劉玉萍
讀寫教學是初中英語學科日常教學工作的重要組成環(huán)節(jié),而新翻譯教學法憑借其在教學工作實踐模式層面的創(chuàng)新,實現(xiàn)了初中英語學科讀寫教學工作的有效結(jié)合,本文針對新型翻譯教學法與初中英語讀寫教學展開了簡要的分析闡釋。
1. 新型翻譯教學法應(yīng)用于初中英語讀寫教學中的前提分析
想要在引入新型翻譯教學法的背景下,順利取得初中英語學科讀寫教學工作的最佳教學效能狀態(tài),必須要求學生掌握一定的基礎(chǔ)性雙語知識,和基本的文化社會生活體驗基礎(chǔ),這種要求本身與翻譯工作的跨文化交際屬性密不可分。
舉例而論,在教學《Im going to be a basketball player》單元時,針對本單元討論的關(guān)于“成長”話題的有關(guān)知識內(nèi)容,教師應(yīng)當首先帶領(lǐng)學生針對教材附錄單詞表中列示的英文生詞進行預(yù)習和分析工作,幫助學生提前掌握本單元生詞具備的基本中文釋義,以及常見的用法和搭配結(jié)構(gòu),在完成詞匯基本知識內(nèi)容預(yù)習分析環(huán)節(jié)之后,教師可以指令學生自主開展教材課文語句內(nèi)容的預(yù)讀和分析環(huán)節(jié),本單元涉及了“定語從句”和“賓語從句”等語法現(xiàn)象,而學生通過對課文文句中涉及的語法現(xiàn)象的辨識和分析,能夠直觀感知到英語詞匯和語句的具體應(yīng)用模式,在結(jié)合教師課堂講授輔助內(nèi)容的基礎(chǔ)上,勢必能夠順利完成對基本英語語言知識內(nèi)容的學習領(lǐng)會,幫助學生在預(yù)習階段已有學習成果的基礎(chǔ)上,加深對課文中知識內(nèi)容理解之外,還可以借助互聯(lián)網(wǎng)以及校園圖書館,查找與“成長”話題相關(guān)的英語教學素材,實現(xiàn)對課文中涉及的基本教學內(nèi)容的有效拓展,為學生英語語言文化知識素養(yǎng)的建構(gòu)提升,創(chuàng)造充足的補充支持條件。
2. 新型翻譯教學法應(yīng)用于初中英語讀寫教學過程中的具體思路
將新型翻譯教學法引入初中英語學科讀寫教學工作的開展過程中,在保障學生具備充足雙語知識,以及基本社會文化感知能力基礎(chǔ)上,教師可以具體采用多種教學方法,開展實際化的教學實踐工作環(huán)節(jié)。
2.1以小組協(xié)作模式開展課前預(yù)習準備環(huán)節(jié)
教師想要在課堂講授環(huán)節(jié)順利取得較好的教學效果,必須指令學生預(yù)先做好科學而充分的課前預(yù)習準備工作,為取得預(yù)習準備工作的最佳效果,教師可以引入并運用分組協(xié)作教學模式,針對新型翻譯教學法應(yīng)用背景下的讀寫結(jié)合英語學科教學工作開展模式,教師要結(jié)合具體的課文內(nèi)容,對學生的預(yù)習環(huán)節(jié)展開有針對性的實踐路徑指導(dǎo),比如針對《What are you doing for vacation?》一課開展教學之前,教師可將本班學生具體劃分成若干個3-4人的學習小組,指令他們圍繞課文中涉及的“go bike riding,go sightseeing,take walks,go fishing以及rent videos”等核心詞匯進行課文基本內(nèi)容的閱讀分析工作,并圍繞課文中的核心話題和關(guān)鍵詞嘗試寫作英文語句和短文段落,借助工具書以及輔助教學資源獲取渠道收集與“度假”話題相關(guān)的拓展學習資料,為后續(xù)學習工作做好前在鋪墊。
2.2以討論互動模式開展課堂講授教學環(huán)節(jié)
在學生充分完成課前預(yù)習準備環(huán)節(jié)的基礎(chǔ)上,教師可以接續(xù)開展課堂講授教學環(huán)節(jié),為切實保障課堂教學講授環(huán)節(jié)順利取得較高的效能水平,教師可以引入討論互動教學模式。在這一模式之下,教師可以給予學生相對充分的課堂活動時間,以學習協(xié)作小組為單位,將各小組預(yù)習環(huán)節(jié)所獲取的學習成果,以及拓展學習素材收集狀況進行充分呈現(xiàn)和比較,之后教師結(jié)合自身的備課工作狀況以及學生的認知反映狀態(tài),進行適當程度的補充講解,為學生英語語言閱讀分析能力的不斷提升構(gòu)筑充分的支持條件。教師在分析課文語句機理的過程中要注重對學生實施滲透式的英文語句寫作訓練引導(dǎo)。
在講授《What would you do?》一課時,針對課文中涉及的“虛擬語氣”語法現(xiàn)象,教師可以組織學生發(fā)揮想象力,建立具備相對廣泛討論基礎(chǔ)的情境,比如有學生提出“機器人技術(shù)在未來的發(fā)展趨勢會怎樣?”的問題,教師可以以此為基點組織學生分組收集相關(guān)英文學習資料,并展開基于新型翻譯教學法應(yīng)用路徑的解讀分析。在課程講授的過程中圍繞這一討論話題進行展開,并在討論過程展開的路徑中注意對“虛擬語氣”語法現(xiàn)象使用規(guī)則,以及句式表達特征的教學滲透,在提升課堂教學環(huán)節(jié)生動有效性水平的同時,完成對初中英語讀寫教學工作質(zhì)量水平有效提升。
針對新型翻譯教學法與初中英語讀寫教學關(guān)系問題,本文從應(yīng)用前提和應(yīng)用具體思路兩個基本角度,結(jié)合具體教學工作開展實例,重點分析了新型翻譯教學法在初中英語讀寫教學實踐工作中的應(yīng)用,科學而高效地在初中英語讀寫教學過程中應(yīng)用新型翻譯教學法,對我國初中英語學科教學水平的提升具備重要的現(xiàn)實促進意義。
[1] 周莉. 初中英語讀寫結(jié)合模式促進有效寫作教學的探討[J]. 課程·教材·教法, 2011(09).
[2] 馬海容. 析翻譯在初中英語讀、寫教學中的應(yīng)用[J]. 語文學刊(外語教育教學), 2012(11).
(作者單位:山東省平度市崔家集鎮(zhèn)中莊中學)