丁鑫
摘 要:“所”字在古代漢語中是一個非常重要的詞,它在高中文言文中出現(xiàn)的頻率非常高,如何定義“所”字結(jié)構(gòu)以及“所”字在“所”字結(jié)構(gòu)中的詞性,歷來是文言文教學(xué)中的難點(diǎn)。這不僅加重了學(xué)生的學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),也使他們對文言文的學(xué)習(xí)失去興趣。本文將對中學(xué)文言文教材中的“所”字結(jié)構(gòu)進(jìn)行簡單分析,同時對“所”字結(jié)構(gòu)的類型做簡明劃分,為高中文言文教學(xué)提供參考。
關(guān)鍵詞:文言文;語文教學(xué);“所”字結(jié)構(gòu)
中圖分類號:G633文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號:2095-9214(2016)07-0036-01
一、“所”字結(jié)構(gòu)中“所”字的詞性
在討論“所”字結(jié)構(gòu)之前,我們首先要弄清楚“所”字結(jié)構(gòu)中“所”字的詞性,這是研究“所”字結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)。學(xué)術(shù)界對“所”字結(jié)構(gòu)中“所”字詞性的看法雖然至今尚未達(dá)成一致,但基本上形成了兩大主要派別:“助詞派”和“代詞派”。
(一)助詞說。近人陳承澤在其所著的古漢語語法書《國文法草創(chuàng)》中首次提出“所”字為助詞的觀點(diǎn),他認(rèn)為“‘所字乃助字之含有指示作用者”[1];楊樹達(dá)《詞詮》將“所”字解釋為被動助動詞,意思為“見也,被也”[2];楊伯峻先生將“所”字歸為“小品詞”[3]。
(二)代詞說。馬建忠先生在他所著的我國第一部比較系統(tǒng)完整的現(xiàn)代漢語語法著作《馬氏文通》里首次將“所”字定性為代詞,他認(rèn)為“所”字是“讀”的標(biāo)記。對于“所”字作句子成分,他指出,“‘所字常位領(lǐng)讀,或隸外動,或隸介字,而必先焉。讀有起詞者,‘所字后之?!薄啊直鼐淤e次,其用法視其前詞之先后有無為別?!盵4]也就是說,他認(rèn)為“所”字一定處于賓語的位置,作動詞或介詞的賓語。
二、“所”字結(jié)構(gòu)的類型
郭錫良版《古代漢語》在講代詞“所”的時候,是這樣定義“所”字結(jié)構(gòu)的:“‘所字位于動詞或動詞性詞組之前,和動詞或動詞性詞組結(jié)合成‘所字結(jié)構(gòu),使整個結(jié)構(gòu)具有名詞性。”其他一些古代漢語教材對“所”字結(jié)構(gòu)的定義大多與此相同。
(一)“所+動”結(jié)構(gòu):“所+動”類型的“所”字結(jié)構(gòu)是高中文言文中最普遍、最常見的“所”字結(jié)構(gòu)類型。在分析這類“所”字結(jié)構(gòu)時,概括起來,大致有以下幾種:
1.所+動+名:這是“所+動”結(jié)構(gòu)中的最常見的類型,在這種類型中,例如:(1)舉所佩玉玦以示者三。這個詞組和一般的名詞性偏正詞組有所不同,因?yàn)椤八弊制鸬搅藦?qiáng)調(diào)作用,是為了引起大家注意的。
2.所+動:這種結(jié)構(gòu)類型通常用來指代人、事、物等,相當(dāng)于“所......的(人、事、物),我們在翻譯時應(yīng)補(bǔ)充出所指代的內(nèi)容。例如:(3)吏之所誅,上之所養(yǎng)也。(《韓非子·五蠹》)
3.所+形容詞:當(dāng)所字結(jié)構(gòu)和形容詞相結(jié)合時,這個形容詞可能臨時活用為動詞,但整個所字結(jié)構(gòu)還是名詞性短語,通常用作主語、謂語或賓語,代指人、事、物等。例如:(4)衣食所安,弗敢專也,必以分人。(《左傳·曹劌論戰(zhàn)》)這句話的翻譯過來就是衣服食物這類安身的東西,不敢一個人獨(dú)自享用,必定用來分給別人。
4.所+名詞:所字和名詞結(jié)合后,使后面的名詞具備了動詞的屬性,也可以說是一種此類活用,這和“名+形容詞”是相同的,例如:(5)乃丹書帛曰“陳勝王”,置人所罾魚腹中。原文中的“罾”本身是名詞,意思是漁網(wǎng),但翻譯后便是“用漁網(wǎng)捕捉”的意思了,“所罾”就是“用漁網(wǎng)捕捉的(魚)”。
5.所+動賓詞組:這種類型的“所”字結(jié)構(gòu)相對來說比較復(fù)雜,比起前面的所字結(jié)構(gòu)這一類所字結(jié)構(gòu)很容易被曲解。例如:(7)楚國方城以為城,漢水以為池,雖眾,無所用之。(《左傳》)其中“所用之”便可翻譯為“使用它們的地方”。
(二)“所+介”結(jié)構(gòu):“所”字結(jié)構(gòu)常見的第二種類型便是“所+介”式。“所+介”式分類較少,但是意義卻不簡單。這是因?yàn)榻樵~本身的語義復(fù)雜性所決定的。介詞用法本來就十分靈活,比如可以表示處所和時間,又可以翻譯為對象,工具、方法或者原因等。
1.所+介:“所+介”其實(shí)是“所+介+動”結(jié)構(gòu)的省略式,它的用法和“所+介+動”相同,例如:(11)撫軍不忘所自,無何,宰以卓異聞。(蒲松齡《促織》)可以翻譯為巡撫不忘記好處是從哪來的,不久,縣官也以才能卓越而聞名了,縣官一高興,就免了成名的差役。
2.所+介+動:這是“所+介”結(jié)構(gòu)中最常見的本類型,在這種類型中,這里的“介”通常是介賓詞組,有時候賓語會省略,再和動詞組成一個偏正詞組。偏正詞組與前面的“所”字結(jié)合,組成“所”字結(jié)構(gòu)。例:(12)先生所為文市義者,乃今日見之。(《戰(zhàn)國策·齊策》)這句話可翻譯為先生給我買義的道理,今天才算見到了。
三、結(jié)語
綜上所述,筆者認(rèn)為“所”字結(jié)構(gòu)并不復(fù)雜,它是由“所”字和動詞(包括動詞化的形容詞和名詞)或介詞組合成的一種名詞性結(jié)構(gòu)。在這種結(jié)構(gòu)中,“所”字的詞性為輔助性代詞,作它后面的動詞或介詞的賓語,指代一定的意義,但這里的意義都是虛的,其具體指代內(nèi)容要根據(jù)動詞、介詞以及句意確定。理解“所”字結(jié)構(gòu)的分類和用法不僅有利于學(xué)生理解文言文作品,同時也會對答題翻譯提供幫助,更重要的是能夠減輕學(xué)生們的識記負(fù)擔(dān),使他們對文言文的學(xué)習(xí)不再一味的排斥,進(jìn)而產(chǎn)生興趣,喜歡學(xué)習(xí)、樂于學(xué)習(xí)文言文。
注:本文所引用的例句為人教版中學(xué)語文教材中的文言文,在此注明。
(作者單位:閩南師范大學(xué))
參考文獻(xiàn):
[1]陳承澤.國文法草創(chuàng)[M].北京:商務(wù)印書館,1982:54-62.
[2]楊樹達(dá).詞詮[M].北京:中華書局,2004:24-30.
[3]楊伯峻.文言語法[M].北京:北京出版社,1957: 68-86.
[4]馬建忠.馬氏文通[M].北京:商務(wù)印書館,1983:60-64.