陸采雯
美國(guó)著名女作家賽珍珠,生命中有40年的時(shí)光在中國(guó)度過(guò),著譯過(guò)107部關(guān)于中國(guó)社會(huì)的著作,最終憑小說(shuō)《大地》獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),被譽(yù)為中西文化的橋梁。
2010年6月至2011年1月間,為紀(jì)念賽珍珠,一本由英國(guó)傳記作家希拉里?斯波林所著的《埋骨:賽珍珠在中國(guó)的生活》一書(shū),分別在英國(guó)、美國(guó)等多個(gè)國(guó)家出版。其中,首次揭秘了賽珍珠寓居南京時(shí),曾與風(fēng)流才子徐志摩邂逅,演繹了一段隱忍而痛苦的戀情……
1924年4月,受孫中山邀請(qǐng),諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者,印度著名詩(shī)人、哲學(xué)家泰戈?duì)枏挠《瘸舜瑬|來(lái)。徐志摩精通英文、法文,是泰戈?duì)柕淖冯S者兼真誠(chéng)的朋友,此次為泰戈?duì)柍洚?dāng)翻譯并照顧他的起居。
4月20日,泰戈?duì)柷巴暇〇|南大學(xué)講學(xué),徐志摩作的精妙翻譯讓臺(tái)下聽(tīng)眾如癡如醉。其中有一個(gè)白人女子,只為聽(tīng)徐志摩的翻譯。對(duì)于徐志摩,她是通過(guò)他的詩(shī)集了解他的。她非常佩服徐志摩的精準(zhǔn)翻譯,傍晚的宴會(huì)上,她主動(dòng)來(lái)到徐志摩跟前。談話從東南大學(xué)負(fù)責(zé)人對(duì)她調(diào)侃般的介紹開(kāi)始:“布克夫人,我們的英國(guó)文學(xué)教師。因?yàn)橄矚g名妓賽金花,現(xiàn)在她有一個(gè)讓我們聽(tīng)起來(lái)心熱的中國(guó)名字賽珍珠。”徐志摩凝望賽珍珠,見(jiàn)她身材高大,眉目幽深,談不上漂亮,卻有一種魔力。
賽珍珠說(shuō)自己生于美國(guó)弗吉尼亞,4個(gè)月大時(shí)便被傳教士父親賽兆祥帶到中國(guó)鎮(zhèn)江。她被中國(guó)保姆養(yǎng)育,跟當(dāng)?shù)嘏⒁黄鹱x書(shū),從小聽(tīng)《三國(guó)演義》、《水滸傳》的故事長(zhǎng)大。有趣的是,她自小以中文為母語(yǔ),母親私授的英語(yǔ)為第二語(yǔ)言。所以她將中國(guó)視為真正的祖國(guó),“我認(rèn)為鎮(zhèn)江就是我的故鄉(xiāng),除了膚色,我跟中國(guó)人沒(méi)什么不同”。
當(dāng)?shù)弥愓渲樵趦赡昵?,出于貼補(bǔ)家用的想法,開(kāi)始文學(xué)創(chuàng)作時(shí),徐志摩說(shuō):“不要為金錢(qián)去寫(xiě)作,只有真正發(fā)自?xún)?nèi)心的熱愛(ài),才能像泰戈?duì)柲菢?,做夏夜榆林中的鵑鳥(niǎo),吐出無(wú)雙的情曲?!贝藭r(shí)的徐志摩年僅28,比賽珍珠小3歲,已出版了兩本詩(shī)集,還翻譯了包括泰戈?duì)枴⑷~芝在內(nèi)的世界著名詩(shī)人的大量作品,這使賽珍珠很受鼓勵(lì)。
31歲的賽珍珠當(dāng)時(shí)個(gè)人生活極端不順,中國(guó)人將她看做美國(guó)人,美國(guó)人將她看做中國(guó)人。1917年,她在選擇范圍極端有限的情況下,跟南京金陵大學(xué)的農(nóng)學(xué)教授布克結(jié)婚,兩人沒(méi)有共同語(yǔ)言,隨后生下一個(gè)殘障女兒,經(jīng)受著精神和經(jīng)濟(jì)上的雙重壓力。跟徐志摩一席長(zhǎng)談后,她感覺(jué)枯死的心被詩(shī)人身上的熱情和靈光喚醒,覺(jué)得他的話好比療傷的神藥,敷好了她的痛苦。她尤其佩服徐志摩追求愛(ài)的勇氣,因?yàn)楦改负V信宗教的緣故,賽珍珠始終不敢拋棄自己的家庭。
徐志摩做夢(mèng)也沒(méi)想到這個(gè)有家室的美國(guó)女人會(huì)對(duì)自己動(dòng)心,他相約和她書(shū)信來(lái)往,討論共同感興趣的翻譯問(wèn)題,比如《水滸傳》的翻譯。1924年5月初,泰戈?duì)栯x開(kāi)中國(guó),徐志摩陪同他前往日本。此間賽珍珠一直在措辭怎么向徐志摩寫(xiě)第一封信,最后她隱晦地表白:“我的心掩藏在語(yǔ)言的背后,但從你眼里頻頻擲來(lái)的刺激,使我痛苦不安……”
可是信還沒(méi)有發(fā)出,從日本回來(lái)的徐志摩,立即掀起又一場(chǎng)戀愛(ài)風(fēng)暴,他宣布愛(ài)上了一個(gè)叫陸小曼的女人。賽珍珠痛苦地將剛剛出軌的心藏起來(lái),隨同信一起塵封。
當(dāng)賽珍珠在南京獨(dú)飲一廂情愿的苦澀時(shí),徐志摩在北京的愛(ài)情可是轟轟烈烈。他不顧陸小曼是陸軍少將王庚的妻子,鋪天蓋地地給她奉上情書(shū)。在中國(guó)文學(xué)史上占有重要地位的詩(shī)歌集《翡冷翠的夜》以及散文集《愛(ài)眉小札》由此誕生,但人們對(duì)他的行為一片口誅筆伐之聲。
賽珍珠將自己的苦痛融入小說(shuō)創(chuàng)作,于1925年寫(xiě)成了短篇小說(shuō)《一個(gè)中國(guó)女子的話》,講一對(duì)異族青年男女的戀愛(ài)故事,影射她對(duì)徐志摩愛(ài)得無(wú)望而強(qiáng)烈。此后,從1925年到1928年,她創(chuàng)作了多部中國(guó)題材小說(shuō),幾乎每部小說(shuō)中都有徐志摩的影子。
當(dāng)賽珍珠埋頭創(chuàng)作并收獲頗豐時(shí),徐志摩的生活曲折而動(dòng)蕩,他1926年在罵聲中和陸小曼舉行了婚禮,隨后搬到上海生活。但陸小曼很快迷失于十里洋場(chǎng)的燈紅酒綠,愛(ài)上了鴉片和時(shí)裝,這些巨大的消費(fèi)讓徐志摩有些招架不住,愛(ài)情也開(kāi)始幻滅。
1928年,由于美國(guó)出版社對(duì)中國(guó)題材的小說(shuō)越來(lái)越感興趣,賽珍珠正式著手翻譯《水滸傳》。動(dòng)筆前,她想起4年前和徐志摩的約定,給當(dāng)時(shí)在復(fù)旦大學(xué)任教的徐志摩去信,商量翻譯的細(xì)節(jié)問(wèn)題。
她說(shuō)最大的困難是小說(shuō)名和書(shū)中人物名字的處理,而且書(shū)中人物大都一人有好幾個(gè)名字,這會(huì)將外國(guó)讀者弄糊涂。徐志摩給賽珍珠回信說(shuō),用英語(yǔ)翻譯《水滸傳》是曠古未有之事,挑戰(zhàn)當(dāng)然也會(huì)前所未有。最后,賽珍珠將《水滸傳》翻譯為《四海之內(nèi)皆兄弟》,得到徐志摩的贊賞。
兩人就此頻繁通信,有一次,賽珍珠談到《水滸傳》里的女人和她們的愛(ài)情,說(shuō)文中沒(méi)有一段英雄美人的生死纏綿。此時(shí)的徐志摩由對(duì)陸小曼失望,發(fā)展到對(duì)愛(ài)情的失望,他說(shuō)這恰是看透世事的通達(dá),好漢們知道世間只有“情”字最累人,所以戰(zhàn)場(chǎng)之下“大塊吃肉,大碗喝酒”,一旦上戰(zhàn)場(chǎng)就了無(wú)牽掛英勇殺敵。
賽珍珠既為徐志摩難過(guò),也意識(shí)到這可能是她愛(ài)情重生的機(jī)會(huì),她回信說(shuō)他不應(yīng)該做女人的信徒,而應(yīng)該是愛(ài)情的信徒,她附上4年前沒(méi)有寄出的表白信:“我不想憑此得到你的愛(ài),只希望你能從中找到力量……狂亂如你,沉靜如我,其實(shí)大家都一樣,在痛苦的婚姻中,更加期待真愛(ài)的到來(lái)。”這封信寄出去后,賽珍珠翹首期待徐志摩的回應(yīng),但是同年7月,他只來(lái)了一封短信,說(shuō):“我跌倒在生命的荊棘里,只有康河的水能為我療傷?!彪S后他前往英國(guó)劍橋大學(xué)。
8年前,徐志摩曾是劍橋的進(jìn)修生,該大學(xué)也多次表達(dá)對(duì)他的聘用之意,賽珍珠將他這次出走,理解為逃避,以為他要拋卻一切是非,定居英國(guó),不由十分痛苦。跟徐志摩的十多封書(shū)信往來(lái),讓她沒(méi)辦法再平靜地面對(duì)丈夫,于是她借口為女兒做康復(fù)治療,也前往美國(guó)。