010): 455—467.
Biber, Douglas. “An Analytical Framework for Register Studies”, Sociolinguistic Perspectives on Register (1994): 31—56.
Denniston, J.D. Greek Prose Style (Oxford: Clarendon Press, 1952).
Genette, Gerard. Narrative Discourse: An Essay in Methodology, tran. Jane E. Lewin (Ithaca: Cornell University Press, 1980).
Grethlein, Jonas. “Philosophical and Structuralist Narratologies–Worlds Apart”, Narratology and Interpretation: The Content of Narrative form in Ancient Literature (2009): 153—174.
Ritter, Constantin. “Untersuchungen über Plato”, Die Echtheit und Chronologie der Platonischen Schriften (1888).
Thesleff, Holger. Platonic Patterns (Zurich: Parmenides Publishing), 2009.
Ophuijsen, Van. “OYN, APA, AH, TOINYN: The linguistic Articulation of Arguments in Plato’s Phaedrus”, Two Studies in Attic Particle Usage: Lysias & Plato (Leiden: Brill) (1997): 69—164.
Wackernagel, Jacob. Lectures on Syntax: With Special Reference to Greek, Latin, and Germanic, ed. David Longslow (Oxford: Oxford University Press, 2009).
Stylistics and Plato
Yunfeng Lin
(Yale University)
Based on the works of a few contemporary classical scholars, the current article presents a brief examination of several ways of applicating Greek stylistics to the modern study of Plato’s language. There are four perspectives or levels included in the examination: lexical, grammatical, syntactic and textual. The article aims to underline the values of stylistic analysis for the research of classical Greek prose writers by means of a demonstration of how the use of this method has the potential to profoundly benef it our understanding of the classical texts. It is also noteworthy that this article is an anthology instead of a comprehensive and systematic collection of the applications of the method. The purpose of this article is limited to demonstrate Greek stylistics in practice and to raise its readers’ awareness of the importance of this method, how it is essential in any study of the Greek prose writers, and how it connects the studies of the language of a classical author with other branches of humanity studies on the same author, like comparative literature, philosophy and rhetorics.
Stylistics; Plato; f igure of rhetoric; stylistic feature
Yunfeng Lin is currently a Ph.D. candidate in the Department of Classics at Yale University. He is in the track of classical philology. His specialty is Greek stylistics and linguistics.
林云峰,現(xiàn)為美國(guó)耶魯大學(xué)古典學(xué)系博士候選人。專業(yè)方向?yàn)楣诺湔Z文學(xué)。專攻古希臘風(fēng)格學(xué)以及語言學(xué)。